background image

- 10 -

Modos de funcionamiento:
• Modo monocanal: Conexión de la entrada

según VDE 0113 Parte 1 y EN 60204-1;
no existe redundancia en el circuito de
entrada; Se detecta el defecto a tierra del
circuito de rearme. En caso de de defecto
a tierra de los circuitos de entrada, el
fusible electrónico corta la alimentación.

• Modo bicanal: Circuito a tierra redundante.

Se detectan los defectos a tierra en los
contactos del pulsador.

• Solo PNOZ X2.1: Rearme automático: El

dispositivo se activa tan pronto como se
cierra el circuito de entrada.

• Rearme manual: El dispositivo sólo se

activa tras pulsar un pulsador de rearme o
cerrar el contacto de reset.

• Solo PNOZ X2/X2.2: Rearme manual

supervisado: se debe poner la tensión de
alimentación antes de cerrar el contacto
de rearme. El dispositivo se activa, si
después fue accionado el pulsador de
rearme. Para eso queda excluido una
activación automática mediante el
puenteado del pulsador de rearme.

El dispositivo cumple los siguientes requisitos
de seguridad:
• Concepción redundante con autocontrol
• El dispositivo de seguridad permanece

activo aún cuando falle el componente.

• Test en cada ciclo de apertura/cierre para

verificar que los relés de salida del dispositivo
de seguridad abren y cierran correctamente.

Características funcionales

El relé PNOZ X2/X2.1/X2.2 sirve para una
interrupción por motivos de seguridad de un
circuito de seguridad. A la puesta bajo tensión
del relé se enciende el LED „POWER“. El
dispositivo esta preparado para funcionar,
cuando se cierra el circuito de rearme S33-S34.
• Circuitos de entrada cerrados (por ej.

parada de emergencia no accionada):
Los relés K1 y K2 pasan a posición activa y
se automantienen. Los LEDs „CH.1“ y
„CH.2“ se encienden. Los contactos de
seguridad 13-14/23-24 están cerrados.

• Circuitos de entrada abiertos (por ej. para-

da de emergencia accionada:
Los relés K1 y K2 pasan a la posición de
reposo. Los indicadores de estado „CH.1“ y
„CH.2“ se apagan. Los contactos de
seguridad 13-14/23-24 se abren de forma
redundante

L’apparecchio elettrico è conforme ai
seguenti requisiti di sicurezza:
• Concezione ridondante con autocontrollo
• Il dispositivo mantiene la sua funzione di

sicurezza anche in caso di avaria di un
componente.

• Ad ogni ciclo di inserimento-disinserimento

della macchina, viene controllato
automaticamente se i relè del dispositivo di
sicu-rezza aprono e chiudono
correttamente.

Descrizione del funzionamento

L’apparecchio elettrico PNOZ X2/X2.1/X2.2
serve per interrompere in modo sicuro un
circuito elettrico di sicurezza. Dopo l’applica-
zione della tensione di alimentazione si
accende il LED „POWER”. L’apparecchio è
pronto per il funzionamento quando il circuito
di start S33-S34 è chiuso.
• Con il circuito di entrata chiuso (per es.

pulsante di arresto di emergenza non
azionato), il relè K1 e K2 si attivano
automantenendosi. I LED di stato di „CH.1“
e „CH.2“ sono accesi. I contatti di sicurez-
za 13-14/23-24 sono chiusi.

• Quando il circuito di entrata viene aperto

(per es. in caso di azionamento del
pulsante di arresto di emergenza), i relè K1
e K2 tornano nella posizione di riposo. La
visualizzazione stato per „CH.1” e „CH.2” si
spegne. I contatti di sicurezza 13-14/23-24
si aprono in modo ridondante.

Modalità operative:
• Funzionamento monocanale: Cablaggio di

entrata secondo VDE 0113 parte 1 e EN
60204-1; senza ridondanza nel circuito di
entrata, le dispersioni verso terra nel
circuito di start vengono rilevate. In caso di
dispersioni verso terra nel circuito del
pulsante di arresto di emergenza scatta il
fusibile della tensione di alimentazione.

• Funzionamento bicanale: Circuito di

entrata ridondante; vengono rilevate le
dispersioni verso terra nel circuito del
pulsante, nonché i cortocircuiti tra i contatti
del pulsante stesso.

• Solo PNOZ X2.1: Start automatico:

l’apparecchio è attivo non appena il
circuito di entrata è chiuso.

• Start manuale: L’apparecchio è attivo solo

dopo che è stato azionato un pulsante start o
dopo che si è chiuso un contatto start.

• Solo PNOZ X2/X2.2: Start manuale

controllato: Prima di chiudere il contatto
start deve essere applicata la tensione di
alimentazione. L’apparecchio è attivo solo
dopo che è stato azionato il pulsante start.

Het relais voldoet aan de volgende
veiligheidseisen:
• De schakeling is redundant met zelfcon-

trole opgebouwd.

• Ook bij uitvallen van een component blijft

de veiligheidsschakeling werken.

• Bij elke aan/uit-cyclus van de machine

wordt automatisch getest of de contacten
van het veiligheidsrelais correct openen en
sluiten.

Functiebeschrijving

Het relais PNOZ X2/X2.1/X2.2 dient om een
veiligheidscircuit met zekerheid te onder-
breken. Na het aansluiten van de voedings-
spanning licht de LED „POWER“ op. Het
apparaat is bedrijfsklaar wanneer het
startcircuit S33-S34 gesloten is.
• Ingangscircuit gesloten (b.v. noodstopknop

niet bediend):
relais K1 en K2 worden bekrachtigd en
nemen zichzelf over. De status-LED’s voor
„CH.1“ en „CH.2“ lichten op. De
veiligheidscontacten 13-14/23-24 zijn
gesloten.

• Ingangscircuit wordt geopend (b.v.

noodstopknop bediend):
relais K1 en K2 vallen af. De status-LED’s
voor „CH.1“ en „CH.2“ gaan uit. De
veiligheidscontacten 13-14/23-24 worden
redundant geopend.

Bedrijfsmodi:
• Eenkanalig bedrijf: ingangsschakeling

volgens VDE 0113 deel 1 en EN 60204-1;
geen redundantie in het ingangscircuit;
aardsluitingen in het startcircuit worden
gedetecteerd. Bij aardsluitingen in het
noodstopcircuit wordt de voedings-
spanning door de automatische zekering
onderbroken.

• Tweekanalig bedrijf: redundant ingangs-

circuit, aardsluitingen in het ingangscircuit
en onderlinge sluitingen tussen de
knopcontacten worden gedetecteerd.

• Alleen PNOZ X2.1: Automatische start:

apparaat is actief zodra het ingangscircuit
gesloten is.

• Handmatige start: apparaat is pas actief

wanneer een startknop bediend of een
startcontact gesloten wordt.

• Alleen PNOZ X2/X2.2: Handmatige start

met bewaking: voor het sluiten van het
startcontact moet de voedingsspanning
aanwezig zijn. Het apparaat is pas actief
wanneer daarna de startknop bediend
wordt. Daardoor is een automatische

A1 (L+)

A2 (L-)

S22

S12

S21

S11

S33

13

14

K1

K2

23

24

S34

Start
Unit

Start
Unit

Fig. 1: Diagrama de conexionado interno/Schema di collegamento interno/Intern schema

A1 (L+)

A2 (L-)

S22

S12

S21

S11

S34

13

14

K1

K2

23

24

S33

Start

Unit

Start

Unit

K3

K3

PNOZ X2, PNOZ X2.1

PNOZ X2.2

Summary of Contents for 774 303

Page 1: ...en werden Merkmale Relaisausg nge 2 Sicherheitskontakte Schlie er zwangsgef hrt Anschlussm glichkeit f r Not Halt Taster Schutzt rgrenztaster und Starttaster PNOZ X2 berwachter Starttaster PNOZ X2 1 a...

Page 2: ...edundanz im Eingangskreis Erdschl sse im Startkreis werden erkannt Bei Erdschl s sen im Not Halt Kreis l st die Sicherung der Versorgungsspannung aus Zweikanaliger Betrieb Redundanter Ein gangskreis E...

Page 3: ...Rlmax Max Total cable resistance see technical details Rl km Cable resistance km As the function for detecting shorts across the inputs is not failsafe it is tested by Pilz during the final control c...

Page 4: ...externes Input circuit Single channel Connect N C contact from safety switch between the positive terminal L of the operating voltage and terminal A1 link S11 S12 and S21 S22 Two channel Connect N C...

Page 5: ...Einschaltmoment Sicherheitstechnische Kenn daten der Sicherheitsausg nge PL nach EN ISO 13849 1 Kategorie nach EN 954 1 SIL CL nach EN IEC 62061 PFH nach EN IEC 62061 SIL nach IEC 61511 PFD nach IEC...

Page 6: ...rew Dimensions H x W x D Weight Temporisations Temps de r armement R armement automatique R armement manuel R armement manuel auto contr l Temps de retomb e en cas d arr t d urgence en cas de coupure...

Page 7: ...lz com Bevollm chtigter Norbert Fr hlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 200...

Page 8: ...tte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous repr sentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site in...

Page 9: ...deguata protezione per tutti i contatti di uscita Uso previsto Il modulo di sicurezza consente l interruzione sicura di un circuito di sicurezza Il modulo di sicurezza risponde ai requisiti secondo EN...

Page 10: ...K2 tornano nella posizione di riposo La visualizzazione stato per CH 1 e CH 2 si spegne I contatti di sicurezza 13 14 23 24 si aprono in modo ridondante Modalit operative Funzionamento monocanale Cab...

Page 11: ...h la funzione di rilevamento cortocircuito non protetta dagli errori essa viene controllata dalla Pilz durante il collaudo finale Una verifica dopo l installa zione dell apparecchio pu essere eseguita...

Page 12: ...laars entre las conexiones S33 y S34 Todos los dispositivos se deben conectar a la misma alimentaci n de tensi n Circuitos de entrada Monocanal Conectar el contacto NC del elemento de activaci n entre...

Page 13: ...ircuitos de entrada circuito de rearme monocanal DC monocanal AC bicanal con detecci n de derivacion DC bicanal con detecci n de derivacion AC Resistencia de entrada m n en el instante de la conexi n...

Page 14: ...a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica flessibile senza capocorda o con capocorda TWIN Coppia di serraggio per morsett...

Page 15: ...conformidad completa pueden encontrarla en la p gina web de Internet www pilz com Apoderado Norbert Fr hlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland Dichiarazione di conformit...

Page 16: ...lspartners Voor meer informatie kunt u onze homepage raadplegen of contact opnemen met ons hoofdkantoor In molti Paesi siamo rappresentati da partner commerciali Per maggiori informazioni potete conta...

Reviews: