background image

9

8

Philips AVENT Microwave Steam Steriliser 

GB

GB

Loading the steriliser

Assembly and Use

Before using the Microwave Steam Steriliser, always 

ensure that the items are positioned according to the 

below loading instructions.

 

Loading six 125ml/4oz or 260ml/9oz  

AVENT Feeding Bottles

1.  Position the teats in the teat cavities around  

the dome cap stem.

2.  Place the screw rings over the teats.

3.  Place the first three dome caps in the lower slots  

of the dome cap stem.

4.  Place the remaining three dome caps in the upper 

slots of the dome cap stem.

5.  Position the bottles upside down around the 

previously loaded teats and screw rings.

 

Loading three 330ml AVENT Feeding Bottles  

1.  Position the teats in the three teat cavities 

surrounding the dome cap stem.

2.  Place the screw rings over the teats.

3.  Position the bottles upside down in the three  

outer teat cavities.

4.  Arrange the three dome caps around the edge  

of the rack in between the inverted bottles.

 

 

Loading one or two Philips AVENT Breast  

Pumps (non-electrical components only) and  

two 125ml/4oz OR two 260ml/9oz AVENT  

Feeding Bottles 

1.  Disassemble the Breast Pump ensuring  

the stem is removed from the diaphragm.

2.  Position the Breast Pump bodies into the  

two slots provided.

3.  Position the teats in the teat cavities around  

the dome cap stem.

4.  Place the screw rings over the teats.

5.  Place one dome cap in the unobstructed lower  

slot of the dome cap stem, then the second in  

the upper slot on top of the inserted dome cap.

6.  Position the bottles upside down in the 

unobstructed bottle cavities.

7.  Place the remaining 

NON-ELECTRICAL

 pump 

components in any unobstructed space on the rack.

 

Loading six 180ml/6oz OR 240ml/8oz 

AVENT VIA Cups and Lids

1.  Position the VIA Cups upside down around  

the dome cap stem.

2.  Position the VIA Lids vertically around the racks 

edge. Rims should face out for easier loading.

 

Loading one VIA Feeding System* and up to  

four 180ml/6oz OR 240ml/8oz VIA Cups and Lids 

1.  Position the teat in an outer teat cavity.

2.  Place the screw ring over the teat.

3.  Position the VIA Cups upside down around  

the dome cap stem.

4.  Place the VIA Adaptor on its side around the  

racks edge (as shown).

5.  Position the VIA Lids vertically around the racks 

edge. Rims should face out for easier loading.

6.  Place the dome cap in the unobstructed upper  

slot of the dome cap stem.

Loading other feeding and baby product items

When sterilising other 

NON-ELECTRICAL PRODUCTS 

simply place the components in the rack allowing 

enough space so that steam can effectively circulate.

* Consists of VIA Cup, Lid and Adaptor, an Extra Soft Slow 
  Flow teat, dome cap & screw ring.

A

B

D

C

 

Contents

1. 

Lid

 

a.  Clips

2. 

Bottle/Accessories Rack

 

b.  Dome cap stem

 

c.  Bottle cavity

 

d.  Teat cavity

 

e.  Breast Pump slots

3. 

Base

 

f.  Safety grips

 

Before each use

 

Wash all items in warm 

soapy water and then 

rinse in water.

1.  Remove rack from the 

steriliser and pour 

200ml of water

 

into the base.

IMPORTANT: Failure to add 

enough water may cause 

damage to the Microwave 

Steam Steriliser and/or your 

microwave. Adding too much 

water may mean your items are 

not properly sterilised.

2.  Put the rack back into  

the base.

3.  Position the lid over the 

steriliser base and lock the 

clips into place until you 

hear them “click”.

4.  Ensure that the microwave 

is clean and dry before use 

– Place the steriliser into the 

centre of the microwave. 

 

Select microwave wattage 

and timings – See Table III 

– 

do not exceed these times.

 

 

 

After each cycle

IMPORTANT: Allow the unit to cool for at least  

two minutes before removing the steriliser from  

the microwave.

1. 

Removing the steriliser from the microwave: 

After 

the unit has cooled, remove it from the microwave 

by holding the skirt and/or safety grips and then 

place on an even, heat resistant surface.

NB: Items will remain sterile in the Microwave Steam Steriliser 
for up to 24 hours providing the lid is not removed.

2. 

After removing the steriliser from the microwave:

 

Remove the lid by unlocking the clips – When 

removing the lid, point it away from you to allow 

steam to escape.

Care and cleaning

•  Always drain the excess water from the unit 

 

and rinse to prevent the build up of limescale. 

•  Always store when completely dry.

•  The 

Microwave Steam Steriliser is dishwasher safe.

WARNINGS 

– FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS MAY 

CAUSE SCALDING OR DAMAGE TO THIS PRODUCT AND/
OR YOUR MICROWAVE

•  Wash your hands before handling your 

 

sterilised products.

•  Always ensure you use 200ml of water before 

sterilising. (The unit should be emptied of residual 
water before each subsequent use.)

  Always follow loading instructions and do 

not overload.

  Do not use bleach or chemical sterilising solutions 

/tablets in steriliser or on products to be sterilised.

  Do not sterilise metallic or electronic items 

in the steriliser.

  Always use the appropriate heating time for the 

power of your microwave unit. (see Table 

III

)

  In combination ovens, ensure grill is switched off 

and has cooled before use.

  Be sure that the lid is properly fastened to 

the base before placing in microwave.

  Always allow at least 2 minutes cooling time 

before removing from the microwave.

  Do not remove the lid from the steriliser 

immediately after cycle. Allow to cool as the steam 
will be hot.

  When removing from microwave, be sure to hold 

the steriliser level to avoid leaking or spilling of  
hot water.

  When taking the steriliser out of the microwave, 

TAKE CARE – it will still be hot.

  When removing the lid, point it away from you to 

allow steam to escape.

  Take care when handling the sterilised products as 

they may be hot.

  Do not rinse the bottles when you remove them 

from the steriliser.

  Always keep out of reach of children.

  Do not microwave bottle brush.

NB: Do not overload the steriliser.
NB: Do not place dome caps in the steriliser upside down.
NB: The Microwave Steam Steriliser is designed to 
specifically hold the wide shape of AVENT Feeding 
Bottles.

Some products featured may not be available  
in all countries. Please contact Philips AVENT  
to check availability.

Philips AVENT is here to help

GB: Call FREE on 

0800 289 064

IRL: Call FREE on 

1800 509 021

AU:

 1 300 364 474

www.philips.com/AVENT

I

IV

II

Thank you for  
choosing Philips AVENT

Now you can enjoy the convenience 

and ease of using the Philips AVENT 

Microwave Steam Steriliser, which 

effectively eliminates harmful 

bacteria in just minutes! Its large 

capacity holds more than any other 

microwave steriliser – up to six 

bottles – yet it is compact and 

lightweight enough for travel. 

Advanced features such as cool 

safety grips aid in safe handling,  

and make it easier than ever to 

sterilise Philips AVENT Breast 

Pumps, Bottles, Cups and more.

E

Please take a few minutes to read through 
the 

ENTIRE INSTRUCTION LEAFLET

 including 

the warnings before using your Microwave 
Steam Steriliser for the first time. 

PLEASE 

RETAIN THESE INSTRUCTIONS

. Also available 

at 

www.philips.com/AVENT

III

Summary of Contents for SCF271/01

Page 1: ...ildford Business Park Guildford Surrey GU2 8XH www philips com AVENT Trademarks owned by the Philips Group Koninklijke Philips Electronics N V All Rights Reserved 42133 5435 301 11 09 A 2 1 3 5 1 2 3 a b c e d f I a II 3 4 1 200ml 2 GB DE FR IT ES PT NL DK GR NO SE FI KR 4 ...

Page 2: ...A TEMPO DI RAFFREDDAMENTO ES VOLTAJE POTENCIA MÁXIMA TIEMPO DE ENFRIAMIENTO PT VOLTAGEM POTÊNCIA MÁXIMA TEMPO DE ARREFECIMENTO NL WATTVERBRUIK VOLVERMOGEN AFKOELTIJD GR ΕΝΤΑΣΗ ΠΛΗΡΗΣ ΙΣXΥ XΡOΝOΣ ΨΥΞΗΣ NO WATTFORBRUK FULL STYRKE AVKJØLINGSTID SE WATTFÖRBRUKNING FULL EFFEKT AVKYLNINGSTID FI SÄHKÖTEHO TÄYSI TEHO JÄÄHTYMISAIKA DK EFFEKT FULD KRAFT NEDKØLINGSTID KR 와트수 최대 출력 냉각 시간 1100 1850W 2 mins 2 m...

Page 3: ...IV 1 2 ...

Page 4: ... into the centre of the microwave Select microwave wattage and timings See Table III do not exceed these times After each cycle IMPORTANT Allow the unit to cool for at least two minutes before removing the steriliser from the microwave 1 Removing the steriliser from the microwave After the unit has cooled remove it from the microwave by holding the skirt and or safety grips and then place on an ev...

Page 5: ...Sterilisator und füllen Sie 200ml Wasser in den Boden WICHTIG Das Einfüllen von zuwenig Wasser kann zu Beschädigungen an Ihrem Mikrowellen Dampfsterilisator und oder Ihrem Mikrowellengerät führen 2 Stellen Sie das Flaschengitter zurück in den Sterilisator 3 Setzen Sie den Deckel auf das Unterteil des Sterilisators und schließen Sie die Clips bis diese mit einem Klick einrasten 4 Stellen Sie vor de...

Page 6: ...re micro ondes Voir tableau III Ne dépassez pas les minutes requises Après chaque cycle IMPORTANT Laissez le stérilisateur refroidir au moins deux minutes avant de le sortir du micro ondes 1 Pour sortir le stérilisateur du micro ondes Après qu il ait refroidi sortez le en le tenant par le rebord et ou les poignées de sécurité et posez le sur une surface plane et résistante à la chaleur NB Les arti...

Page 7: ...à 3 Posizionare il coperchio sullo sterilizzatore e chiudere bene facendo scattare le clip 4 Assicurarsi che il forno a microonde sia pulito e asciutto prima dell uso Quindi sistemare lo sterilizzatore al centro del forno a microonde Selezionare il wattaggio del microonde e i tempi vedi Tabella III Non superare i tempi indicati Dopo ogni ciclo di sterilizzazione IMPORTANTE prima di togliere lo ste...

Page 8: ...se 3 Ponga la tapa sobre la base del esterilizador y cierre con las asas hasta que escuche el click 4 Asegúrese que el microondas está limpio y seco antes de usar Coloque el esterilizador en el centro del microondas Seleccione el voltaje y los tiempos de su microondas Consulte la Tabla III y no exceda nunca los tiempos indicados Después de cada uso IMPORTANTE Espere al menos dos minutos antes de s...

Page 9: ...lores Depois de cada ciclo IMPORTANTE Deixe arrefecer pelo menos dois minutos antes de retirar o esterilizador do microondas 1 Retirar o esterilizador do microondas Depois de arrefecer retire o esterilizador do microondas pegando pelas pegas e coloque o numa superfície estável e resistente ao calor NOTA Os produtos permanecem esterilizados no Esterilizador a Vapor para Microondas até 24 horas desd...

Page 10: ...elke cyclus BELANGRIJK Laat de sterilisator ten minste twee minuten afkoelen voordat u deze uit de magnetron neemt 1 De sterilisator uit de magnetron pakken nadat de sterilisator is afgekoeld pakt u die bij de rand en of de veiligheidsgrepen vast en plaatst deze op een gelijke ondergrond met een hitte bestendig oppervlak NB onderdelen blijven gedurende 24 uur steriel in de Magnetron Stoomsterilisa...

Page 11: ...οδοχέσ για θήλαστρο 3 Βάση στ Λαβίδεσ ασφαλείασ Τοποθέτηση εν σ Συστήµατοσ Ταϊσµατοσ VIA και τεσσάρων Κυπέλων και Καπακιών VIA χωρητικ τητασ 180ml 6oz Ή 240ml 8oz το ανώτερο 1 Τοποθετήστε τη θηλή σε µια εξωτερική υποδοχή 2 Τοποθετήστε το βιδωτ δακτύλιο πάνω στη θηλή 3 Τοποθετήστε τα Κύπελα VIA ανάποδα γύρω απ το στέλεχοσ του θολωτού καπακιού 4 Τοποθετήστε τον Αντάπτορα VIA στο πλάι γύρω απ την άκρ...

Page 12: ...ikrobølgeovnen Velg innstilling for watt og tid på mikrobølgeovnen se tabell III og følg dette nøye Tidsinnstillingene må ikke overskrides ADVARSEL FØLGER MAN IKKE INSTRUKSJONENE KAN DET FORÅRSAKE BRANNSKADER ELLER SKADE PÅ PRODUKTET OG ELLER MIKROBØLGEOVNEN Vask hendene før du tar i de steriliserte produktene Vær alltid nøye med at du bruker 200 ml vann før sterilisering Steriliseringsapparatet m...

Page 13: ...t och tid för mikrovågsugnen enligt tabell III Överskrid inte tiderna i tabellen Efter varje cykel OBS Låt sterilisatorn svalna i minst två minuter innan du tar ut den från mikrovågsugnen 1 Ta ut sterilisatorn från mikrovågsugnen När enheten har svalnat tar du ut den från mikrovågsugnen genom att hålla i kanten och eller säkerhetshandtagen Placera den på en jämn värmebeständig yta OBS Föremålen fö...

Page 14: ...litä näitä aikamääriä Jokaisen käyttökerran jälkeen TÄRKEÄÄ Anna steriloijan jäähtyä ainakin kaksi minuuttia ennen kuin otat sen mikrouunista 1 Steriloijan poisto mikrouunista Kun steriloija on jäähtynyt poista se mikrouunista tarttuen kiinni sen reunoista ja tai turvakahvoista ja aseta se sitten tasaiselle kuumankestävälle alustalle Huom Esineet pysyvät steriileinä mikrohöyrysteriloijassa jopa 24...

Page 15: ...n på www philips com AVENT III 31 DK Fyldning med et VIA madningssystem og op til fire 180 ml 6 oz ELLER 240 ml 8 oz VIA kopper og låg 1 Placer sutten i en udvendig sutteslids 2 Placer skrueringen over sutten 3 Placer VIA kopperne med bunden i vejret omkring kuppelkappens stamme 4 Placer VIA adapteren på siden omkring holderens kant som vist 5 Placer VIA lågene vertikalt omkring holderens kanter R...

Page 16: ...음 사용하는 경우에는 먼저 경고 사항을 포함하여 이 설명서를 처음부터 끝까지 읽어 보시기 바랍니다 이 설명서를 잘 보관하십시오 www philips com AVENT 에도 수록되어 있습니다 III KR VIA 수유 장치 한 대 및 최대 4개의 180 ml 6 oz 또는 240 ml 8 oz 바이아 컵과 뚜껑을 넣는 방법 1 바깥쪽 젖꼭지용 구멍에 젖꼭지를 놓습니다 2 젖꼭지 위에 나사고리를 놓습니다 3 중심축 주변에 바이아 컵을 뒤집어 놓습니다 4 선반 가장자리 주변에 바이아 어댑터를 놓습니다 그림 참조 5 선반 가장자리에 바이아 뚜껑을 세로로 놓습니다 테두리가 바깥쪽을 향하도록 해야 더 쉽게 넣을 수 있습니다 6 중심축의 가려지지 않은 상부 슬롯에 돔 캡을 놓습니다 기타 수유용품 및 유아용품을 넣는 방법 ...

Page 17: ...34 ...

Reviews: