background image

- 2 -

• Das  AC-Gerät  hat einen kurzschluss-

festen Netztransformator, das DC-Gerät
eine elektronische Sicherung.

Funktionsbeschreibung

Das Schaltgerät PNOZ X4 dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Nach Anlegen der
Versorgungsspannung leuchtet die LED
"Power". Das Gerät ist betriebsbereit, wenn der
Startkreis S33-S34 geschlossen wird (auto-
matischer Start) oder geschlossen und wieder
geöffnet wird (manueller Start).
• Eingangskreis geschlossen (z. B. Not-

Halt-Taster nicht betätigt):
Relais K1 und K2 gehen in Wirkstellung und
halten sich selbst. Die Statusanzeige  "CH.
1" und "CH. 2" für Kanal 1 und 2 leuchtet.
Die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24, 33-34
sind geschlossen, der Hilfskontakt 41-42 ist
geöffnet.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. Not-

Halt-Taster betätigt):
Relais K1 und K2 fallen in die Ruhe-
stellung zurück. Die Statusanzeige "CH.
1" und "CH. 2" erlischt. Die Sicherheits-
kontakte 13-14, 23-24, 33-34 werden
redundant geöffnet, der Hilfskontakt 41-
42 geschlossen.

Function Description

The PNOZ X4 relay provides a safety-
oriented interruption of a safety circuit. When
the operating voltage is applied the LED
"Power" is illuminated.  The unit is ready for
operation, when the reset circuit S33-S34 is
closed (automatic reset) or is closed and
opened again (manual reset).
• Input circuit closed (e.g. the emergency

stop button is not pressed):
Relays K1and K2 energise and retain
themselves.  The status indicators "CH. 1"
and "CH. 2" for channels 1 and 2, resp.
illuminate.  The safety contacts 13-14, 23-
24, 33-34 are closed, the auxiliary contact
41-42 is open.

• Input circuit is opened (e.g. emergency

stop is pressed)
Relays K1 and K2 de-energise. The status
indicators "CH.1" and "CH.2" go out.  The
safety contacts 13-14, 23-24, 33-34 open
(redundantly) and the auxiliary contact 41-
42 closes.

Description du fonctionnement

Le relais PNOZ X4 assure de façon sure,
l’ouverture d’un circuit de sécurité. A la mise
sous tension du relais (A1-A2), la  LED
"Power" s'allume. Le relais est activé si le
circuit de réarmement S33-S34 est fermé
(réarmement automatique) ou fermé puis
réouvert (réarmement manuel).
• Circuits d'entrée fermés (poussoir AU non

actionné) :
Les relais K1 et K2 passent en position
travail et s'auto-maintiennent. Les LEDs
"CH.1" et "CH.2" (canal 1 et canal 2)
s'allument. Les contacts de sécurité (13-
14, 23-24, 33-34) sont fermés  et le
contact d'info. (41-42) est ouvert.

• Circuits d'entrée ouverts (poussoir AU

actionné) :
Les relais K1 et K2 retombent. Les LEDs
"CH.1" et "CH.2" s'éteingnent. Les
contacts de sécurité  (13-14, 23-24, 33-
34) s'ouvrent et  le contact d'info.  (41-42)
se ferme.

* Insulation between the non-marked area
and the relay contacts: Basic insulation
(overvoltage category III), safe separation
(overvoltage category II)

Operating Modes
• Single-channel operation: Input wiring

according to VDE 0113 and EN 60204 and
no redundancy in the input circuit. Earth
faults are detected in the emergency stop
circuit.

• Two-channel operation: no short circuit

detection: Redundant input circuit.  Earth
faults and short circuits in the emergency
stop circuit are detected.

• Dual-channel operation, with short circuit

detection: Redundant input circuit. Earth
faults

 

in the emergency stop circuit and

shorts across the Emergency Stop push
button are also detected.

• Automatic reset: The unit is active as soon

as the input circuit is closed.

• Manual reset: The unit is active when the

reset circuit S33-S34 is closed.

• Monitored manual reset: Unit will only be

active if the reset circuit is opened before
the input circuit closes, and the reset
circuit is closed after the input circuit has
closed and the waiting period has elapsed
(see technical data). This eliminates the
possibility of the reset button being

* Isolation zum nicht markierten Bereich und der
Relaiskontakte zueinander: Basisisolierung
(Überspannungskategorie III), sichere
Trennung (Überspannungskategorie II)

Betriebsarten
• Einkanaliger Betrieb: Eingangsbeschal-

tung nach VDE 0113 und EN 60204, keine
Redundanz im Eingangskreis,
Erdschlüsse im Tasterkreis werden
erkannt.

• Zweikanaliger Betrieb ohne Querschluss-

erkennung: Redundanter Eingangskreis,
Kurzschlüsse und Erdschlüsse im
Tasterkreis werden erkannt.

• Zweikanaliger Betrieb mit Querschluss-

erkennung: Redundanter Eingangskreis,
Kurzschlüsse und Erdschlüsse im
Tasterkreis und Querschlüsse zwischen
den Tasterkontakten werden erkannt.

• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,

sobald der Eingangskreis geschlossen ist.

• Manueller Start: Gerät ist aktiv, wenn der

Startkreis S33-S34 geschlossen wird.

• Manueller Start, überwacht: Gerät ist nur

aktiv, wenn vor dem Schließen des
Eingangskreises der Startkreis geöffnet
wird und der Startkreis nach dem Schlie-
ßen des Eingangskreises und nach Ablauf
der Wartezeit (s. techn. Daten) geschlos-
sen wird. Dadurch ist eine automatische

* Isolation de la partie non sélectionnée par
rapport aux contacts relais : isolation basique
(catégorie de surtensions III), isolation
galvanique (catégorie de surtensions II)

Modes de fonctionnement
• Commande par 1 canal : conforme aux

prescriptions de la EN 60204, pas de
redondance dans le circuit d’entrée. La mise
à la terre du circuit d’entrée est détectée

• Commande par 2 canaux sans détection de

court-circuit.: circuit d’entrée redondant. La
mise à la terre et les défaillances des
contacts sont détectées.

• Commande par 2 canaux avec détection de

court-circuit.: circuit d’entrée redondant. La
mise à la terre,les défaillance des contacts
ainsi que les courts-cirucits entre les canaux
sont détectés.

• Réarmement automatique : le relais est

activé dès la fermeture des canaux d’entrée.

• Réarmement manuel : l'appareil est activé

dès que le circuit S33-S34 est fermé.

• Réarmement manuel auto-contrôlé :

L’appareil est uniquement actif lorsque le
circuit de réarmement est ouvert avant
fermeture des circuits d’entrées et que le
circuit de réarmement est fermé après
fermeture des circuits d’entrées et
écoulement du temps d’attente (cf.
caractéristiques techniques). Cette
mesure permet d’éviter toute activation

• The AC unit is fitted with a short-circuit

proof power transformer. The DC unit has
an electronic fuse.

• transformateur interne protégé contre les

c.c pour l'alimentation en AC, fusible
électronique pour l'alimentation DC

Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/Schéma de principe

A1

A2

S34

Y1

S11

S22

Y2

41

42

S33

Y36

S12

S11

13

33

14

34

K1

K2

23

24

Kanal/

Channel/

Canal

    1

Kanal/

Channel/

Canal

    2

Startkreis/

Reset ciurcuit/

Circuit de

réarmement

S52

UB

S12

S21

Y37

nur am AC-Gerät/

On AC units only/

AC seulement

~

+

*

Summary of Contents for 19894-6NL-05

Page 1: ...dApplication The safety relay provides a safety related interruption of a safety circuit The safety relay meets the requirements of EN 60947 5 1 EN 60204 1 and VDE 0113 1 and may be used in applicatio...

Page 2: ...th faults in the emergency stop circuit and shorts across the Emergency Stop push button are also detected Automatic reset The unit is active as soon as the input circuit is closed Manual reset The un...

Page 3: ...km Imax Rlmax Max Total cable resistance Input circuit Rl km Cable resistance km Important for short circuit detection As the function for detecting shorts across the inputs is not failsafe it is test...

Page 4: ...and the auxiliary contact 41 42 closes The status indicators go out Reactivation Close the input circuit For manual reset without monitoring press the button between S33 S34 For manual rest with monit...

Page 5: ...ened via an electronic fuse Once the cause of the fault has been removed and operating voltage is switched off the unit will be ready for operation after approximately 1 minute Contact failure In the...

Page 6: ...terial External contact fuse protection in accordance with EN 60947 5 1 IK 1 kA Blow out fusequick Blow out fuseslow Safety cut out Characteristic Max overall cable resistance Rlmax input circuits Sin...

Page 7: ...Indice de protection Lieu d implantation p ex armoire Bo tier Borniers Donn es m caniques Mat riau du bo tier Bo tier Face avant Capacit de raccordement maximale bornes vis 1 conducteur souple 2 condu...

Page 8: ...nt partir de quel nombre de manoeuvres il faut s attendre des d faillances li es l usure La charge lectrique est la cause principale de l usure l usure m canique tant n gligeable Beispiel Induktive La...

Page 9: ...se product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at w...

Page 10: ...ciaux nous repr sentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison m re In many countries we are represented by our subsidiaries and sales...

Page 11: ...n orientada a la seguridad de un circuito de corriente de seguridad El dispositivo de seguridad cumple los requisitos de las normas EN 60947 5 1 EN 60204 1 e VDE 0113 1 y puede utilizarse en aplicacio...

Page 12: ...cador de estado CH 1 y CH 2 se apaga Los contactos de seguridad 13 14 23 24 33 34 se abren por redundancia el contacto auxiliar 41 42 se cierra Aislamiento respecto del rea no marcada y de los contact...

Page 13: ...es de cobre con resistencia a la temperatura de 60 75 C A la hora de conectar interruptores de proximidad magnetosensibles basados en contactos Reed prestar atenci n a que el pico m x de corriente de...

Page 14: ...Puentear S11 S52 Conectar el contacto normalmente cerrado del elemento disparador en S11 S12 y S21 S22 Circuito de realimentaci n Puentear Y1 Y2 o conectar los contactos normalmente cerrados conmutado...

Page 15: ...arme Pulsante di start Startknop Elemento accionado Elemento azionato Bekrachtigd element Puerta abierta Riparo aperto Hek open Puerta cerrada Riparo chiuso Hek gesloten Fig 9 Ejemplo de conexi n para...

Page 16: ...dei contatti di uscita Contatti di sicurezza NA Contatto ausiliario NC Categoria d uso secondo la norma EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione Materiale di contatto Fusibile dei conta...

Page 17: ...uilingsgraad Oversturingscategorie Nominale isolatiespanning Nominale stootspanningbestendigheid Omgevingstemperatuur Opslagtemperatuur Beschermingsgraad Inbouwruimte b v schakelkast Behuizing Aanslui...

Page 18: ...30 V DC1 24 V N mero de ciclos x 103 Numero dei cicli di commutazione x 103 Aantal schakelingen x 103 Corriente nominal de servicio A Corrente di esercizio nominale A Nominale bedrijfsstroom A Ejemplo...

Page 19: ...schland Dichiarazione di conformit CE Questo i prodotto i soddisfa i requisiti della Direttiva 2006 42 CE del Parlamento e del Consiglio Europeo sulle macchine Il testo integrale della Dichiarazione d...

Page 20: ...delspartners Voor meer informatie kunt u onze homepage raadplegen of contact opnemen met ons hoofdkantoor In molti Paesi siamo rappresentati da partner commerciali Per maggiori informazioni potete con...

Reviews: