background image

- 7 -

Luft- und Kriechstrecken nach/Airgap Creepage to/Cheminement et claquage d'après EN 60947-1
Verschmutzungsgrad/Pollution degree/Niveau d'encrassement

2

Bemessungsisolationsspannung/Rated insulation voltage/Tension assignée d’isolement               250 V

Bemessungsstoßspannungsfestigkeit/Rated impulse withstand voltage/Tension assignée
de tenue aux chocs                                                                                                                          4 kV

Betriebstemperatur/Operating Temperature/Température d’utilisation

-10 - 55 °C

Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage

-40 - 85 °C

Schutzart/Protection/Indice de protection

Einbauraum (z. B. Schaltschrank)/Mounting (eg. panel)/Lieu d'implantation (ex. armoire)

IP54

Gehäuse/Housing/Boîtier

IP40

Klemmenbereich/Terminals/Bornes

IP20

Gehäusematerial/Housing material/Matériau du boîtier

Gehäuse/Housing/Boîtier

PPO UL 94 V0

Front/Front panel/Face avant

ABS UL 94 V0

Max. Querschnitt des Außenleiters /Max. cable cross section/ Capacité de raccordement

1 Leiter, flexibel/1 core, flexible/1 conducteur souple

0,20 - 4,00 mm

2

/24-10 AWG

2 Leiter gleichen Querschnitts, flexibel mit Aderendhülse, ohne Kunststoffhülse/
2 core, same cross section flexible with crimp connectors, without insulating sleeve/
2 conducteurs de même diamètre souple avec embout, sans chapeau plastique

0,20 - 2,50 mm

2

/24-14 AWG

ohne Aderendhülse oder mit TWIN-Aderendhülse/without crimp connectors or with TWIN
crimp connectors/souple sans embout ou avec embout TWIN

0,20 - 2,50 mm

2

/24-14 AWG

Anzugsdrehmoment Schrauben (auf Anschlußklemmen)/Torque setting for connection terminal
screws/Couple de serrage (bornier)

0,60 Nm

Abmessungen  H x B x T/Dimensions H x W x D /Dimensions H x P x L

87 mm x 45 mm x 121 mm

Einbaulage/Fitting Position/Position de travail

beliebig; any; indifférente

Gewicht/Weight/Poids

370 g

Lebensdauer der Ausgangsrelais/Service Life of Output relays/Durée de vie des relais de sortie

10

1

10

100

1000

10000

Nennbetriebstr

om  (A)

Nominal operating current (A)

Courant coupé (A)

0.1

DC13: 24 V

AC15: 230 V

AC1: 230 V

DC1: 24 V

Schaltspielzahl x 103

Cycles x 103

Nombre de manœvres x 103

Es gelten die 11/03 aktuellen Ausgaben der
Normen.

The version of the standards current at 11/03
shall apply.

Se référer à la version des normes en vigeur
au 11/03.

Konventioneller thermischer Strom bei gleichzeitiger Belastung mehrerer Kontakte/Conventional thermal
current while loading several contacts/Courant thermique conventionnel en cas de charge sur plusieurs
contacts (AC1, DC1)

 Anzahl der Kontakte/number of contacts/nombre des contacts

5

4

3

2

1

 I

th

 (A) pro Kontakt bei Versorgungsspannung AC/per contact

 with operating voltage AC/par contact pour tension d’alimentation AC

3,0

3,5

4,0

5,0

7,0

 I

th

 (A) pro Kontakt bei Versorgungsspannung DC/per contact

 with operating voltage DC/par contact pour tension d’alimentation DC

4,3

4,8

5,5

6,8

8,0

To prevent failure of the unit, all output
contacts should be fused adequately.  With
capacative loads, possible current peaks are
to be avoided.  With DC contactors/relays
use suitable spark suppression to ensure
extended life of the contactors/relays.

Um ein Versagen der Geräte zu verhindern,
an allen Ausgangskontakten für eine aus-
reichende Funkenlöschung sorgen. Bei
kapazitiven Lasten sind eventuell auftretende
Stromspitzen zu beachten. Bei DC-Schützen
Freilaufdioden zur Funkenlöschung einset-
zen, um die Lebendauer der Schütze zu
erhöhen.

Prévoir un dispositif d’extinction d’arc sur les
contacts de sortie pour éviter un éventuel
disfonctionnement du relais.
Tenir compte des pointes d’intensité en cas
de charge capacitive. Equiper les
contacteurs DC de diodes de roue libre .

Summary of Contents for 20 185-04

Page 1: ...ürschalter und für externen Starttaster redundante Ausgangsschaltung ein oder zweikanaliger Betrieb Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits anforderungen Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch in folgenden Fällen wirksam Spannungsausfall Ausfall eines Bauteils Spulendefekt Leiterbruch Erdschluss Bei jedem Ein Aus Zyklus Überprüfung ob die Ausgang...

Page 2: ... 1 t und CH 2 t erlöschen Bevor das Gerät erneut gestartet werden kann muss die Verzögerungszeit abgelaufen und alle Eingangskreise und Sicherheits kontakte müssen wieder geschlossen sein Verzögerungszeit unterbrechen Durch Betätigen eines Reset Tasters Y39 Y40 wird die eingestellte Verzögerungszeit unterbrochen und die Sicherheitskontakte 47 48 und 57 58 sofort geöffnet Betriebsarten Einkanaliger...

Page 3: ...ck However a test is possible after installing the unit and it can be carried out as follows 1 Unit ready for operation output contacts closed 2 Short circuit the test connection terminals S22 S32 for detecting shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths in the scale of the maximum length can delay the fuse triggering for up to 2 min...

Page 4: ...S21 S22 und S31 S32 werden die Sicherheitskontakte geschlossen Feedback control loop Connect external relays contactors in series to reset circuit S13 S14 or S33 S34 The safety contacts are activated closed The status indicators CH 1 CH 2 CH 1 t and CH 2 t are illuminated The unit is ready for operation If the input circuit is opened the safety contacts 13 14 23 24 33 34 open and the status indica...

Page 5: ... de l ouverture du circuit d entrée un nouvel réarmement est impossible LED POWER éteinte tension d alimentation non présente ou court circuit interne Temporisation interrompue En cas de défaut les contacts temporisés à la retombée peuvent s ouvrir avant l écoulement de la temporisation Fehler Störungen Erdschluss Die Versorgungsspannung bricht zusam men und die Sicherheitskontakte werden über ein...

Page 6: ...ennung DC Dual channel with detection of shorts across contacts DC Commande par 2 canaux avec détection des court circuits DC 10 Ohm zweikanalig mit Querschlusserkennung AC Dual channel with detection of shorts across contacts AC Commande par 2 canaux avec détection des court circuits AC 10 Ohm Einschaltverzögerung Switch on delay Temps d enclenchement Automatischer Start Automatic reset Réarmemen...

Page 7: ...il beliebig any indifférente Gewicht Weight Poids 370 g Lebensdauer der Ausgangsrelais Service Life of Output relays Durée de vie des relais de sortie 10 1 10 100 1000 10000 Nennbetriebstrom A Nominal operating current A Courant coupé A 0 1 DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V DC1 24 V Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 Nombre de man vres x 103 Es gelten die 11 03 aktuellen Ausgaben der Normen The versi...

Page 8: ...5 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 ...

Page 9: ...onduttore Dispersione verso terra Ad ogni ciclo di inserimento disinserimento viene controllato se i relè di uscita Veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd en in bedrijf genomen door personen die vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzing en met de geldende voorschriften op het gebied van arbeids veiligheid en ongevallenpreventie Neemt u de van toepassing zijnde ...

Page 10: ...circuito di entrata le dispersioni verso terra vengono rilevate nel circuito del pulsante di arresto di emergenza Funzionamento bicanale Circuito di entrata ridondante vengono rilevate le dispersioni verso terra nel circuito del pulsante nonché i cortocircuiti tra i contatti del pulsante stesso Start automatico l apparecchio è attivo non appena il circuito di entrata è chiuso Start manuale control...

Page 11: ...abiertos Circuito de entrada Monocanal Puentear S21 S22 y S31 S32 Conectar el contacto normalmente cerrado del interruptor de seguridad a S11 S12 Bicanal puentear S11 S12 y conectar Messa in funzione Per la messa in funzione rispettare quanto segue Stato alla consegna Ponticello tra S11 S12 circuito di entrata bicanale e tra Y39 e Y40 A monte dei contatti di uscita si deve collegare un fusibile ve...

Page 12: ...bewaking startklaar via het startcircuit S13 S14 Na het sluiten van de ingangs circuits S21 S22 en S31 S32 worden de veiligheidscontacten gesloten Collegare il contatto di apertura dell ele mento di scatto a S21 S22 e S31 S32 Ripristino tempo di ritardo Collegare il tasto o il ponticello a Y39 Y40 Retroazione Collegare in serie i contatti NC dei relè esterni al circuito di start S13 S14 o S33 S34 ...

Page 13: ...uit en de veiligheidscontacten worden via een elektronische zekering geopend Na het wegvallen van de storingsoorzaak en het uitschakelen van de bedrijfsspanning voor ca 1 minuut is het apparaat weer Contactfout bij verkleefde contacten is na openen van het ingangscircuit geen nieuwe activering mogelijk LED POWER licht niet op kortsluiting of voedingsspanning ontbreekt Onderbreking van de vertragin...

Page 14: ...ón de cortocircuitos DC bicanale con riconoscimento di cortocircuito traversale DC tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting DC 10 Ohm bicanal con detección de cortocircuitos AC bicanale con riconoscimento di cortocircuito traversale AC tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting AC 10 Ohm Retardo de la connexión Ritardo dell azionamento Aantrekvertraging Rearme automático Start automa...

Page 15: ... per morsetti a vite Aanhaalmoment voor schoefklemmen 0 60 Nm Dimensiones Al x An x Pr Misure altezza x larghezza x profondità Afmetingen h x b d 87 mm x 45 mm x 121 mm Einbaulage Fitting Position Position de travail cualquiera a scelta willekeurig Gewicht Weight Poids 370 g Son válidas las versiones actuales de las normas 11 03 Per le norme citate sono applicate le versioi in vigore a 11 03 Van t...

Page 16: ... 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz China Representative Office 021 62494658 Fax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info...

Reviews: