background image

- 11 -

• Solo PNOZ X2.2: Las entradas de rearme

de cualquier cantidad de dispositivos se
pueden colocar en paralelo a uno o varios
pulsadores de rearme. Los dispositivos de
rearme en paralelo se deben conectar a la
misma alimentación de tensión.

• Ampliación y reforzamiento de los contac-

tos mediante conexión de contactores
externos.

Montaje

El dispositivo de seguridad debe montarse
en un armario eléctrico con una protección
mín. de IP54. Para fijación sobre una guía
DIN dispone de un elemento de enclava-
miento en el lado posterior del dispositivo.

Puesta en funcionamiento

En la puesta en funcionamiento tenga en
cuenta lo siguiente:
• Protección de los contactos de salida

por fusibles (6 A rápidos o 4 A lentos)
para evitar la soldadura de los mismos.

• Cálculo de la longitud de línea máxima

I

máx 

 en circuito de entrada, de rearme y de

realimentación:
   

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmáx

 = resistencia total de línea máxima

(ver datos técnicos)
R

l

 /km = resistencia de línea/km

Ya que la función detección de corto
circuito no es segura al primer fallo, es
probada por Pilz en el control final. Una
verificación después de la instalación del
dispositivo es posible de la siguiente
forma:
1. El dispositivo está preparado para
funcionar (contactos de salida cerrados)
2. Conectar en paralelo los bornes de
prueba S12/S22 para prueba de
cortocircuitos.
3. El fusible en el dispositivo se debe
activar y abrirse los contactos de salida.
Las longitudes del cable del orden de la
longitud máxima pueden activar el fusible
y retardar hasta 2 minutos.
4. Reponer el fusible: retirar el cortocircuito
y desconectar la tensión de alimentación
por aprox. 1 minuto.

• Emplear solo conductores de cobre con

resistencia a temperatura de 60/75 °C.

• A la hora de conectar interruptores de

proximidad magnetosensibles basados en
contactos Reed, prestar atención a que el
pico máx. de corriente de conexión (en el
circuito de entrada) no sobrecargue el
interruptor de proximidad.

• Respetar las indicaciones del capítulo

“Datos Técnicos“.

Procedimiento:
• Tensión de alimentación: Aplicar la tensión

de alimentación en los bornes A1 y A2

• Circuito de rearme:

Solo PNOZ X2.1: Rearme automático:

puentear los bornes S33-S34

- Rearme manual (supervisado en el

PNOZ X2):
Cablear un pulsador entre S33-S34

Solo PNOZ X2.2: Rearme paralelo de

varios dispositivos: Conectar en paralelo
las entradas de rearme S33 y S34 a
cualquier cantidad de dispositivos. Agre-
gar uno o varios pulsadores de rearme

Ciò impedisce l’attivazione automatica me-
diante il ponticellamento del pulsante start.

• Solo PNOZ X2.2: Le entrate start di un

numero indefinito di apparecchi, possono
essere collegate in parallelo ad uno o più
pulsanti start. Gli apparecchi con start
parallelo devono essere collegati alla
stessa tensione di alimentazione.

• Moltiplicazione ed amplificazione dei

contatti mediante il collegamento di relè
esterni.

Montaggio

L’apparecchio elettrico di sicurezza deve
essere montato in un armadio elettrico con un
tipo di protezione di min. IP54. Per il fissaggio
su una guida DIN è previsto un elemento di
incastro sul lato posteriore dell’apparecchio.

Messa in funzione

Per la messa in funzione rispettare quanto
segue:
• A monte dei contatti di uscita si deve

collegare un fusibile (6 A rapido o 4 A
ritardato) per impedire la saldatura tra i
contatti stessi.

• Calcolo della massima lunghezza di

conduzione I

max 

 sui circuiti d’ingresso, di

start e di retroazione:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = mass. resistenza del cavo totale

(vedi Dati tecnici)
R

l

 /km = resistenza del cavo/km

Poiché la funzione di rilevamento
cortocircuito non è protetta dagli errori,
essa viene controllata dalla Pilz durante il
collaudo finale. Una verifica dopo l’installa-
zione dell’apparecchio può essere
eseguita nel modo seguente:
1. Apparecchio pronto per l’uso (contatti di
uscita chiusi).
2. Cortocircuitare i morsetti di test S12/S22
per controllare i cortocircuiti.
3. Il fusibile nell’apparecchio deve
intervenire ed i contatti di uscita si devono
aprire. I cavi di massima lunghezza
possono ritardare lo scatto del fusibile fino
a 2 minuti.
4. Ripristinare il fusibile: eliminare il
cortocircuito e disinserire per ca. 1 min. la
tensione di alimentazione.

• Usare cavi di rame con una resistenza

termica di 60/75 °C.

• Durante il collegamento di sensori di

prossimità magnetici con contatti Reed
evitare il sovraccarico del picco massimo di
corrente di inserzione (sul circuito di
ingresso) dei sensori stessi.

• Rispettare assolutamente le indicazioni

riportate nel capitolo “Dati tecnici”.

Procedura:
• Tensionedi alimentazione:

Applicare la tensione di alimentazione ai
morsetti A1 e A2

• Circuito di start:

Solo PNOZ X2.1: Start automatico:

Ponticellare S33-S34

- Start manuale (controllato per

PNOZ X2):
Collegare il pulsante a S33-S34

Solo PNOZ X2.2: Start parallelo di più

apparecchi: Collegare in parallelo le
entrate start S33 e S34 di un numero
indefinito di apparecchi. Inserire uno o
più pulsanti start tra i collegamenti S33

activering door overbrugging van de
startknop uitgesloten.

• Alleen PNOZ X2.2: De startingangen van

een willekeurig aantal apparaten kunnen
parallel op een of meerdere startknoppen
aangesloten worden. Parallel startende
apparaten moeten op dezelfde voedings-
spanning aangesloten worden.

• Contactvermeerdering en -versterking door

aansluiting van externe
magneetschakelaars.

Montage

Het veiligheidsrelais dient gemonteerd te
worden in een schakelkast die minimaal
voldoet aan beschermingsgraad IP54.
Bevestiging op een DIN-rail is mogelijk via de
daarvoor bestemde relaisvoet.

Ingebruikname

Bij ingebruikname in acht nemen:
• Voor de uitgangscontacten een zekering

(6 A snel of 4 A traag) schakelen om ver-
kleven van de contacten te voorkomen.

• Berekening van de max. kabellengte I

max

op het ingangs-, start- en
terugkoppelcircuit:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. weerstand totale kabel

(zie technische gegevens)
R

l

 /km = kabelweerstand/km

Omdat de functie detectie van onderlinge
sluiting niet enkelfoutveilig is, wordt deze
door Pilz tijdens de eindcontrole getest.
Een controle na de installatie van het
apparaat is als volgt mogelijk:
1. Apparaat bedrijfsklaar (uitgangs-
contacten gesloten)
2. De testklemmen S12/S22 kortsluiten om
de detectie van onderlinge sluiting te
testen.
3. De zekering in het apparaat moet
geactiveerd worden en de uitgangs-
contacten moeten open gaan. Kabel-
lengten van ongeveer de maximale lengte
kunnen het activeren van de zekering met
max. 2 minuten vertragen.
4. Zekering resetten: de kortsluiting
ongedaan maken en de voedingsspanning
voor ca. 1 minuut uitschakelen.

• Kabelmateriaal uit koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Zorg er voor, dat bij het aansluiten van

magnetische, op basis van Reed-
contacten gebaseerde
naderingsschakelaars deze niet wordt
overbelast door de maximale inschakel
piekstroom (op ingangscircuit).

• Aanwijzingen in het hoofdstuk „Technische

gegevens“ beslist opvolgen.

Gebruik:
• Voedingsspanning:

voedingsspanning op de klemmen A1 en
A2 aansluiten

• Startcircuit:

Alleen PNOZ X2.1: Automatische start:

S33-S34 verbinden

- Handmatige start (met bewaking bij

PNOZ X2):
knop op S33-34 aansluiten

Alleen PNOZ X2.2: Parallelle start van

meerdere apparaten: de startingangen
S33 en S34 van een willekeurig aantal
apparaten parallel schakelen. Een of

Summary of Contents for 774 303

Page 1: ...en werden Merkmale Relaisausg nge 2 Sicherheitskontakte Schlie er zwangsgef hrt Anschlussm glichkeit f r Not Halt Taster Schutzt rgrenztaster und Starttaster PNOZ X2 berwachter Starttaster PNOZ X2 1 a...

Page 2: ...edundanz im Eingangskreis Erdschl sse im Startkreis werden erkannt Bei Erdschl s sen im Not Halt Kreis l st die Sicherung der Versorgungsspannung aus Zweikanaliger Betrieb Redundanter Ein gangskreis E...

Page 3: ...Rlmax Max Total cable resistance see technical details Rl km Cable resistance km As the function for detecting shorts across the inputs is not failsafe it is tested by Pilz during the final control c...

Page 4: ...externes Input circuit Single channel Connect N C contact from safety switch between the positive terminal L of the operating voltage and terminal A1 link S11 S12 and S21 S22 Two channel Connect N C...

Page 5: ...Einschaltmoment Sicherheitstechnische Kenn daten der Sicherheitsausg nge PL nach EN ISO 13849 1 Kategorie nach EN 954 1 SIL CL nach EN IEC 62061 PFH nach EN IEC 62061 SIL nach IEC 61511 PFD nach IEC...

Page 6: ...rew Dimensions H x W x D Weight Temporisations Temps de r armement R armement automatique R armement manuel R armement manuel auto contr l Temps de retomb e en cas d arr t d urgence en cas de coupure...

Page 7: ...lz com Bevollm chtigter Norbert Fr hlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 200...

Page 8: ...tte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous repr sentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site in...

Page 9: ...deguata protezione per tutti i contatti di uscita Uso previsto Il modulo di sicurezza consente l interruzione sicura di un circuito di sicurezza Il modulo di sicurezza risponde ai requisiti secondo EN...

Page 10: ...K2 tornano nella posizione di riposo La visualizzazione stato per CH 1 e CH 2 si spegne I contatti di sicurezza 13 14 23 24 si aprono in modo ridondante Modalit operative Funzionamento monocanale Cab...

Page 11: ...h la funzione di rilevamento cortocircuito non protetta dagli errori essa viene controllata dalla Pilz durante il collaudo finale Una verifica dopo l installa zione dell apparecchio pu essere eseguita...

Page 12: ...laars entre las conexiones S33 y S34 Todos los dispositivos se deben conectar a la misma alimentaci n de tensi n Circuitos de entrada Monocanal Conectar el contacto NC del elemento de activaci n entre...

Page 13: ...ircuitos de entrada circuito de rearme monocanal DC monocanal AC bicanal con detecci n de derivacion DC bicanal con detecci n de derivacion AC Resistencia de entrada m n en el instante de la conexi n...

Page 14: ...a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica flessibile senza capocorda o con capocorda TWIN Coppia di serraggio per morsett...

Page 15: ...conformidad completa pueden encontrarla en la p gina web de Internet www pilz com Apoderado Norbert Fr hlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland Dichiarazione di conformit...

Page 16: ...lspartners Voor meer informatie kunt u onze homepage raadplegen of contact opnemen met ons hoofdkantoor In molti Paesi siamo rappresentati da partner commerciali Per maggiori informazioni potete conta...

Reviews: