background image

- 2 -

Blockschaltbild/Klemmenbelegung

Block diagram/terminal configuration

Schéma de principe/affectation des 
bornes

*Sichere Trennung nach EN 60947-1, 6 kV
Mitte: Frontansicht mit Abdeckung
Rechts: Frontansicht ohne Abdeckung

*Safe separation in accordance with EN 60947-
1, 6 kV
Centre: Front view with cover
Right: Front view without cover

* Séparation galvanique selon la norme 
EN 60947-1, 6 kV
Schéma du milieu : vue frontale avec capot de 
protection
A droite : vue frontale sans capot de protection

Funktionsbeschreibung

`

Einkanaliger Betrieb:  keine Redundanz im 
Eingangskreis, Erdschlüsse im Start- und 
Eingangskreis werden erkannt.

`

Automatischer Start: Gerät wird aktiv, 
nachdem Eingangskreis geschlossen 
wurde.

`

Manueller Start: Gerät wird aktiv, wenn 
der Eingangskreis geschlossen ist und 
danach der Startkreis geschlossen wird.

`

Überwachter Start mit steigender Flanke: 
Gerät wird aktiv, wenn der Eingangskreis 
geschlossen ist und nach Ablauf der 
Wartezeit (s. techn. Daten) der Startkreis 
geschlossen wird.

`

Überwachter Start mit fallender Flanke: 
Gerät wird aktiv, wenn
– der Eingangskreis geschlossen ist und 

danach der Startkreis geschlossen 
und wieder geöffnet wird.

– der  Startkreis  geschlossen und nach 

Schließen des Eingangskreises wieder 
geöffnet wird.

`

Kontaktvervielfältigung und –verstärkung der 
unverzögerten Sicherheitskontakte durch 
Verdrahtung von Kontakterweiterungs-
blöcken oder externen Schützen möglich;
1 Kontakterweiterungsblock PNOZsigma 
über Verbindungsstecker anschließbar.

Function description

`

Single-channel operation:  no redundancy in 
the input circuit, earth faults in the reset and 
input circuit are detected.

`

Automatic reset: Unit is active once the 
input circuit has been closed.

`

Manual reset: Unit is active once the in-
put circuit is closed and then the reset 
circuit is closed.

`

Monitored reset with rising edge: Unit is 
active once the input circuit is closed and 
once the reset circuit is closed after the 
waiting period has elapsed 
(see technical details).

`

Monitored reset with falling edge: Unit is 
active once
– the input circuit is closed and then the 

reset circuit is closed and opened 
again.

– the reset circuit is closed and then 

opened again once the input circuit is 
closed.

`

Increase in the number of available instanta-
neous safety contacts by connecting contact 
expander modules or external contactors/re-
lays;
A connector can be used to connect 1 
PNOZsigma contact expander module.

Description du fonctionnement

`

Commande par 1 canal :  pas de redondance 
dans le circuit d'entrée, les mises à la terre 
dans les circuits de réarmement et d'entrée 
sont détectées.

`

Réarmement automatique : l'appareil est 
activé une fois que le circuit d'entrée est 
fermé.

`

Réarmement manuel : l'appareil est acti-
vé lorsque le circuit d'entrée est fermé et 
après que le circuit de réarmement se 
soit fermé.

`

Réarmement auto-contrôlé avec front 
montant : l'appareil est activé lorsque le 
circuit d'entrée est fermé et lorsque le 
circuit de réarmement se ferme après 
l'écoulement du temps d'attente (voir les 
caractéristiques techniques).

`

Réarmement auto-contrôlé avec front 
descendant : l'appareil est actif si
– le circuit d'entrée est fermé puis le cir-

cuit de réarmement fermé et réouvert.

– le circuit de réarmement est fermé 

puis réouvert après la fermeture du cir-
cuit d'entrée.

`

Augmentation et renforcement possibles du 
nombre de contacts de sécurité instantanés 
par le câblage des blocs d'extension des 
contacts ou de contacteurs externes ; 
1 bloc d'extension de contacts PNOZsigma 
raccordable par connecteur.

Input

A1 A2

=

Power

Reset/

Start

    

S34

=

Y32

K1

K2

13 23 33 41

24 34 42

14

Interface expansion

 unit

*

Summary of Contents for 21 394-03

Page 1: ...tarttaster 1 Kontakterweiterungsblock PNOZsigma ber Verbindungsstecker anschlie bar Betriebsarten mit Drehschalter einstellbar LED Anzeige f r Versorgungsspannung Eingangszustand Kanal 1 Eingangszusta...

Page 2: ...anual reset Unit is active once the in put circuit is closed and then the reset circuit is closed Monitored reset with rising edge Unit is active once the input circuit is closed and once the reset ci...

Page 3: ...eine ausreichende Schutzbeschaltung Wiring Please note Information given in the Technical details must be followed Outputs 13 14 23 24 33 34 are safety con tacts output 41 42 is an auxiliary contact...

Page 4: ...des courts circuits entre les canaux Startkreis R ckf hrkreis Reset circuit feedback loop Circuit de r armement boucle de retour Startkreis R ckf hrkreis reset circuit feedback loop circuit de r armem...

Page 5: ...lten Fault Diagnostics Plug terminator not connected Remedy Insert plug terminator switch supply voltage off and then on again Fault Diagnostic fiche de terminaison non bran ch e Rem de brancher la fi...

Page 6: ...fety contacts AC15 at 230 V Contacts de s curit AC15 pour 230 V Imax 6 0 A Sicherheitskontakte DC13 bei 24 V 6 Schaltspiele min Safety contacts DC13 at 24 V 6 cycles min Contacts de s curit DC13 pour...

Page 7: ...pour une fr quence de commutation max de 1 s nach NOT AUS after E STOP apr s un arr t d urgence 100 ms nach Netzausfall after power failure apr s une coupure d alimentation 100 ms Wartezeit bei berwac...

Page 8: ...age clamp terminals spring loaded terminals Flexible without crimp connectors Capacit de raccordement des bor niers ressort flexible sans em bout 0 20 2 50 mm 24 12 AWG K figzugfederklemmen Federkraft...

Page 9: ...e rearme 1 bloque de ampliaci n de contactos PNOZsigma enchufable mediante conector Modos de funcionamiento ajustables medi ante mando giratorio Indicador LED para Tensi n de alimentaci n Estado de la...

Page 10: ...l dispositivo si attiva dopo che stato chiuso il circuito di in gresso Start manuale il dispositivo si attiva dopo che stato chiuso il circuito di in gresso e poi anche il circuito di start Start cont...

Page 11: ...cci n suficiente para cargas capacitivas e inducti vas en todos los contactos de salida Cablaggio Prestare attenzione attenersi assolutamente alle indicazioni ri portate al capitolo Dati Tecnici Le us...

Page 12: ...sluiting Circuito de rearme circuito de realimenta ci n Circuito di start circuito di retroazione Startcircuit terugkoppelcircuit circuito de rearme circuito de realimentaci n circuito di start circui...

Page 13: ...e termina ci n desconectar y conectar la tensi n de alimentaci n Fault Diagnosi connettore terminale non inserito Risoluzione inserire il connettore termi nale disinserire e reinserire la tensione di...

Page 14: ...15 con 230 V Veiligheidscontacten AC15 bij 230 V Im x 6 0 A Contactos de seguridad DC13 con 24 V 6 ciclos min Contatti di sicurezza DC13 con 24 V 6 cicli di commutazione min Veiligheidscontacten DC13...

Page 15: ...de emer gencia dopo arresto di emergenza Na noodstop 100 ms tras una ca da de tensi n dopo mancanza di alimentazione Na uitvallen van de spanning 100 ms Tiempo de espera con rearme su pervisado Tempo...

Page 16: ...e senza capocorda Max doorsnede van de aansluitka bels bij veerklemmen veerkracht klemmen Flexibel zonder adereindhuls 0 20 2 50 mm 24 12 AWG Bornes de resorte N mero de bor nes por conexi n Morsetti...

Reviews: