background image

ТЕХНИЧЕСКОЕ

 

РУКОВОДСТВО

 MT064

TECHNICAL MANUAL MT064

 

AVVERTENZE 

PRECAUTIONS

 

ОБЩИЕ

 

МЕРЫ

 

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

-  

Оборудование

описанное

 

в

 

данном

 

руководстве

представляет

 

собой

 

устройства

 

под

 

давлением

установленные

 

в

 

герметичные

 

системы

Рассматриваемое

 

оборудование

как

 

правило

устанавливается

 

в

 

системах

 

транспортировки

 

воспламеняющихся

 

газов

 

(

например

природный

 

газ

). 

МЕРЫ

 

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

ДЛЯ

 

РАБОЧИХ

 

До

 

проведения

   

установки

ввода

 

в

 

эксплуатацию

 

или

 

технического

 

обслуживания

 

рабочие

 

обязаны

ознакомиться

 

с

 

устройствами

 

безопасности

применяемыми

 

при

 

установочных

 

работах

которые

 

им

 

необходимо

 

проводить

-   

получить

 

необходимые

 

разрешения

 

и

 

работать

 

в

 

соответствии

 

с

 

их

 

требованиями

быть

 

снаряженными

 

необходимыми

 

индивидуальными

 

средствами

 

защиты

 

(

каска

очки

 

и

 

т

.

д

.); 

убедиться

что

 

зона

в

 

которой

 

необходимо

 

осуществлять

 

работы

оборудована

 

предусмотренными

 

средствами

 

коллективной

 

защиты

 

и

 

необходимыми

 

инструкциями

 

по

 

технике

 

безопасности

ПОГРУЗОЧНО

-

РАЗГРУЗОЧНЫЕ

 

РАБОТЫ

 

Погрузка

 

и

 

разгрузка

 

оборудования

 

и

 

его

 

компонентов

 

должна

 

осуществляться

 

после

 

оценки

 

подъемных

 

средств

 

на

 

предмет

 

соответствия

 

 

подъемным

 

нагрузкам

  

(

подъемная

 

мощность

 

и

 

функциональность

). 

Погрузка

 

и

 

разгрузка

 

оборудования

   

должна

 

осуществляться

   

с

 

использованием

 

точек

 

подъема

предусмотренных

 

этим

 

оборудованием

Использование

 

моторизированных

 

средств

 

должно

 

осуществляться

 

специально

 

предназначенным

 

для

 

этого

 

персоналом

УСТАНОВКА

 

Если

 

установка

 

оборудования

 

требует

 

применения

 

на

 

месте

 

фитингов

 

под

 

давлением

они

 

должны

 

устанавливаться

 

в

 

соответствии

 

с

 

инструкциями

 

производителя

 

этих

 

фитингов

Выбор

 

фитинга

 

должен

 

осуществляться

 

с

 

учетом

 

специального

 

случая

 

применения

 

оборудования

 

и

 

предусмотренных

 

характеристик

 

установки

ВВОД

 

В

 

ЭКСПЛУАТАЦИЮ

 

Ввод

 

в

 

эксплуатацию

 

должен

 

осуществлять

 

персоналом

прошедшим

 

надлежащую

 

подготовку

Во

 

время

 

работ

 

по

 

вводу

 

в

 

эксплуатацию

 

персонал

в

 

котором

 

нет

 

крайней

 

необходимости

должен

 

быть

 

удален

 

на

 

безопасное

 

расстояние

а

 

также

 

соответствующим

 

образом

 

должна

 

быть

 

помечена

 

запретная

 

зона

  (

таблички

временные

 

ограждения

 

и

 

т

.

д

.). 

Следует

 

проверить

соответствуют

 

ли

 

настройки

 

оборудования

 

запрошенным

при

 

необходимости

 

предусмотреть

 

их

 

восстановление

 

до

 

требуемых

 

значений

 

в

 

соответствии

 

с

 

методами

указанными

 

далее

 

в

 

руководстве

Во

 

время

 

ввода

 

в

 

эксплуатацию

 

должны

 

быть

 

оценены

 

риски

обусловленные

 

возможными

 

сбросами

 

в

 

атмосферу

 

горючих

 

или

 

вредных

 

газов

При

 

установке

 

на

 

распределительные

 

сети

 

для

 

природного

 

газа

 

необходимо

 

учитывать

 

риск

 

образования

 

взрывоопасной

 

смеси

 (

газ

/

воздух

внутри

 

трубопроводов

.  

 

GENERAL PRECAUTIONS

 

The apparatus described in this manual is a device 

subject to pressure installed in systems under pres- 

sure; 

the apparatus in question is normally installed in 

systems for transporting flammable gases (natural 

gas, for example). 

PRECAUTIONS FOR THEOPERATORS

 

Before proceeding with installation, commissioning or 

maintenance, operators must:

 

examine the 

safety provisions 

applicable to the 

installation in which they must work; 

obtain the 

authorisations 

necessary for working 

when so required; 

use the necessary means of 

individual protection 

(helmet, goggles, etc.); 

ensure that the area in which they operate is fitted 

with the means of 

collective protection 

envisaged 

and with the necessary 

safety indications.

 

 

HANDLING

 

The handling of the apparatus and of its components 

must only be carried out after ensuring that the lifting 

gear is adequate for the 

loads to lift 

(lifting capacity 

and functionality). The apparatus must be handled 

using the 

lifting points 

provided on the apparatus 

itself. Motorised means must only be used by the 

persons in charge of them.

 

 

INSTALLATION

 

If the installation of the apparatus requires the 

application of 

compression fittings 

in the field, 

these must be installed following the 

instructions of 

the manufacturer 

of the fittings themselves. The 

choice of the fitting must be compatible with the use 

specified for the apparatus and with the specifications 

of the System when envisaged.

 

COMMISSIONING

 

Commissioning must be carried out by adequately 

trained personnel.

 

During the commissioning activities, the personnel 

not strictly necessary must be ordered away and the 

no-go area must be properly signalled (signs, 

barriers, etc.).

 

Check that the settings of the apparatus are those

 

requested; if necessary, reset them to the required

 

values in accordance with the procedures indicated in

 

the manual.

 

When commissioning, the risks associated with any

 

discharges into the atmosphere of flammable or

 

noxious gases must be assessed.

 

In installations in natural gas distribution networks, 

the risk of the formation of explosive mixtures 

(gas/air) inside the piping must be considered.

 

 

Summary of Contents for KSI/1

Page 1: ...ЕННИК HEAT EXCHANGER KSI ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО MT064 TECHNICAL MANU AL MT064 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ВВОДУ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTALLATION COMMISSIONING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS R ...

Page 2: ...ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО MT064 TECHNICAL MANUAL MT064 KSI Издание февраль 2001 b Issue February 2001 b 2 Сброс воздуха Bleed cock ...

Page 3: ...далее в руководстве Во время ввода в эксплуатацию должны быть оценены риски обусловленные возможными сбросами в атмосферу горючих или вредных газов При установке на распределительные сети для природного газа необходимо учитывать риск образования взрывоопасной смеси газ воздух внутри трубопроводов GENERAL PRECAUTIONS The apparatus described in this manual is a device subject to pressure installed i...

Page 4: ...тка контроль составляющих узлов и замена де талей подверженных износу или разрушению выполняемых через предварительно установленные промежутки времени в целях сокращения возможности возникновения неисправности или ухудшения в работе устройства Коррективное техническое обслуживание Техническое обслуживание выполняемое вследствие определения ОТКЛОНЕНИЯ ОТ НОРМЫ или неисправности и направленное на во...

Page 5: ...ое техническое обслуживание в целях гарантирования функциональности устройств должны программироваться согласно специальным оперативным планам Частота проведения работ как правило устанавливается на основании качества газа внутреннего состояния чистоты трубопроводов сети номинального расхода и типологии установленных станций а также давлений подачи этих станций В нижеследующей таблице приведена ми...

Page 6: ... 120 нм3 ч инспекции не предусмотрены для регуляторов имеющих номинальный расход Q nom равный или меньше 60 нм3 ч не предусмотрены ни инспекции ни функциональные проверки По необходимости означает в случае проявления работы имеющей отклонения от нормы Rev 1 Del 09 11 2010 ...

Page 7: ...СТИ 8 4 0 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 9 4 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 9 4 2 КОНТРОЛЬ 9 5 0 ВЕС КОМПОНЕНТОВ 13 5 1 ВЕС КОМПОНЕНТОВ В КГ 13 6 0 ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 14 1 INTRODUCTION PAGE 5 1 1 MAINFEATURES 5 1 2 OPERATION 5 2 0 INSTALLATION 7 2 1 GENERAL 7 3 0 COMMISSIONING 8 3 1 GENERAL 8 3 2 TIGHTNESS CONTROL 8 4 0 MAINTENANCE 14 4 1 GENERAL 9 4 2 CONTROL 9 5 0 WEIGHT OF THE COMPONENTS 13 5 1 WEIGHT OF THE...

Page 8: ...ость горячая или перегретая вода водяной пара Расчетное давление меняется в зависимости от технических условий системы Расчетная температура меняется в зависимости от технических условий системы Медная оплетка для электрической непрерывности и заземления 1 1 MAIN FEATURES For pre heating of natural gas town gas air propa ne and other not aggressive gases BEU type according to TEMA Code with bundle...

Page 9: ...атрубок для предохранительного клапана Pipe for safety valve Сброс воздуха Bleed cook Вход воды Water inlet Контур для предварительного обогрева пилота Gas preheating pilot circuits Выход воды Water outlet Вход газа Gas inlet Выход газа Gas outlet Дренаж Drainage ...

Page 10: ...чные окалины песок остатки краски вода и т д Теплообменник должен устанавливаться на линии ориентируясь по стрелке на обшивке в направлении потока газа Before installing the heat exanger it is necessary to make sure that the heat exanger can be fitted in the space envisaged and that it is sufficiently accessible for subsequent maintenance operations the piping upstream and downstream is at the sam...

Page 11: ... каждый прибор рис 2 Before commissioning we recommend checking that the conditions of use comply with the characteristics of the apparatus These characteristics are recalled by symbols on the plates applied to every apparatus Fig 2 Рис 2 3 2 КОНТРОЛЬ ГЕРМЕТИЧНОСТИ 3 2 TIGHTNESS CONTROL Внешняя герметичность гарантирована если при покрытии узла под давлением пенообразующем средством не образуются ...

Page 12: ...рубашки поз 14 к распределителю поз 1 соответствующими подъемными средствами перенести в рабочую зону блок рубашки поз 14 и пучка трубок поз 16 в рабочей зоне извлечь винты поз 40 и снять пучок трубок поз 16 с рубашки поз 14 4 1 GENERAL Before carrying out any operation it is important to ascertain that the heat exanger has been cut off upstream and downstream and that the pressure has been discha...

Page 13: ...Патрубок для предохранительного клапана Pipe for safety valve Сброс воздуха Bleed cook Вход воды Water inlet Контур для предварительного обогрева пилота Gas preheating pilot circuits Выход воды Water outlet Вход газа Gas inlet Выход газа Gas outlet Дренаж Drainage ...

Page 14: ...ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО MT064 TECHNICAL MANUAL MT064 Рис 4 11 Рубашка Shell Пучок трубок Tube bundle Распределитель Distributor Опора юбки Skirt support ...

Page 15: ... ОБСЛУЖИВАНИЯ Tab 1 MAINTENANCE WRENCHES Тип Type KSI 1 KSI 2 KSI 3 KSI 4 KSI 5 KSI 6 KSI 7 A 17 41 17 46 17 41 17 19 46 17 19 46 19 60 19 24 60 B 300 I 65 x 100 12 Комбинированный ключ Combination spannar Плоская отвертка Fiat head Регулируемый разводной ключ Adjustable spanner KSI ...

Page 16: ...ОВ В КГ 5 1 TAB 2 WBGHT OF THE COMPONENTS IN KG KSI 1 KSI 2 KSI 3 KSI 4 KSI 5 KSI 6 KSI 7 Рубашка Shell 50 80 85 140 270 400 580 Пучок трубок Tube bundle 25 50 95 140 250 450 720 Распределитель Distributor 80 130 185 275 350 800 1200 13 Пучок трубок Tube bundle Рубашка Shell Распределитель Distributor Опора юбки Skirt support ...

Page 17: ...ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО MT064 TECHNICAL MANUAL MT064 6 0 ПЕРЕЧЕНЬ РЕКОМЕНДОВАННЫХ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 6 0 LIST OF RECOMMENDED SPARES 14 ...

Page 18: ...ЕТАЛЕЙ N OF PIECES ПОЗ ОПИСАНИЕ DESCRIPTION KSI 1 2 6 7 KSI 3 4 5 8 Уплотнительное о кольцо _ 2 Sealing 0 Ring 8 Прокладка 2 Gasket 62 Уплотнительное о кольцо 1 1 Sealing 0 Ring 48 Прокладка 1 1 Gasket 49 Прокладка 1 1 Gasket 15 ВАРИАНТ VERSION KSI 1 KSI 2 KSI 6 KSI 7 ВАРИАНТ VERSION KSI 3 KSI 4 KSI 5 ...

Page 19: ...MT064 WHEN ORDERING SPARE PARTS PLEASE SPECIFY Тип теплообменника Заводской серийный Год производства Тип примененной жидкости детали позиция Желаемое количество Type of heat exchanger Works no Serial no Year of manufacture Type of fluid used The no of the part position no Quantity desired 16 ...

Page 20: ...ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО MT064 ПРИМЕЧАНИЯ TECHNICAL MANUAL MT064 NOTES 17 ...

Page 21: ...ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО MT064 ПРИМЕЧАНИЯ TECHNICAL MANUAL MT064 NOTES 18 ...

Page 22: ...ia Rosellini 1 Phone 39 02 6961421 10 linee a r Fax 39 02 6880457 E mail sales fiorentini com 1 36057 ARCUGNANO VI Italy Via E Fermi 8 10 Phone 39 0444 968511 10 linee a r Fax 39 0444 960468 E mail arcugnano fiorentini com 1 80142 NAPOLI Italy Via B Brin 69 Phone 39 081 5544308 39 081 5537201 Telefax 39 081 5544568 E mail napoli fiorentini com ОТДЕЛ ПОСЛЕПРОДАЖНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ И ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ S...

Page 23: ...Edigraf srl издание 02 01 b ...

Reviews: