background image

SE

SE

27

26

Philips AVENT ångsterilisator för mikrovågsugn 

Fylla sterilisatorn med föremål

Innan du använder ångsterilisatorn för mikrovågsugn 

ska du alltid se till att föremålen placeras enligt 

anvisningarna nedan.

 

Fylla med sex AVENT nappflaskor  

på 125 ml eller 260 ml

1.   Placera napparna i nappöppningarna kring 

hållaren för kupollock.

2.   Placera skruvringarna över napparna.

3.   Placera de tre första kupollocken i de nedre 

öppningarna på hållaren för kupollock.

4.   Placera de tre återstående kupollocken i de  

övre öppningarna på hållaren för kupollock.

5.   Placera flaskorna upp och ned runt napparna  

och skruvringarna.

 

Fylla med tre AVENT nappflaskor på 330 ml  

1.   Placera napparna i de tre nappöppningarna  

kring hållaren för kupollock.

2.   Placera skruvringarna över napparna.

3.   Placera flaskorna upp och ned i de tre yttre 

nappöppningarna.

4.   Placera de tre kupollocken kring kanten på  

stället mellan de nedåtvända flaskorna.

 

 

Fylla med en eller två Philips AVENT  

bröstpumpar (endast icke-elektriska 

komponenter) och två AVENT nappflaskor  

på 125 ml ELLER 260 ml 

1.   Ta isär bröstpumpen och se till att hållaren  

skiljs från membranet.

2.   Placera bröstpumpens huvuddelar  

i de två tillhandahållna öppningarna.

3.   Placera napparna i nappöppningarna kring  

hållaren för kupollock.

4.   Placera skruvringarna över napparna.

5.   Placera ett kupollock i den tillgängliga nedre  

öppningen på hållaren för kupollock och sedan det 

andra i den övre öppningen ovanpå det insatta 

kupollocket.

6.   Placera flaskorna upp och ned i de tillgängliga 

flasköppningarna.

7.   Placera resten av pumpens 

ICKE-ELEKTRISKA

 

komponenter i valfritt tillgängligt utrymme på stället.

 

Fylla med sex AVENT VIA muggar och 

lock på 180 ml ELLER 240 ml

1.   Placera VIA-muggarna upp och ned kring  

hållaren för kupollock.

2.   Placera VIA-locken lodrätt kring ställets kant.  

För att det ska gå enklare att lägga i dem ska 

kanterna riktas utåt.

 

Fylla med ett VIA matningssystem* och upp till 

fyra VIA muggar och lock på 180 ml ELLER 240 ml 

1.   Lägg nappen i en yttre nappöppning.

2.   Placera skruvringen över nappen.

3.   Placera VIA-muggarna upp och ned kring  

hållaren för kupollock.

4.   Placera VIA-adaptern på sidan runt ställets  

kant (enligt bilden).

5.   Placera VIA-locken lodrätt kring ställets kant.  

För att det ska gå enklare att lägga i dem ska 

kanterna riktas utåt.

6.   Placera kupollocket i den tillgängliga övre 

öppningen på hållaren för kupollock.

Fylla med andra mat- och barnprodukter

När du steriliserar andra 

ICKE-ELEKTRISKA PRODUKTER 

ska du lägga komponenterna i stället med tillräckligt med 

plats omkring för att ångan ska kunna cirkulera effektivt.

* Består av VIA mugg, lock och adapter, en extra mjuk napp 
med långsamt flöde, kupollock och skruvring..

A

B

D

C

 

Innehåll

1. 

Lock

 

a. Klämmor 

2. 

Ställ för nappflaskor/tillbehör

 

b.  Hållare för kupollock

 

c.  Flasköppning

 

d.  Nappöppning

 

e.  Öppningar för bröstpump

3. 

Bas

 

f.  Säkerhetshandtag

 

Före varje användning

 

Tvätta alla delar i  

varmt tvålvatten och skölj 

med vatten.

1.  Ta ut stället ur  

sterilisatorn och häll  

200 ml vatten i basen.

OBS! Om du inte tillsätter 

tillräckligt med vatten kan 

ångsterilisatorn för mikrovågsugn 

och/eller mikrovågsugnen skadas. 

Om du tillsätter för mycket vatten 

kan det hända att föremålen inte 

steriliseras ordentligt.

2.  Sätt tillbaka stället i basen

3.  Placera locket över 

sterilisatorbasen och sätt 

klämmorna på plats tills du 

hör ett ”klick”.

4.  Se till att mikrovågsugnen 

är ren och torr innan du 

använder den. Placera 

sterilisatorn i mitten av 

mikrovågsugnen. 

 

Välj effekt och tid för 

mikrovågsugnen enligt 

tabell III. Överskrid inte 

tiderna i tabellen. 

 

 

Efter varje cykel

OBS! Låt sterilisatorn svalna i minst två minuter innan 

du tar ut den från mikrovågsugnen.

1. 

Ta ut sterilisatorn från mikrovågsugnen: 

När 

enheten har svalnat tar du ut den från 

mikrovågsugnen genom att hålla i kanten  

och/eller säkerhetshandtagen. Placera den  

på en jämn, värmebeständig yta.

OBS! Föremålen förblir sterila i ångsterilisatorn för 
mikrovågsugn i upp till 24 timmar såvida locket inte tas av.

2.   

När du tagit ut sterilisatorn från mikrovågsugnen

:

Ta av locket genom att låsa upp klämmorna. När 

du tar av locket ska du rikta det bort från dig för att 

låta ångan komma ut.

Skötsel och rengöring

•   Töm alltid enheten på överflödigt vatten och skölj den 

så att kalkavlagringar förebyggs. 

•   Lägg undan för förvaring först när enheten är helt torr.

•   Ångsterilisatorn för mikrovågsugn kan diskas i maskin.

VARNING! 

OM DU INTE FÖLJER ANVISNINGARNA 

KAN DET LEDA TILL BRÄNNSKADOR ELLER SKADA PÅ 
PRODUKTEN OCH/ELLER MIKROVÅGSUGNEN

•   Tvätta alltid händerna innan du hanterar dina 

steriliserade produkter.

•   Se alltid till att du använder 200 ml vatten före 

sterilisering. (Enheten ska tömmas på överblivet 
vatten före varje ny användning.)

•   Följ alltid påfyllningsanvisningarna och lägg inte i för 

många delar.

•   Använd inte blekmedel eller kemiska 

steriliseringslösningar/-tabletter i sterilisatorn eller 
på produkter som ska steriliseras.

•   Sterilisera inte metallföremål eller elektroniska 

föremål i sterilisatorn.

•   Använd alltid lämplig uppvärmningstid för din 

mikrovågsugns effekt (se tabell 

III

).

•  

Om du har en kombinationsugn ska du kontrollera 
att grillen har stängts av och svalnat före användning.

•   Se till att locket sitter ordentligt på basen innan du 

sätter enheten i mikrovågsugnen.

•   Låt alltid enheten svalna i minst två minuter innan 

du tar ut den från mikrovågsugnen.

•   Ta inte av locket från sterilisatorn direkt efter cykeln. 

Låt enheten svalna ett tag eftersom ångan kan vara 
mycket varm.

•   Håll sterilisatorn jämnt när du tar ut den från 

mikrovågsugnen så att inte varmt vatten läcker ut.

•   VAR FÖRSIKTIG när du tar ut sterilisatorn från 

mikrovågsugnen. Den kan fortfarande vara  
mycket varm.

•   Rikta locket bort från dig när du tar av det, så att 

ångan kan komma ut.

•   Var försiktig när du hanterar de steriliserade 

produkterna. De kan vara mycket varma.

•   Skölj inte nappflaskorna när du tar ut 

 

dem ur sterilisatorn.

•   Förvara alltid utom räckhåll för barn.
•   Lägg inte borsten för nappflaskan i mikrovågsugnen.

OBS! Fyll inte sterilisatorn med för många delar.
OBS! Lägg inte kupollocken upp och ned i sterilisatorn.
OBS! Ångsterilisatorn för mikrovågsugn har utformats 
särskilt för AVENT nappflaskors breda format.

Vissa omnämnda produkter är inte tillgängliga i alla 
länder. Kontakta Philips AVENT om du vill kontrollera 
tillgängligheten.

Philips AVENT hjälper dig gärna

SE: 

 08-725 14 05

www.philips.com/AVENT

I

IV

II

Tack för att du valt 
Philips AVENT

Nu kan du dra fördel av den praktiska 

och lättanvända Philips AVENT 

ångsterilisator för mikrovågsugn. Den 

dödar skadliga bakterier på bara några 

minuter! Tack vare dess stora kapacitet 

rymmer den mer än någon annan 

mikrovågssterilisator – upp till sex flaskor 

– men är ändå tillräckligt kompakt och 

lätt för att ta med på resan. Avancerade 

funktioner som svala säkerhetshandtag 

bidrar till säker hantering, och gör 

det lättare än någonsin att sterilisera 

Philips AVENT bröstpumpar, nappflaskor, 

muggar med mera.

E

Ägna några minuter åt att läsa igenom 

HELA BRUKSANVISNINGEN,

 inklusive 

varningarna, innan du använder 
ångsterilisatorn för mikrovågsugn för första 
gången. 

BEHÅLL DESSA ANVISNINGAR

. De 

finns även på 

www.philips.com/AVENT

III

Montering och  

användning

Summary of Contents for SCF271/01

Page 1: ...ildford Business Park Guildford Surrey GU2 8XH www philips com AVENT Trademarks owned by the Philips Group Koninklijke Philips Electronics N V All Rights Reserved 42133 5435 301 11 09 A 2 1 3 5 1 2 3 a b c e d f I a II 3 4 1 200ml 2 GB DE FR IT ES PT NL DK GR NO SE FI KR 4 ...

Page 2: ...A TEMPO DI RAFFREDDAMENTO ES VOLTAJE POTENCIA MÁXIMA TIEMPO DE ENFRIAMIENTO PT VOLTAGEM POTÊNCIA MÁXIMA TEMPO DE ARREFECIMENTO NL WATTVERBRUIK VOLVERMOGEN AFKOELTIJD GR ΕΝΤΑΣΗ ΠΛΗΡΗΣ ΙΣXΥ XΡOΝOΣ ΨΥΞΗΣ NO WATTFORBRUK FULL STYRKE AVKJØLINGSTID SE WATTFÖRBRUKNING FULL EFFEKT AVKYLNINGSTID FI SÄHKÖTEHO TÄYSI TEHO JÄÄHTYMISAIKA DK EFFEKT FULD KRAFT NEDKØLINGSTID KR 와트수 최대 출력 냉각 시간 1100 1850W 2 mins 2 m...

Page 3: ...IV 1 2 ...

Page 4: ... into the centre of the microwave Select microwave wattage and timings See Table III do not exceed these times After each cycle IMPORTANT Allow the unit to cool for at least two minutes before removing the steriliser from the microwave 1 Removing the steriliser from the microwave After the unit has cooled remove it from the microwave by holding the skirt and or safety grips and then place on an ev...

Page 5: ...Sterilisator und füllen Sie 200ml Wasser in den Boden WICHTIG Das Einfüllen von zuwenig Wasser kann zu Beschädigungen an Ihrem Mikrowellen Dampfsterilisator und oder Ihrem Mikrowellengerät führen 2 Stellen Sie das Flaschengitter zurück in den Sterilisator 3 Setzen Sie den Deckel auf das Unterteil des Sterilisators und schließen Sie die Clips bis diese mit einem Klick einrasten 4 Stellen Sie vor de...

Page 6: ...re micro ondes Voir tableau III Ne dépassez pas les minutes requises Après chaque cycle IMPORTANT Laissez le stérilisateur refroidir au moins deux minutes avant de le sortir du micro ondes 1 Pour sortir le stérilisateur du micro ondes Après qu il ait refroidi sortez le en le tenant par le rebord et ou les poignées de sécurité et posez le sur une surface plane et résistante à la chaleur NB Les arti...

Page 7: ...à 3 Posizionare il coperchio sullo sterilizzatore e chiudere bene facendo scattare le clip 4 Assicurarsi che il forno a microonde sia pulito e asciutto prima dell uso Quindi sistemare lo sterilizzatore al centro del forno a microonde Selezionare il wattaggio del microonde e i tempi vedi Tabella III Non superare i tempi indicati Dopo ogni ciclo di sterilizzazione IMPORTANTE prima di togliere lo ste...

Page 8: ...se 3 Ponga la tapa sobre la base del esterilizador y cierre con las asas hasta que escuche el click 4 Asegúrese que el microondas está limpio y seco antes de usar Coloque el esterilizador en el centro del microondas Seleccione el voltaje y los tiempos de su microondas Consulte la Tabla III y no exceda nunca los tiempos indicados Después de cada uso IMPORTANTE Espere al menos dos minutos antes de s...

Page 9: ...lores Depois de cada ciclo IMPORTANTE Deixe arrefecer pelo menos dois minutos antes de retirar o esterilizador do microondas 1 Retirar o esterilizador do microondas Depois de arrefecer retire o esterilizador do microondas pegando pelas pegas e coloque o numa superfície estável e resistente ao calor NOTA Os produtos permanecem esterilizados no Esterilizador a Vapor para Microondas até 24 horas desd...

Page 10: ...elke cyclus BELANGRIJK Laat de sterilisator ten minste twee minuten afkoelen voordat u deze uit de magnetron neemt 1 De sterilisator uit de magnetron pakken nadat de sterilisator is afgekoeld pakt u die bij de rand en of de veiligheidsgrepen vast en plaatst deze op een gelijke ondergrond met een hitte bestendig oppervlak NB onderdelen blijven gedurende 24 uur steriel in de Magnetron Stoomsterilisa...

Page 11: ...οδοχέσ για θήλαστρο 3 Βάση στ Λαβίδεσ ασφαλείασ Τοποθέτηση εν σ Συστήµατοσ Ταϊσµατοσ VIA και τεσσάρων Κυπέλων και Καπακιών VIA χωρητικ τητασ 180ml 6oz Ή 240ml 8oz το ανώτερο 1 Τοποθετήστε τη θηλή σε µια εξωτερική υποδοχή 2 Τοποθετήστε το βιδωτ δακτύλιο πάνω στη θηλή 3 Τοποθετήστε τα Κύπελα VIA ανάποδα γύρω απ το στέλεχοσ του θολωτού καπακιού 4 Τοποθετήστε τον Αντάπτορα VIA στο πλάι γύρω απ την άκρ...

Page 12: ...ikrobølgeovnen Velg innstilling for watt og tid på mikrobølgeovnen se tabell III og følg dette nøye Tidsinnstillingene må ikke overskrides ADVARSEL FØLGER MAN IKKE INSTRUKSJONENE KAN DET FORÅRSAKE BRANNSKADER ELLER SKADE PÅ PRODUKTET OG ELLER MIKROBØLGEOVNEN Vask hendene før du tar i de steriliserte produktene Vær alltid nøye med at du bruker 200 ml vann før sterilisering Steriliseringsapparatet m...

Page 13: ...t och tid för mikrovågsugnen enligt tabell III Överskrid inte tiderna i tabellen Efter varje cykel OBS Låt sterilisatorn svalna i minst två minuter innan du tar ut den från mikrovågsugnen 1 Ta ut sterilisatorn från mikrovågsugnen När enheten har svalnat tar du ut den från mikrovågsugnen genom att hålla i kanten och eller säkerhetshandtagen Placera den på en jämn värmebeständig yta OBS Föremålen fö...

Page 14: ...litä näitä aikamääriä Jokaisen käyttökerran jälkeen TÄRKEÄÄ Anna steriloijan jäähtyä ainakin kaksi minuuttia ennen kuin otat sen mikrouunista 1 Steriloijan poisto mikrouunista Kun steriloija on jäähtynyt poista se mikrouunista tarttuen kiinni sen reunoista ja tai turvakahvoista ja aseta se sitten tasaiselle kuumankestävälle alustalle Huom Esineet pysyvät steriileinä mikrohöyrysteriloijassa jopa 24...

Page 15: ...n på www philips com AVENT III 31 DK Fyldning med et VIA madningssystem og op til fire 180 ml 6 oz ELLER 240 ml 8 oz VIA kopper og låg 1 Placer sutten i en udvendig sutteslids 2 Placer skrueringen over sutten 3 Placer VIA kopperne med bunden i vejret omkring kuppelkappens stamme 4 Placer VIA adapteren på siden omkring holderens kant som vist 5 Placer VIA lågene vertikalt omkring holderens kanter R...

Page 16: ...음 사용하는 경우에는 먼저 경고 사항을 포함하여 이 설명서를 처음부터 끝까지 읽어 보시기 바랍니다 이 설명서를 잘 보관하십시오 www philips com AVENT 에도 수록되어 있습니다 III KR VIA 수유 장치 한 대 및 최대 4개의 180 ml 6 oz 또는 240 ml 8 oz 바이아 컵과 뚜껑을 넣는 방법 1 바깥쪽 젖꼭지용 구멍에 젖꼭지를 놓습니다 2 젖꼭지 위에 나사고리를 놓습니다 3 중심축 주변에 바이아 컵을 뒤집어 놓습니다 4 선반 가장자리 주변에 바이아 어댑터를 놓습니다 그림 참조 5 선반 가장자리에 바이아 뚜껑을 세로로 놓습니다 테두리가 바깥쪽을 향하도록 해야 더 쉽게 넣을 수 있습니다 6 중심축의 가려지지 않은 상부 슬롯에 돔 캡을 놓습니다 기타 수유용품 및 유아용품을 넣는 방법 ...

Page 17: ...34 ...

Reviews: