- 12 -
Características del dispositivo
761004427
`
Salidas de relé de guía forzosa, opcio-
nalmente sin retardo, con retardo a la
desconexión (también redisparables), por
impulsos o retardo a la respuesta:
– 3 contactos de seguridad
– 1 contacto auxiliar
`
Separación segura de los contactos de se-
guridad 17-18, 27-28, 37-38 del resto de cir-
cuitos eléctricos
`
tiempo de conexión, tiempo de impulso o re-
tardo a la desconexión ajustable
`
Indicador LED para:
– Tensión de alimentación
– estado de las entradas canal 1
– estado de las entradas canal 2
– estado de conmutación canal 1/2
– circuito de rearme
– errores
`
bornes de conexión enchufables (bornes de
muelle o de tornillo)
Caratteristiche del dispositivo
`
Uscite a relé a conduzione forzata, a scelta:
non ritardate, con ritardo alla diseccitazione
(anche retriggerabili), impulsive o ritardate
all'eccitazione:
– 3 contatti di sicurezza
– 1 contatto ausiliario
`
Separazione sicura dei contatti di sicurezza
17-18, 27-28, 37-38 da tutti gli altri circuiti
`
Tempo di eccitazione, tempo di impulso o di
ritardo alla diseccitazione impostabili
`
LED per:
– tensione di alimentazione
– stato ingresso canale 1
– stato ingresso canale 2
– stato di commutazione canale 1/2
– circuito di start
– guasto
`
morsetti di collegamento estraibili (a scelta
morsetti a vite o a molla)
Apparaatkenmerken
`
Relaisuitgangen mechanisch gedwongen,
optioneel niet-vertraagd, afvalvertraagd (ook
mogelijkheid van opnieuw triggeren), wis-
send of opkomvertraagd:
– 3 veiligheidscontacten
– 1 hulpcontact
`
Veilige scheiding van de veiligheidscontac-
ten 17-18, 27-28, 37-38 van alle andere
stroomcircuits
`
Inschakeltijd, wistijd of afvalvertraging instel-
baar
`
LED voor:
– Voedingsspanning
– Ingangstoestand kanaal 1
– Ingangstoestand kanaal 2
– Schakeltoestand kanaal 1/2
– Startcircuit
– Fout
`
Steekbare aansluitklemmen (naar keuze
veerkracht- of schroefklemmen)
Características de seguridad
1047602443
El dispositivo cumple los requisitos de seguri-
dad siguientes:
`
El dispositivo supervisa automáticamente
sus contactos de salida.
`
La instalación de seguridad permanece acti-
va aun cuando falla uno de los componen-
tes.
`
Se detectan defectos a tierra en el circuito de
realimentación.
`
Defecto a tierra en el circuito de entrada:
los relés de salidas se desexcitan y los con-
tactos de seguridad se abren.
114378891
`
El dispositivo lleva un fusible electrónico.
Caratteristiche di sicurezza
Il dispositivo risponde ai seguenti requisiti di si-
curezza:
`
il dispositivo controlla autonomamente i pro-
pri contatti di uscita.
`
Il dispositivo mantiene la sua funziona di si-
curezza anche in caso di guasto di un com-
ponente.
`
Il cortocircuito nel circuito di retroazione vie-
ne riconosciuto.
`
Guasti a terra nel circuito di ingresso:
i relè di uscita si diseccitano e i contatti di si-
curezza si aprono.
`
Il dispositivo è dotato di un fusibile elettroni-
co.
Veiligheidseigenschappen
Het apparaat voldoet aan de volgende veilig-
heidseisen:
`
Het apparaat bewaakt zelf zijn uitgangscon-
tacten.
`
Ook bij uitvallen van een component blijft de
veiligheidsschakeling werken.
`
Aardsluiting in het terugkoppelcircuit wordt
gedetecteerd.
`
Aardsluiting in ingangscircuit:
De uitgangsrelais vallen af en de veiligheids-
contacten gaan open.
`
Het apparaat heeft een elektronische zeke-
ring.
Diagrama de bloques/Asignación de
bornes
Schema a blocchi/schema di collega-
mento dei morsetti
Blokschema/klembezetting
569781643
*Separación segura según EN 60947-1, 6 kV
Centro: Vista frontal con cubierta
Derecha: Vista frontal sin cubierta
*Separazione sicura secondo EN 60947-1, 6 kV
Al centro: vista frontale con copertura
A destra: vista frontale senza copertura
* Veilige scheiding volgens EN 60947-1, 6 kV
Midden: Vooraanzicht met afscherming
Rechts: Vooraanzicht zonder afscherming
Input
A1 A2
=
Power
=
K1
K2
17 27 37 45
28 38 46
18
Interface
base unit
*
S32
Reset
S34