background image

24

25

SE

9)  Sterilisatorn måste få svalna i minst 10 minuter innan du 

använder den igen, så att termostaten kan återställas.

10) Efter varje användning, häll ur allt kvarvarande vatten, skölj 

och torka torrt.

Diskmaskinskorg 

(se bilderna under F)

1)  Den övre och undre korgen kan knäppas ihop för förvaring av 

små föremål som dinappar, bröstpumpsdelar, tröstnappar etc. 
när de diskas i diskmaskinen, före steriliseringen.

2)  För att knäppa ihop korgarna, rikta in dem så att 

markeringarna ligger mittemot varandra. Knäpp ihop.  
För att öppna och dela på korgarna, stick ner fingrarna  

i fördjupningarna på sidorna. Öppna. 

Varning: Om din barnmatsutrustning från Philips AVENT diskas  
i diskmaskin tillsammans med annan disk med rester av starka 
såser, t.ex. tomatsås, kan den missfärgas med tiden.

Skötselanvisning

Avkalka sterilisatorn var fjärde vecka, så att den fungerar till 
100% även i fortsättningen. Det kan vara en fördel att använda 
förkokt eller filtrerat vatten i sterilisatorn, för att förhindra 
kalkbildning.

ANTINGEN:

1)   Blanda 10 g citronsyra med 2 dl vatten. Häll det i den tomma 

sterilisatorn. Sätt inte på locket. Kör sterilisatorn i 1-2 minuter, 
dvs. inte en hel omgång. Dra ur kontakten ur vägguttaget och 
låt stå i 30 minuter med vätskan i. Häll ut och skölj apparaten. 
Kör ett fullt program med locket på och exakt 90 ml vatten i, 
men utan föremål. Torka ur apparaten. (Citronsyra finns att 
köpa i livsmedelsbutiker – 

undvik att få det i ögonen. De kan 

bli irriterade. Förvara utom räckhåll för barn

.)

ELLER:
2)   Häll 1 dl ättika blandat med 2 dl kallt vatten i sterilisatorn.  

Låt stå tills alla avlagringar är borta. Töm ur apparaten och 
skölj noggrant. 

Varning

1)   Under inga omständigheter får något annat än citronsyra eller 

ättika användas för avkalkning. Sterilisatorn kan skadas så att 
den inte går att reparera.

2)   Använd inte blekmedel eller andra kemiska lösningsmedel  

i din sterilisator eller på produkter som ska steriliseras, endast 
citonsyra eller ättika.

3)   Använd inte slipmedel eller bakteriedödande medel och 

skrapa inte på beläggningen i apparaten.

4)   Använd inte destillerat vatten i apparaten, endast kranvatten.
5)   Sladden som hör till sterilisatorn får inte användas till någon 

annan apparat, och ingen annan sladd bör användas till 
elektriska ångsterilisator.

6)   Denna apparat ska bara användas av personer som kan ta 

ansvar för den. Förvara apparaten utom syn- och räckhåll för 
små barn och äldre.

7)   Denna apparat är inte avsedd att användas av barn,  fysiskt 

eller psykiskt handikappade personer eller av personer som 
inte har erfarenhet av eller kunskap om apparaten, såvida de 
inte fått instruktioner om användningen eller övervakas av 
någon som kan ansvara för säkerheten.

8)  Barn bör hållas under uppsikt för att undvika lek med denna 

utrustning.

Garanti

Om elektriska ångsterilisator skulle gå sönder inom 24 månader 
efter inköpsdatum, garanterar Philips AVENT att du under 
denna tid får en ny utan kostnad. Lämna tillbaka sterilisatorn till 
återförsäljaren där du köpt den. Spara kvittot som köpbevis samt 
uppgift om när och var du köpt apparaten. För att garantin ska 
gälla ber vi dig observera följande:

•  Elektriska ångsterilisator måste användas i enlighet med 

instruktionerna i denna bruksanvisning och anslutas till 
lämpligt elnät.

•  Orsaken till reklamationen får inte vara olyckshändelse, 

felhantering, nedsmutsning, misskötsel eller rent slitage.

•  Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte av detta.

Philips AVENT finns till din hjälp  
SE: 08-725 14 05 
www.philips.com/AVENT

Sterilisatorn sätter inte i gång. 

Ånga strömmar ut under locket. 

Flaskorna har fläckar på sig när 
man tar ut dem.

Sterilisatorn tar för lång tid  
på sig.

Kontrollera så att båda sladdarna är i. Både i maskinen och i väggen. 

Maskinen är inte rätt laddad. Se bild C och D. 

Sterilisatorn behöver avkalkas. Se under stycket “Avkalkning”. 

Har ni för mycket vatten i behållaren? Använd exakt 90 ml eller: 
Lastad med lite saker – mindre saker tar längre tid.

Felsöknings schema

Vi ber dig vänligen ägna 5 minuter åt att läsa igenom hela 
denna bruksanvisning innan du använder din Philips AVENT 
elektriska ångsterilisator första gången.

Alla föremål som tål kokning (flaskor, amningstillbehör etc.)  
kan steriliseras i denna apparat (läs bruksanvisningen från 
respektive tillverkare). Spara denna bruksanvisning för eventuellt 
framtida behov. Du kan också hämta upp våra bruksanvisningar 
från vår hemsida.

VARNING

•   När sterilisatorn är i gång innehåller den kokande vatten och 

ånga kommer ut ur ventilen i locket.

•  Se till att sterilisatorn står på plant underlag när den är i gång.
•  Öppna aldrig locket när apparaten är i gång.
•  Se till att barn aldrig kan nå apparaten.
•  Dra alltid ur kontakten ur eluttaget när sterilisatorn inte 

används.

•  Lägg aldrig några föremål ovanpå sterilisatorn.
•  Om du vill stoppa sterilisatorn under programmets gång, 

 

dra ur kontakten ur eluttaget.

•  Var försiktig när du öppnar locket. Du kan bränna dig på 

ångan.

•  Doppa aldrig ner sterilisatorn i vatten.
•   Se till att det alltid är vatten i sterilisatorn när den är i gång.
•  Följ instruktionerna för avkalkning. Annars kan sterilisatorn 

skadas så att den inte går att reparera.

•  Inga delar i elektriska ångsterilisator behöver servas. Försök 

inte öppna, serva eller reparera sterilisatorn själv.

Innehåll

 (se bilder under A) 

a)  Lock

b)   Övre korg (2 st.)

c)   Flaskställ
d)   Nedre korg
e)   Mittstång
f)   Steriliseringsbehållare
g)  Måttkopp
h)   Sladd och kontakt
i)   Tång

OBS! Övre och nedre korgen är identiska.

Innan du använder din sterilisator första gången  

(se bilderna under B)

Ta ut alla föremålen ur sterilisatorn.
1)  Häll i exakt 9 cl kranvatten.
2)  Montera ihop alla blå komponenter (korgar, mittstång och 

flaskställ). Placera de ihopsatta komponenterna i sterilisatorn 
och sätt på locket.

3)  Sätt i sladden på baksidan av sterilisatorn och anslut andra 

änden till vägguttaget. Lampan bör tändas automatiskt.  
Om den inte gör det, tryck på strömbrytaren.

4)  När steriliseringen är klar stängs apparaten av automatiskt 

och lampan släcks.

5)  Låt apparaten svalna, dra ur kontakten ur vägguttaget, dra ur 

sladden på baksidan av sterilisatorn.

6)  Ta ur korgarna och flaskstället, häll ur eventuellt kvarvarande 

vatten och torka rent med trasa.

Före varje sterilisering

1)  Före steriliseringen, diska alla föremålen i vatten med milt 

diskmedel och skölj.

2)  Häll i exakt 9 cl vatten i sterilisatorn. Om du häller i mer än  

9 cl förlängs steriliseringstiden. Om du häller i mindre än  
9 cl kanske föremålen inte bli ordentligt steriliserade.

OBS! När du ställer in föremålen för sterilisering, se alltid till att 
ångan kan cirkulera runt överallt och att eventuellt vatten lätt 
kan dunsta bort.

För att sterilisera upp till sex AVENT 260 ml,  

125ml eller 330 ml flaskor 

(se bilderna under C)

1)  Sätt på den nedre korgen på mittstången.
2)  Trä på två skruvringar på mittstången
3)  Sätt flaskhållaren på mittstången, med halsen nedåtvänd  

så att den vilar på den övre skruvringen.

4)   Lägg ner dinapparna i hålen i flaskhållaren i den nedre korgen.
5)   Trä på 4 skruvringar på mittstången.
6)   Ställ 6 flaskor upp och ner i flaskkorgen.
7)   Tryck fast den övre korgen på mittstången så att den vilar  

på ringen. Placera de 6 välvda locken och tången i den övre 
korgen.

8)   Den övre korgen behövs inte när man steriliserar 330 ml-

flaskor (se bild).

9)   När allt är placerat i sterilisatorn, sätt på locket.
10) Sätt i sladden på baksidan av apparaten och kontakten  

i vägguttaget. Tryck på strömbrytaren.

11) Programtiden varierar efter hur mycket det är i maskinen. 

Efter varje program stängs apparaten av automatiskt och 
lampan släcks (ungefärlig steriliseringstid: 8 minuter).

För att sterilisera Philips AVENT manuella bröstpump 

(se bilderna under D)

1)   Lägg in själva bröstpumpen i hållaren i den övre korgen och 

lägg i de övriga bröstpumpsdelarna som visas på bilden, och  
i den undre korgen.

2)   Upp till sex flaskor 

(exklusive skruvringar, dinappar och 

välvda lock)

 kan steriliseras tillsammans med pumpen.

3)   Placera korgarna i sterilisatorn och sätt på locket.
4)   Sätt i sladden på baksidan av sterilisatorn och kontakten  

i vägguttaget. Tryck på strömbrytaren.

För att sterilisera smalhalsade flaskor och annan 

matningsutrustning

Dinappar ska läggas runt mittstången i den undre korgen 
och skruvringarna i övre korgen, eftersom de är för trånga för 
stången. Se alltid till att föremålen ligger helt inne i korgarna/
ställningarna för att ångan ska kunna cirkulera effektivt. 
Flaskstället och/eller den övre korgen kan tas bort  
för att skapa mer utrymme.

Efter steriliseringen 

(se bilderna under E)

1)   Ta inte av locket genast. Låt sterilisatorn svalna cirka  

3 minuter först.

2)   Dra ur kontakten ur vägguttaget och sladden på baksidan  

av apparaten.

3)   Tvätta händerna noggrant innan du ska ta ur de sterila 

föremålen.

4)   Ta av locket.
5)   Skaka bort överflödigt vatten från delarna innan du monterar 

ihop dem.

6)   Tången kan användas till att ta ur små saker och till att dra 

dinapparna genom skruvringarna.

7)   Föremålen håller sig sterila i upp till sex timmar efter avslutad 

sterilisering, förutsatt att locket inte tas av.

8)   Urplockade föremål ska användas/sättas ihop genast. Annars 

måste de steriliseras om. Urpumpad mjölk kan sparas i 
ett sterilt förvaringskärl för bröstmjölk i kyl i upp till 48 
timmar (inte i dörrfacket) eller i frys i upp till 3 månader. 
Modersmjölksersättning bör tillredas strax före varje 
matningstillfälle.)

Philips AVENT elektrisk ångsterilisator

SE

Summary of Contents for SCF274/01

Page 1: ...on 0800 289 064 Call FREE on 1800 509 021 1 300 364 474 0800 180 81 74 gebührenfrei 0800 90 81 54 numéro gratuit sauf surcoût éventuel selon opérateur 056 266 56 56 0800 292 553 Chiama il numero verde 800 790502 Llame gratis al 900 97 44 35 sólo para España Telefone Gratuito 800 20 47 23 0900 101 101 5 0 25 per minuut 32 0 9 259 1050 32 0 9 259 1050 210 24 19 585 Tlf 24 11 01 00 Tlf 08 725 14 05 T...

Page 2: ... 를 섞으십시오 이 용액을 빈 소독기에 부으십시오 뚜껑을 닫지는 마십시오 소독기를 1 2분 정도만 켜십시오 단 전체 사이클이 완 료될 때까지 작동시키면 안 됩니다 전원을 끄고 30분 정 도 놓아 두십시오 물을 빼내고 소독기를 헹구십시오 물 90ml를 붓고 뚜껑을 닫은 다음 소독기가 전체 사이클을 완료할 때까지 작동시키십시오 소독기를 닦아 내십시오 구연산은 약국에서 쉽게 구입할 수 있습니다 단 염증을 유발할 수 있으므로 눈에 묻지 않도록 주의하십시오 어린 이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 또는 2 식초 100ml와 냉수 200ml를 섞어서 소독기에 부으십시 오 물때가 완전히 녹을 때까지 놓아 두십시오 소독기를 비우고 잘 헹구십시오 경고 1 물때 제거를 위해 구연산이나 식초가 아닌 다른 물질을 사 용하면 ...

Page 3: ...5 ...

Page 4: ...ny other boilable items please refer to the manufacturer s instructions regarding sterilisation Please keep these instructions safe for future use These instructions are also available on our website Hazard Warning When in use the steriliser contains boiling water and steam escapes from the vent in the lid Ensure the steriliser is placed on a firm level surface when in use Never open the unit when...

Page 5: ...vollständig durchzulesen bevor Sie Ihren Philips AVENT Elektrischen Dampfsterilisator zum ersten Mal verwenden Sie finden die Bedienungsanleitung auch auf unserer Webseite www philips com AVENT Neben Flaschen und Stillzubehör können auch alle anderen kochfesten Produkte sterilisiert werden Bitte beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitungen der jeweiligen Hersteller Warnhinweise Beim Gebrauch en...

Page 6: ...instructions du fabricant concernant leur stérilisation Conservez soigneusement ce dépliant comme référence Ces instructions apparaissent aussi sur notre site internet Précautions d emploi Quand il est en marche l appareil contient de l eau bouillante qui se transforme en vapeur et s échappe par les fentes du couvercle Assurez vous que l appareil est sur une surface plane et stable Ne soulevez jam...

Page 7: ... l allattamento sono adatti alla sterilizzazione a vapore a condizione che il fabbricante dichiari che possono essere bolliti Per cortesia conservate queste istruzioni di uso Avvertenze Quando in funzione lo sterilizzatore contiene acqua bollente e vapore che fuoriesce dal coperchio Assicuratevi che lo sterilizzatore venga posizionato sopra una base stabile quando in funzione Non aprite l unità qu...

Page 8: ...igual que con los biberones y demás accesorios para la lactancia se puede esterilizar cualquier otro producto que se pueda hervir siga las instrucciones del fabricante sobre esterilización Guardar estas instrucciones en lugar seguro para consultarlas en el futuro ADVERTENCIAS Cuando el esterilizador esta en funcionamiento contiene agua hirviendo y el vapor va escapando por una ranura de ventilació...

Page 9: ... Verificação de problemas PT Por favor leia atentamente todo o manual de instruções antes de utilizar pela primeira vez o Esterilizador Eléctrico a Vapor Philips AVENT Além dos biberões e outros acessórios para o aleitamento é possível esterilizar qualquer produto que possa ser fervido siga as instruções do fabricante sobre esterilização Guarde estas instruções num lugar seguro para consultas futu...

Page 10: ...ere artikelen steriliseren mits ze uitgekookt mogen worden raadpleeg de voorschriften van de fabrikant betreffende sterilisatie Bewaar deze instructies goed voor toekomstig gebruik Deze instructies kunt u ook op onze website vinden VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Tijdens gebruik bevat de sterilisator kokend water en ontsnapt er stoom door de ventilatieopening in het deksel Zorg ervoor dat de sterilisator ...

Page 11: ...ργίας GR Ηλεκτρικός Αποστειρωτής Ατμού της Philips AVENT Παρακαλούμε αφιερώστε 5 λεπτά για να διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο αυτό το φυλλάδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον Ηλεκτρικό Αποστειρωτή Ατμού της Philips AVENT για πρώτη φορά Εκτός από μπιμπερό και αξεσουάρ θηλασμού μπορείτε να αποστειρώσετε οποιοδήποτε αντικείμενο μπορεί να υποστεί βρασμό ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά την αποστ...

Page 12: ...takten når apparatet ikke er i bruk Plasser aldri gjenstander oppå apparatet For å stoppe apparatet under sterilisering ta ut stikkontakten Dampsterilisatoren må IKKE senkes eller dyppes ned i vann Bruk aldri sterilisatoren uten vann Dersom du ikke følger veiledningen for avkalking kan enheten skades Det finnes ingen utbyttbare deler i den elektriske dampsterilisatoren Forsøk ikke å åpne eller rep...

Page 13: ...ocket när apparaten är i gång Se till att barn aldrig kan nå apparaten Dra alltid ur kontakten ur eluttaget när sterilisatorn inte används Lägg aldrig några föremål ovanpå sterilisatorn Om du vill stoppa sterilisatorn under programmets gång dra ur kontakten ur eluttaget Var försiktig när du öppnar locket Du kan bränna dig på ångan Doppa aldrig ner sterilisatorn i vatten Se till att det alltid är v...

Page 14: ...itä ohjeita voi katsoa myös netissä Turvavaroituksia Kun steriloija on toiminnassa sen sisällä on kiehuvaa vettä ja kannessa olevasta aukosta purkautuu höyryä Varmista että steriloija on käytön aikana vaakatasossa tukevalla alustalla Älä missään tapauksessa avaa steriloijaa sen ollessa toiminnassa Pidä laite aina poissa lasten ulottuvilta Pidä pistoke aina irti seinärasiasta kun laite ei ole käytö...

Page 15: ...ndre ting der tåler kogning se venligst producentens instruktioner om sterilisering Opbevar altid disse instruktioner et sikkert sted til fremtidig brug Instruktionerne kan også findes på vores hjemmeside Advarsel imod fare Når sterilisatoren er i brug indeholder den kogende vand og der kommer damp ud af ventilen i låget Sørg for at sterilisatoren er anbragt på et fast jævnt underlag når du anvend...

Page 16: ...30 31 IL IL ...

Page 17: ...히 물 90ml를 부으십시오 물을 90ml 이상 부으면 작동 시간이 길어지게 됩니다 물을 90ml보다 적게 부으면 소독이 제대로 이루어지지 않을 수도 있습니다 참고 수유 용품들을 소독기에 넣을 때는 증기가 효율적 으로 수유 용품들의 표면을 순환하고 물이 쉽게 잘 빠져 나갈 수 있도록 배치하십시오 최대 6개의 260ml 125ml 또는 330ml 아벤트 젖병 소독 그림 C 참조 1 중심 축에 하부 바스켓을 끼우십시오 2 중심 축에 2개의 나사 링을 끼우십시오 3 용기 고정 선반의 좁은 쪽이 아래를 향하도록 하여 상부 나사 링에 닿을 때까지 중심 축에 끼우십시오 4 용기 고정 선반의 구멍을 통해 중심을 맞춰 하부 바스켓 위에 젖꼭지를 올려 놓으십시오 5 중심 축에 4개의 나사 링을 끼우십시오 6 용기 고정 선반...

Reviews:

Related manuals for SCF274/01