background image

• Éteindre l’appareil en cas de présence de l’eau de condensation, et rallumer uniquement quand la con

-

densation sera disparue.

• En cas de rupture d’écran, ne pas toucher le liquide des cristaux. En cas de contacte, laver immédiate

-

ment, peau ou vêtements, avec de l’eau et du savon neutre.

• L’unité est complètement automatique. N’essayer donc pas de régler l’angle ou d’ouvrir/fermer l’écran 

manuellement

• Avant d’effectuer l’installation de l’unité, s’assurer que les opérations soient faites selon le Côde Routier.

• Le Code Routière ne permet pas de regarder des programmes TV pendant la guide.

D

 

 Um eine sichere Inbetriebnahme zu gewährleisten, bitten wir, folgendes unbedingt zu beachten:

• bei der Montage der Geräte in den Wageninnenraum darauf achten, dass die gewählte Position die Steue

-

rung des Fahrzeugs und die darin befindlichen Sicherheitsvorrichtungen (ABS, Airbag etc.) nicht stört;  

• das System testen, bevor Sie zur endgültigen Montage übergehen;

• die Einstellung des Systems bei stehendem Fahrzeug vornehmen;

• das LCD-Display nicht anfassen;

• die Raumtemperatur muß innerhalb 0° und +60° C liegen;

• Bei sehr hoher Temperatur, den Wageninnenraum erst etwas lüften und abkühlen lassen, bevor Sie das 

Gerät benützen.

• bei geringer Raumtemperatur könnte das Display, unmittelbar nach dem Einschalten, etwas dunkel 

ausfallen, jedoch sollte die normale Helligkeit nach wenigen Minuten eintreten (physisch bedingt durch die 

Flüssig-Kristalle);

• bei Verletzung des Displays, die austretende Kristallflüssigkeit nicht anfassen. Bei unbeabsichtigtem Kon

-

takt mit Kleidung und Haut, sofort mittels Wasser und neutraler Seife entfernen.

• Bei anlaufenden Scheiben (Kondenswasser), Gerät sofort ausschalten und erst nach Verschwinden der 

Feuchtigkeit wieder einschalten.

• Das Gerät ist vollautomatisch, deshalb bitte nicht versuchen, den Bildschirm manuell einzustellen bzw. 

manuell zu öffnen oder zu schließen.

• Verkehrsvorschriften gut nachlesen und sicherstellen, dass die Installierung des Geräts diesen Vorschriften 

entsprechend vorgenommen wird.

• das Verkehrsschutzgesetz verbietet das Fernsehen am Steuer.

E

  

Para operar en condiciones de seguridad hay que seguir estas indicaciones:

• Instalar los dispositivos en una posición que no obstaculice la conducción y no interfiera con los dispositi

-

vos de seguridad del vehículo (ABS, airbags, etc.)

• Probar el sistema antes de instalarlo.

• Conectar los cables como se indica en los esquemas eléctricos.

• Efectuar las regulaciones del sistema con el vehículo detenido.

• No tocar el display de cristal líquido.

• La temperatura de funcionamiento es de 0 a 60°C.

•  Si la temperatura interna del vehículo es muy alta, es necesario un breve periodo de enfriamiento antes 

de utilizar el monitor.

• Si la temperatura es muy baja el display puede quedar oscuro durante unos minutos después del encen

-

dido.

• Si el display se rompe no hay que tocar el fluido del cristal líquido. Si entra en contacto con el cuerpo o la 

ropa hay que lavarlos inmediatamente con agua y jabón neutro.

• En caso de condensación, apagar  el monitor y volver a encenderlo sólo después de que haya desapare

-

cido.

• La unidad es completamente automática, no intentar ajustar el ángulo, ni intentar abrir ni cerrar la pantalla 

manualmente.

• Antes de instalar definitivamente el monitor, asegurarse de respetar las reglamentaciones del código de 

circulación.

• Las normas de circulación vial prohíben ver programas de televisión mientras se conduce.

Precauzioni di sicurezza

Safety information • Précautions de sécurité

Vorsichtsmaßnahmen • Precauciones de seguridad

Summary of Contents for VM181

Page 1: ...ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE MONITOR VM181 ...

Page 2: ... n 01 Plancha metálica para la fijación al techo n 05 Pegatinas cubre hueco n 04 Tornillos 4x22 Accessori in dotazione Accessories supplied in package Accessoires en dotation Zubehör im Lieferumfang enthalten Accesorios en dotación INDICE CONTENTS INDEX INHALTSVERZEICHNIS Precauzioni di sicurezza 6 Schema di collegamento 8 Sistema antifurto 9 Caricamento ed esplulsione del disco 9 Identificazione ...

Page 3: ...rature inside the car is very high a short cooling down period has to be observed before using the Appliance At low temperatures the display could be slightly dark after switch on The display will in any case come to its normal brightness after a few minutes This situation is normally due to the physical characteristics of the liquid cristals In the presence of condensing water switch the Applianc...

Page 4: ...sofort ausschalten und erst nach Verschwinden der Feuchtigkeit wieder einschalten Das Gerät ist vollautomatisch deshalb bitte nicht versuchen den Bildschirm manuell einzustellen bzw manuell zu öffnen oder zu schließen Verkehrsvorschriften gut nachlesen und sicherstellen dass die Installierung des Geräts diesen Vorschriften entsprechend vorgenommen wird das Verkehrsschutzgesetz verbietet das Fernse...

Page 5: ...Collegamenti Connections Connexions Anschlüsse Conexiones Giallo Yellow Video Input 1 Nero Black Video Input 2 Blu Blue Audio Input L Bianco White Audio Input R 12V Rosso Red Massa Ground Nero Black ...

Page 6: ...Installazione Installation Installation Einbau Instalación ...

Page 7: ... visibilité de conduite N utiliser que les vis fournies dans la confection Fixer la plaque métallique agissant comme support de l unité au ciel de la voiture au moyen des vis fournies dans l emballage Fixer l écran au support installé sur le plafond en utilisant les 4 vis fournies dans la confection D ACHTUNG Gerät nicht an Stellen installieren die die Fahrersicht behindern könnten Die Befestigung...

Page 8: ...re telecomando IR 4 Tasto Reset 5 6 aumenta diminuisce i valori nel MENU regolazioni 7 Accede al MENU di regolazioni Luminosità Contrasto Colore Lingua Formato immagine Reset Uscita 8 AV 2 seleziona l ingresso Audio Video 2 9 AV 1 seleziona l ingresso Audio Video 1 10 Power accende spegne il monitor 11 Tasto di sgancio monitor 12 Luce di cortesia ON OFF ...

Page 9: ... 8 Sélection Entrée Audio Video 2 9 Sélection Entrée Audio Video 1 10 Power touche pour allumer éteindre l écran 11 Touche pour détacher l écran 12 Lumière de courtoisie ON OFF D 1 Monitor Standlicht 2 IR Sender für Infrarot Kopfhörer 3 IR Fernbedienungs Empfänger 4 Reset Taste 5 6 Daten des Einstell Menüs erhöhen verringern 7 Zugang zum Einstell Menü für Helligkeit Kontrast Farbe Sprache Bild For...

Page 10: ...raste Couleur sur l écran 7 Allumer éteindre 8 Sélection mod 4 3 16 9 9 Tourner l image droite gauche 10 Tourner l image en haut en bas 11 Sélection entrée Vidéo 1 Vidéo 2 12 Entrée au Menu de Réglage 1 Unbesetzt 2 Einstellung der Helligkeit 3 Einstellung des Kontrastes 4 Einstellung der Farbe 5 Unbesetzt 6 Einstellung Helligkeit Kontrast Farbe auf dem Bildschirm 7 Ein Ausschalten 8 Wahl 4 3 16 9 ...

Page 11: ...I AI PROBLEMI D INStallazione Problem Cause Remedy Display does not show anything The current supply cable may not have been inserted correctly or the fuse may be defect Consequently check the current supply cable or replace the fuse If the picture on the Monitor appears out of focus The AV signal cables may be too near to central boxes or the cables may be causing interferences Consequently put t...

Page 12: ... au dehors du champs maximum de transmission Allumer les écouteurs et remplacer les batteries Eliminer les obstacles Rapprocher l écran GB CAUSES ET Solutions aux problemes d installation F URSACHEN UND ABHILFE BEI INSTALLATIONSPROBLEMEN D Problem Ursache Abhilfe Kein Bild bei eingeschalte tem Monitor Das Stromkabel ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen oder die Sicherung ist fehlerhaft Stromkabel...

Page 13: ...escar gada Hay obstáculos entre el control remoto y el monitor No ha sido quitada la protección que aísla la batería al mando a distancia Cambiar la batería ver instrucciones Limpiar los sensores Verificar si hay obje tos que interfieren en la transmisión Quitar la protección de seguridad La imagen aparece oscura El habitáculo está demasiado frío El ajuste del brillo está fijado demasiado bajo Esp...

Page 14: ...port installation erronée conditions environnementales climatiques ou autres les pannes cau sées par une négligence une intervention incompétente une incapacité d utilisation ou des réparations effectuées par du personnel non autorisé Pour être remplacés ou réparés gratuitement les éventuels composants défectueux devront être retournés au revendeur D Alle Produkte des vorliegenden Katalogs verfüge...

Page 15: ...itore Transmitter IR integrate Funzioni Functions On Screen Display OSD Temperatura d esercizio Working temperature 0 60 C Angolazione display Angle display 45 SWIEVEL Assorbimento Power consumption 800 mA Dimensioni Dimensions L 300 D 287 H 40 mm ATTENZIONE Tutti i componenti sono studiati per funzionare con una tensione di 12V IMPORTANT All components are designed to operate with a 12V power sup...

Page 16: ...sistance assurées par le Fabricant italien Tél Fax N Vert 0800 90 43 99 www phonocar fr e mail info phonocar it DEUTSCHLAND 71711 MURR Rudolf Diesel Strasse 13 Tel 07144 82302 0 Fax 07144 282114 www phonocar de e mail info phonocar de ESPAÑA Delegado Comercial Sr VERDERESE DOMENICO Tel 958 302295 Fax 958 302470 Movil 607592406 e mail info phonocar es ...

Reviews: