background image

10

11

fin du cycle, du moment que le couvercle n’est pas soulevé.

8)  Les articles retirés doivent être utilisés/assemblés tout de 

suite ou bien re-stérilisés. Le lait tiré peut être conservé 
dans un récipient pour lait maternel pré-stérilisé, soit au 
réfrigérateur pendant 48 heures (pas dans la porte) soit au 
congélateur pendant 3 mois. Le lait en poudre devrait être 
préparé au dernier moment pour chaque biberon.

9)  L’ appareil doit avoir eu le temps de refroidir 10 minutes entre 

chaque utilisation pour que le thermostat puisse se réajuster.

10) Après chaque utilisation, videz l’eau qui reste, rincez  

et essuyez.

Panier à lave-vaisselle

 

(voir dessins F)

1)  Les paniers inférieur et supérieur s’emboîtent l’un dans l’autre 

pour mettre des petits articles tels que des tétines, des pièces 
du tire-lait, des sucettes etc. à laver au lave-vaisselle avant de 
les stériliser.

2)  Pour les emboîter, alignez les 2 paniers de façon à ce que les 

indicateurs se trouvent l’un en face de l’autre et pressez. Pour 
ouvrir, séparez en pressant sur les côtés.

Attention : si vos articles Philips AVENT sont au lave-vaisselle 
avec des articles couverts de reste de sauces fortes comme de la 
sauce tomate, ils peuvent finir par se décolorer.

Entretien de votre stérilisateur

Vous devriez détartrer votre stérilisateur toutes les quatre 
semaines pour assurer qu’il reste efficace à 100%. Il est peut-être 
avantageux d’utiliser de l’eau préalablement bouillie ou filtrée 
dans votre stérilisateur afin de réduire l’accumulation de calcaire.
SOIT :
1)  Mélangez un sachet d’acide citrique (10g) avec 200 ml d’eau. 

Versez dans la cuve vide. Mettez en marche pendant 1-2 
minutes, c’est-à-dire ne faites pas tourner un cycle complet. 
Débranchez et laissez reposer 30 minutes. Égouttez puis 
rincez l’appareil. Effectuez un cycle à vide avec le couvercle, en 
utilisant précisément 90 ml d’eau. Essuyez l’appareil. 

Irritant si 

en contact avec les yeux. Gardez hors d’atteinte des enfants. 

SOIT :
2)  Versez 100ml de vinaigre mélangé à 200 ml d’eau dans la 

cuve. Laissez agir dans la cuve jusqu’à dissolution complète 
des résidus calcaires. Videz l’appareil. 

Recommandations d’usage

1)  En aucune circonstance n’employez autre chose que de l’acide 

citrique ou du vinaigre pour détartrer, sous peine de dégâts 
irréparables.

2)  N’utilisez pas de solution ou de comprimé chimique de 

stérilisation, ni d’eau de Javel dans votre stérilisateur à vapeur 
ou sur les articles à stériliser.

3)  N’utilisez pas de produits abrasifs ou anti-bactériens  

ni d’éponge métallique pour nettoyer votre appareil.

4)  N’utilisez pas d’eau adoucie dans votre stérilisateur.
5)  La fiche fournie ne doit pas être utilisée sur d’autres 

appareils et aucune autre fiche ne devrait être utilisée avec le 
stérilisateur électrique à vapeur.

6)  Cet appareil est destiné à l’usage de personnes responsables. 

Gardez hors de la portée de petits enfants ou d’infirmes.

7)  Cet appareil ne doit pas être utilisé par un enfant. De même,  

il ne doit pas être utilisé par des personnes à déficiences 
physiques, sensorielles ou mentales, à moins qu’elles ne 
l’utilisent sous la surveillance d’une personne ayant autorité 
sur elles.

8)  Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne 

jouent pas avec l’appareil. 

Garantie

Philips AVENT garantit que, si le stérilisateur électrique  
à vapeur s’avérait défectueux durant les 24 mois qui suivent 
la date de son achat, il sera remplacé gratuitement sous ces 
dates. Rapportez-le à votre détaillant avec votre ticket de caisse 
dûment daté, ou avec une autre preuve d’achat (par exemple, ce 
talon portant la date d’achat et le cachet du détaillant). Pour que 
votre garantie soit valide, veuillez noter que :

•  Le stérilisateur électrique à vapeur doit être utilisé selon les 

instructions de ce mode d’emploi et doit être connecté à un 
courant électrique adéquat.

•  La demande ne doit pas faire suite à un accident, une 

utilisation erronée, une négligence ou un abus.

•  Ceci n’affecte pas vos droits légaux.

Philips AVENT est à votre disposition

FR : 

0800 90 81 54

 numéro gratuit 

       (sauf surcoût éventuel selon opérateur) 
CH : 

056 266 56 56

BE/LU : 

+32 (0)9 259 1050

www.philips.com/AVENT

L’ appareil ne marche pas 

Il s’échappe trop de vapeur par 
dessous le couvercle

Les biberons ressortent avec  
des marques

Le stérilisateur met trop 
longtemps à s’éteindre

Vérifiez que le cordon est bien enfoncé dans la base du stérilisateur ainsi que dans la prise  
de courant.

Mauvaise disposition des éléments – Regardez les dessins de la section C/D. 

L’appareil a besoin d’être détartré. (Voir instructions de détartrage) 

Vous avez mis trop d’eau. Il en faut précisément 90ml  
OU: Il n’y a que peu d’accessoires dans l’appareil – Le cycle prend alors plus longtemps.

FR

Guide de vérification

Merci de passer 5 minutes à lire tout ce dépliant avant d’utiliser 
votre stérilisateur électrique à vapeur Philips AVENT pour la 
première fois. 

Cet appareil stérilise vos biberons et vos accessoires 
d’allaitement mais aussi tout article résistant à l’ébullition 
(reportez-vous aux instructions du fabricant concernant  
leur stérilisation). Conservez soigneusement ce dépliant  
comme référence. Ces instructions apparaissent aussi sur  
notre site internet.

Précautions d’emploi

• 

Q

uand il est en marche, l’appareil contient de l’eau 

bouillante qui se transforme en vapeur et s’échappe par  
les fentes du couvercle.

•  Assurez-vous que l’appareil est sur une surface plane 

 

et stable.

•  Ne soulevez jamais le couvercle quand l’appareil est 

 

en marche.

•  Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
•  Débranchez-le toujours quand vous avez fini de l’utiliser.
•  Ne posez rien dessus.
•  Pour arrêter l’appareil en cours de stérilisation, débranchez-le.
•  Faites attention en soulevant le couvercle car la vapeur peut 

causer des brûlures.

•  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
•   Vérifiez toujours qu’il y a de l’eau dans le stérilisateur avant 

 

de le mettre en marche.

•  Si les instructions de détartrage ne sont pas suivies à la 

 

lettre, des dégâts irréparables peuvent s’ensuivre.

•  Il n’y a pas de pièces remplaçables à l’intérieur du stérilisateur 

électrique à vapeur. N’essayez pas de l’ouvrir, de réviser  
ou de réparer le stérilisateur électrique à vapeur vous-même.

Contenu 

(voir dessin A)

a)  Couvercle
b)  2 x Paniers supérieurs
c)  Porte-biberons
d)  Panier inférieur
e)  Tige centrale
f)  Cuve
g)  Mesurette
h)  Cordon et fiche
i)  Pinces

NB. Les paniers supérieur et inférieur sont identiques.

Avant la première utilisation de l’appareil, effectuez 

un cycle à vide 

(voir dessins B)

Videz complètement le stérilisateur.
1)  Versez précisément 90 ml d’eau du robinet dans la cuve. 
2)  Assemblez tous les éléments bleus (paniers, tige et  

porte-biberons) en suivant l’ordre indiqué. Placez cet 
ensemble dans la cuve et posez le couvercle.

3)  Enfoncez le cordon dans sa prise à la base de l’appareil  

et branchez sur secteur. Le voyant devrait s’allumer.  
S’il ne s’allume pas, appuyez sur le bouton.

4)  Après chaque stérilisation, l’appareil s’arrête 

automatiquement et le voyant s’éteint. NB. Le bouton  
sert à la mise en marche mais n’est pas un interrupteur.

5)  Laissez refroidir l’appareil, débranchez et détachez le cordon 

de la base de l’appareil.

6)  Enlevez les paniers, videz l’eau qui reste et essuyez.

Avant de stériliser

1)  Avant de stériliser, lavez et rincez bien tous les accessoires.
2)  Versez précisément 90 ml d’eau du robinet dans la cuve.  

Si vous en mettez plus que la dose indiquée, la stérilisation 
prendra plus longtemps. Si vous en mettez moins,  
la stérilisation risque de ne pas s’effectuer. 

NB : 

Q

uand vous remplissez l’appareil, assurez-vous que la 

vapeur peut circuler librement entre les accessoires.

Pour stériliser jusqu’à 6 biberons AVENT 

– 

260 ml, 125 ml ou 330 ml (voir dessins C)

1)  Faites glisser le panier sur la tige centrale.
2)  Enfilez 2 bagues sur la tige centrale.
3)  Faites glisser le porte-biberons sur la tige centrale jusqu’à  

ce qu’il touche la bague de dessus.

4)  Passez les tétines par les cercles du porte-biberons pour les 

poser sur le panier inférieur.

5)  Enfilez 4 bagues sur la tige centrale.
6)  Placez les 6 biberons à l’envers dans le porte-biberons. 
7)  Faites glisser le panier supérieur sur la tige centrale jusqu’à 

l’encoche. Placez les 6 capuchons et la pince dans le panier 
supérieur.

8)  Vous n’avez pas besoin du panier supérieur pour les biberons 

330ml (voir dessins C8).

9)  Placez l’ensemble dans la cuve, et mettez le couvercle.
10) Enfoncez le cordon dans sa prise à la base du stérilisateur, 

branchez et appuyez sur le bouton.

11) La longueur de la stérilisation varie en fonction de la quantité 

d’articles à stériliser. Après chaque stérilisation, l’appareil 
s’arrêtera automatiquement et le voyant s’éteindra (Durée de 
la stérilisation : 8 minutes environ).

Pour stériliser le tire-lait manuel Philips AVENT 

(voir dessins D)

1)  Bloquez l’entonnoir du tire-lait dans une fente du panier 

supérieur et disposez les autres pièces comme indiqué  
sur le dessin. Placez le reste des pièces du tire-lait dans  
le panier inférieur. 

2)  Vous pouvez stériliser jusqu’à 6 biberons 

(sans leur bague, 

tétine ni couvercle)

 en même temps que le tire-lait.

3)  Placez l’ensemble dans la cuve, et mettez le couvercle.
4)  Enfoncez le cordon dans sa prise à la base du stérilisateur, 

branchez et appuyez sur le bouton.

Pour stériliser des biberons traditionnels à goulots 

étroits et autres accessoires

Placez les tétines autour de la tige centrale du panier de dessous 
et les bagues trop étroites pour la tige dans celui du dessus. 
Assurez-vous toujours que les accessoires sont arrangés de façon 
à ce que la vapeur circule entre eux. Pour avoir plus de place, 
vous pouvez retirer le porte-biberons et/ou le panier supérieur.

Après la stérilisation 

(voir dessins E)

1)  Ne soulevez pas tout de suite le couvercle. Laissez refroidir  

le stérilisateur 3 minutes.

2)  Débranchez et retirez le cordon de la base de l’appareil.
3)  Lavez-vous soigneusement les mains avant de retirer les 

articles stérilisés.

4)  Enlevez le couvercle.
5)  Si nécessaire, secouez les articles pour les égoutter avant  

le réassemblage.

6)  La pince s’utilise pour prendre les petits objets et pour enfiler 

les tétines stérilisées dans les bagues des biberons. 

7)  Le contenu restera stérilisé pendant 6 heures, à partir de la  

Stérilisateur électrique à vapeur Philips AVENT 

FR

Summary of Contents for SCF274/01

Page 1: ...on 0800 289 064 Call FREE on 1800 509 021 1 300 364 474 0800 180 81 74 gebührenfrei 0800 90 81 54 numéro gratuit sauf surcoût éventuel selon opérateur 056 266 56 56 0800 292 553 Chiama il numero verde 800 790502 Llame gratis al 900 97 44 35 sólo para España Telefone Gratuito 800 20 47 23 0900 101 101 5 0 25 per minuut 32 0 9 259 1050 32 0 9 259 1050 210 24 19 585 Tlf 24 11 01 00 Tlf 08 725 14 05 T...

Page 2: ... 를 섞으십시오 이 용액을 빈 소독기에 부으십시오 뚜껑을 닫지는 마십시오 소독기를 1 2분 정도만 켜십시오 단 전체 사이클이 완 료될 때까지 작동시키면 안 됩니다 전원을 끄고 30분 정 도 놓아 두십시오 물을 빼내고 소독기를 헹구십시오 물 90ml를 붓고 뚜껑을 닫은 다음 소독기가 전체 사이클을 완료할 때까지 작동시키십시오 소독기를 닦아 내십시오 구연산은 약국에서 쉽게 구입할 수 있습니다 단 염증을 유발할 수 있으므로 눈에 묻지 않도록 주의하십시오 어린 이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 또는 2 식초 100ml와 냉수 200ml를 섞어서 소독기에 부으십시 오 물때가 완전히 녹을 때까지 놓아 두십시오 소독기를 비우고 잘 헹구십시오 경고 1 물때 제거를 위해 구연산이나 식초가 아닌 다른 물질을 사 용하면 ...

Page 3: ...5 ...

Page 4: ...ny other boilable items please refer to the manufacturer s instructions regarding sterilisation Please keep these instructions safe for future use These instructions are also available on our website Hazard Warning When in use the steriliser contains boiling water and steam escapes from the vent in the lid Ensure the steriliser is placed on a firm level surface when in use Never open the unit when...

Page 5: ...vollständig durchzulesen bevor Sie Ihren Philips AVENT Elektrischen Dampfsterilisator zum ersten Mal verwenden Sie finden die Bedienungsanleitung auch auf unserer Webseite www philips com AVENT Neben Flaschen und Stillzubehör können auch alle anderen kochfesten Produkte sterilisiert werden Bitte beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitungen der jeweiligen Hersteller Warnhinweise Beim Gebrauch en...

Page 6: ...instructions du fabricant concernant leur stérilisation Conservez soigneusement ce dépliant comme référence Ces instructions apparaissent aussi sur notre site internet Précautions d emploi Quand il est en marche l appareil contient de l eau bouillante qui se transforme en vapeur et s échappe par les fentes du couvercle Assurez vous que l appareil est sur une surface plane et stable Ne soulevez jam...

Page 7: ... l allattamento sono adatti alla sterilizzazione a vapore a condizione che il fabbricante dichiari che possono essere bolliti Per cortesia conservate queste istruzioni di uso Avvertenze Quando in funzione lo sterilizzatore contiene acqua bollente e vapore che fuoriesce dal coperchio Assicuratevi che lo sterilizzatore venga posizionato sopra una base stabile quando in funzione Non aprite l unità qu...

Page 8: ...igual que con los biberones y demás accesorios para la lactancia se puede esterilizar cualquier otro producto que se pueda hervir siga las instrucciones del fabricante sobre esterilización Guardar estas instrucciones en lugar seguro para consultarlas en el futuro ADVERTENCIAS Cuando el esterilizador esta en funcionamiento contiene agua hirviendo y el vapor va escapando por una ranura de ventilació...

Page 9: ... Verificação de problemas PT Por favor leia atentamente todo o manual de instruções antes de utilizar pela primeira vez o Esterilizador Eléctrico a Vapor Philips AVENT Além dos biberões e outros acessórios para o aleitamento é possível esterilizar qualquer produto que possa ser fervido siga as instruções do fabricante sobre esterilização Guarde estas instruções num lugar seguro para consultas futu...

Page 10: ...ere artikelen steriliseren mits ze uitgekookt mogen worden raadpleeg de voorschriften van de fabrikant betreffende sterilisatie Bewaar deze instructies goed voor toekomstig gebruik Deze instructies kunt u ook op onze website vinden VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Tijdens gebruik bevat de sterilisator kokend water en ontsnapt er stoom door de ventilatieopening in het deksel Zorg ervoor dat de sterilisator ...

Page 11: ...ργίας GR Ηλεκτρικός Αποστειρωτής Ατμού της Philips AVENT Παρακαλούμε αφιερώστε 5 λεπτά για να διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο αυτό το φυλλάδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον Ηλεκτρικό Αποστειρωτή Ατμού της Philips AVENT για πρώτη φορά Εκτός από μπιμπερό και αξεσουάρ θηλασμού μπορείτε να αποστειρώσετε οποιοδήποτε αντικείμενο μπορεί να υποστεί βρασμό ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά την αποστ...

Page 12: ...takten når apparatet ikke er i bruk Plasser aldri gjenstander oppå apparatet For å stoppe apparatet under sterilisering ta ut stikkontakten Dampsterilisatoren må IKKE senkes eller dyppes ned i vann Bruk aldri sterilisatoren uten vann Dersom du ikke følger veiledningen for avkalking kan enheten skades Det finnes ingen utbyttbare deler i den elektriske dampsterilisatoren Forsøk ikke å åpne eller rep...

Page 13: ...ocket när apparaten är i gång Se till att barn aldrig kan nå apparaten Dra alltid ur kontakten ur eluttaget när sterilisatorn inte används Lägg aldrig några föremål ovanpå sterilisatorn Om du vill stoppa sterilisatorn under programmets gång dra ur kontakten ur eluttaget Var försiktig när du öppnar locket Du kan bränna dig på ångan Doppa aldrig ner sterilisatorn i vatten Se till att det alltid är v...

Page 14: ...itä ohjeita voi katsoa myös netissä Turvavaroituksia Kun steriloija on toiminnassa sen sisällä on kiehuvaa vettä ja kannessa olevasta aukosta purkautuu höyryä Varmista että steriloija on käytön aikana vaakatasossa tukevalla alustalla Älä missään tapauksessa avaa steriloijaa sen ollessa toiminnassa Pidä laite aina poissa lasten ulottuvilta Pidä pistoke aina irti seinärasiasta kun laite ei ole käytö...

Page 15: ...ndre ting der tåler kogning se venligst producentens instruktioner om sterilisering Opbevar altid disse instruktioner et sikkert sted til fremtidig brug Instruktionerne kan også findes på vores hjemmeside Advarsel imod fare Når sterilisatoren er i brug indeholder den kogende vand og der kommer damp ud af ventilen i låget Sørg for at sterilisatoren er anbragt på et fast jævnt underlag når du anvend...

Page 16: ...30 31 IL IL ...

Page 17: ...히 물 90ml를 부으십시오 물을 90ml 이상 부으면 작동 시간이 길어지게 됩니다 물을 90ml보다 적게 부으면 소독이 제대로 이루어지지 않을 수도 있습니다 참고 수유 용품들을 소독기에 넣을 때는 증기가 효율적 으로 수유 용품들의 표면을 순환하고 물이 쉽게 잘 빠져 나갈 수 있도록 배치하십시오 최대 6개의 260ml 125ml 또는 330ml 아벤트 젖병 소독 그림 C 참조 1 중심 축에 하부 바스켓을 끼우십시오 2 중심 축에 2개의 나사 링을 끼우십시오 3 용기 고정 선반의 좁은 쪽이 아래를 향하도록 하여 상부 나사 링에 닿을 때까지 중심 축에 끼우십시오 4 용기 고정 선반의 구멍을 통해 중심을 맞춰 하부 바스켓 위에 젖꼭지를 올려 놓으십시오 5 중심 축에 4개의 나사 링을 끼우십시오 6 용기 고정 선반...

Reviews:

Related manuals for SCF274/01