background image

13

12

551P

Einstellen der Funktionen 

VORWÄRTS

RÜCKWÄRTS

0 - 1

20

0

40

60

DEUTSCH

551P

Mechanisches Uhrwerk mit Automatikaufzug, kleiner Sekunde, Gangreserveanzeige

Aufziehen des Uhrwerks

Bei Automatikwerken vollzieht sich das Aufziehen durch die natürlichen Bewegungen am Handgelenk. 
Wurde die Uhr jedoch ca. 42 Stunden nicht getragen, sollten Sie sie folgendermaßen von Hand aufziehen: 
Drehen Sie die Aufzugskrone in Position 0 vorwärts (ungefähr 10 Umdrehungen reichen, um den 
Automatikmechanismus wieder in Gang zu setzen).

Einstellen der Zeit 

Ziehen Sie die Krone auf Position 1 heraus und drehen Sie sie vor- oder rückwärts, bis die Zeiger die 
richtige Position erreicht haben. Die Uhr ist mit einem Stoppsekundenmechanismus ausgestattet. Durch 
das Herausziehen der Krone auf Position 1 wird das Uhrwerk angehalten. Drücken Sie die Krone hinterher 
wieder sorgfältig auf Position 0 zurück.

Kleine Sekunde

Gangreserveanzeige

Summary of Contents for 551P

Page 1: ......

Page 2: ...Français 2 English 6 Deutsch 10 Italiano 14 Español 18 Português 22 Русский 26 30 34 38 45 ...

Page 3: ... mécanique à remontage automatique 4 9 mm FRANÇAIS Fonctions Heure et minute au centre Petite seconde à 10h Indicateur de réserve de marche à 6h Finitions Côtes de Genève circulaires Platine perlée Ponts anglés Vis bleuies côté ponts Nombre de rubis 27 Composants 225 Hauteur de mouvement 4 9 mm Dimensions d encageage 9 ø 20 5 mm Alternance 21 600 alternances heure 3 Hz Réserve de marche environ 42...

Page 4: ...age manuel en position 0 en tournant la couronne vers l avant environ 10 tours de couronne sont suffisants pour relancer le mécanisme Mise à l heure Tirez la couronne en position 1 puis tournez la dans le sens avant ou arrière pour positionner les aiguilles Le mécanisme est équipé d une fonction stop balancier Tirer la couronne en position 1 permet d interrompre le mouvement Repoussez la couronne ...

Page 5: ...op device Functions Central hours and minutes Small seconds at 10 o clock Power reserve indicator at 6 o clock Finishing Circular Côtes de Genève Circular grained plate Bevelled bridges Blued screws on bridges Jewels 27 Components 225 Movement thickness 4 9 mm Casing dimensions 9 ø 20 5 mm Frequency 21 600 vibrations hour 3 Hz Power reserve approximately 42 hours 551P Self winding mechanical movem...

Page 6: ...fficient to restart the mechanism Setting the time Pull the crown out to position 1 then turn it forward or backward to position the hands The mechanism is equipped with a balance stopping device Pulling the crown to position 1 will stop the movement Push the crown back to position 0 after the adjustment 551P Adjusting the functions 0 1 FORWARD BACKWARD 20 0 40 60 551P Self winding mechanical move...

Page 7: ...en und Minutenanzeige Kleine Sekunde bei 10 Uhr Gangreserveanzeige bei 6 Uhr Veredelungen Kreisförmige Genfer Streifen Perlierte Werkplatte Anglierte Brücken Gebläute Schrauben auf den Brücken Lagersteine 27 Einzelteile 225 Uhrwerkshöhe 4 9 mm Gehäusedurchmesser 9 ø 20 5 mm Frequenz 21 600 Halbschwingungen Stunde 3 Hz Gangreserve etwa 42 Stunden 551P Mechanisches Uhrwerk mit Automatikaufzug kleine...

Page 8: ...maßen von Hand aufziehen Drehen Sie die Aufzugskrone in Position 0 vorwärts ungefähr 10 Umdrehungen reichen um den Automatikmechanismus wieder in Gang zu setzen Einstellen der Zeit Ziehen Sie die Krone auf Position 1 heraus und drehen Sie sie vor oder rückwärts bis die Zeiger die richtige Position erreicht haben Die Uhr ist mit einem Stoppsekundenmechanismus ausgestattet Durch das Herausziehen der...

Page 9: ...e e minuti centrali Piccoli secondi a ore 10 Indicatore di riserva di carica a ore 6 Finiture Côtes de Genève circolari Platina perlata Ponti smussati Viti azzurrate sui ponti Rubini 27 Componenti 225 Spessore del movimento 4 9 mm Diametro del movimento 9 ø 20 5 mm Frequenza 21 600 alternanze ora 3 Hz Riserva di carica circa 42 ore 551P Movimento meccanico a carica automatica piccoli secondi indic...

Page 10: ...ossato per circa 42 ore occorre procedere alla carica manuale in posizione 0 facendo ruotare la corona in avanti circa 10 giri di corona sono sufficienti per far ripartire il meccanismo Regolazione dell ora Portare la corona in posizione 1 quindi ruotarla in senso orario o antiorario per regolare le lancette Il meccanismo è dotato di una funzione di arresto dei secondi estraendo la corona il movim...

Page 11: ... las 10 Indicador de reserva de marcha a las 6 Acabados Côtes de Genève circular Platina perlada Puentes biselados Tornillos azulados en los puentes Joyas 27 Componentes 225 Grosor del movimiento 4 9 mm Diámetro 9 ø 20 5 mm Frecuencia 21 600 a h 3 Hz Reserva de marcha aproximadamente 42 horas 551P Movimiento mecánico automático segundero pequeño indicador de reserva de marcha 551P Movimiento mecán...

Page 12: ...la posición 0 es decir gire la corona hacia adelante unas 10 vueltas de corona bastan para poner el mecanismo en marcha Puesta en hora Tire de la corona llévela a la posición 1 y gírela hacia adelante o hacia atrás para colocar las agujas El mecanismo está equipado con un dispositivo de parada del segundero Al tirar de la corona en la posición 1 se para el segundero Vuelva a colocar la corona en p...

Page 13: ...tos ao centro Pequeno ponteiro dos segundos nas 10 horas Indicador de reserva de marcha nas 6 horas Acabamento Côtes de Genève circulares Platina perlada Pontes biseladas Parafusos azulados junto às pontes Rubis 27 Componentes 225 Espessura do mecanismo 4 9 mm Dimensões da caixa 9 ø 20 5 mm Frequência 21 600 alternâncias hora 3 Hz Reserva de marcha aproximadamente 42 horas 551P Movimento mecânico ...

Page 14: ...ais de 42 horas é necessário dar corda manualmente com a coroa posicionada em 0 isto é rodar a coroa para a frente cerca de 10 rotações da coroa são suficientes para relançar o mecanismo Acertar a hora Extrair a coroa até à posição 1 e rodá la para a frente ou para trás para acertar os ponteiros O mecanismo possui um dispositivo de paragem dos segundos Quando se extrai a coroa o movimento interromp...

Page 15: ...нутная стрелки Малая секундная стрелка в положении 10 часов Указатель запаса хода в положении 6 часов Отделка Круговой узор Côtes de Genève Платина с жемчужным зернением Мосты со скошенными углами Вороненые винты на мостах Количество камней 27 Количество деталей 225 Толщина 4 9 мм Размеры корпуса 9 ø 20 5 мм Частота 21 600 полуколебаний час 3 Гц Запас хода около 42 часов 551P Механизм с автоматиче...

Page 16: ...ую вращая по часовой стрелке заводную головку находящуюся в положении 0 для нормальной работы часового механизма необходимо повернуть головку около 10 раз Настройка точного времени Приведите заводную головку в положение 1 затем поверните ее вперед или назад для установки стрелок Механизм оснащен функцией остановки секундной стрелки Перевод коронки в положение 1 позволяет прервать работу механизма ...

Page 17: ...31 30 ...

Page 18: ...33 32 0 1 20 0 40 60 ...

Page 19: ...35 34 ...

Page 20: ...37 36 0 1 20 0 40 60 ...

Page 21: ...39 38 ...

Page 22: ...41 40 0 1 20 0 40 60 ...

Page 23: ...43 42 20 0 40 60 ...

Page 24: ...45 44 ...

Page 25: ......

Reviews: