background image

- 2 -

• Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Aus-

fall eines Bauteils wirksam.

• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine

wird automatisch überprüft, ob die Relais
der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen
und schließen.

Description du fonctionnement

Le relais PNOZ X2/X2.1/X2.2 assure de
façon sure, l’ouverture d’un circuit de
sécurité. A la mise sous tension du relais
(A1-A2), la  LED "POWER" s'allume. Le
relais est activé si le circuit de réarmement
S33-S34 est fermé.
• Circuits d'entrée fermés (poussoir AU non

actionné) :
Les relais K1 et K2 passent en position
travail et s'auto-maintiennent. Les LEDs
"CH.1" et CH.2" s'allument. Les contacts
de sécurité (13-14/23-24) sont fermés.

• Circuits d'entrée ouverts (poussoir AU

actionné) :
Les relais K1 et K2 retombent. Les LEDs
"CH.1" et "CH.2" s'éteingnent. Les
contacts de sécurité  (13-14/23) s'ouvrent.

Function Description

The relay PNOZ X2/X2.1/X2.2 provides a
safety-oriented interruption of a safety circuit.
When the operating voltage is supplied the
LED "POWER" is illuminated.  The unit is
ready for operation, when the reset circuit
S33-S34 is closed.
• Input Circuit closed (e.g. the Emergency

Stop button is not pressed):
Relays K1and K2 energise and retain
themselves.  The status indicators for
"CH.1" and "CH.2" illuminate.  The safety
contacts (13-14/23-24) are closed.

• Input Circuit is opened (e.g. Emergency

Stop is pressed)
Relays K1 and K2 de-energise.  The
status indicators for "CH.1" and "CH.2" go
out.  The safety contacts (13-14/23-24) will
be opened (redundant).

• The safety function remains effective in

the case of a component failure.

• The correct opening and closing of the

safety function relays is tested
automatically in each on-off cycle.

• sécurité garantie même en cas de

défaillance d’un composant

• test cyclique (ouverture/fermeture des

relais internes) à chaque cycle Marche/
Arrêt de la machine

Funktionsbeschreibung

Das Schaltgerät PNOZ X2/X2.1/X2.2 dient
dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen
eines Sicherheitsstromkreises. Nach
Anlegen der Versorgungsspannung leuchtet
die LED "POWER". Das Gerät ist betriebsbe-
reit, wenn der Startkreis S33-S34 geschlos-
sen ist.
• Eingangskreis geschlossen (z. B. Not-

Halt-Taster nicht betätigt):
Relais K1 und K2 gehen in Wirkstellung
und halten sich selbst.  Die Statusanzeigen
"CH.1" und "CH.2" leuchten. Die Sicher-
heitskontakte 13-14/23-24 sind geschlos-
sen.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. Not-

Halt-Taster betätigt):
Relais K1 und K2 fallen in die Ruhe-
stellung zurück. Die Statusanzeige für
"CH.1" und "CH.2" erlischt. Die Sicher-
heitskontakte 13-14/23-24 werden
redundant geöffnet.

Betriebsarten:
• Einkanaliger Betrieb:

Eingangsbeschaltung nach VDE 0113
Teil 1 und EN 60204-1; keine Redundanz
im Eingangskreis; Erdschlüsse im
Startkreis werden erkannt. Bei Erdschlüs-
sen im Not-Halt-Kreis löst die Sicherung
der Versorgungsspannung aus.

• Zweikanaliger Betrieb: Redundanter Ein-

gangskreis, Erdschlüsse im Tasterkreis
und Querschlüsse zwischen den Taster-
kontakten werden erkannt.

• Nur PNOZ X2.1: automatischer Start:

Gerät ist aktiv, sobald Eingangskreis
geschlossen ist.

• Manueller Start: Gerät ist erst dann aktiv,

wenn ein Starttaster betätigt oder ein
Startkontakt geschlossen wird.

• Nur PNOZ X2/X2.2: manueller Start mit

Überwachung: vor dem Schließen des
Startkontakts muss die Versorgungs-
spannung anliegen. Das Gerät ist erst
aktiv, wenn danach der Starttaster betätigt
wurde. Dadurch ist eine automatische
Aktivierung durch Überbrückung des
Starttasters ausgeschlosssen.

Operating Modes
• Single-channel operation: Input wiring

according to VDE 0113 part 1 and
EN 60204-1, no redundancy in the input
circuit. Earth faults are detected in the
reset circuit. Earth faults in the Emergency
Stop circuit trigger the internal electronic
fuse.

• Two-channel operation: Redundancy in the

input circuit.  Earth faults in the Emergency
Stop circuit and shorts across the
emergency stop push button are also
detected.

• Only PNOZ X2.1: Automatic reset: Unit is

active as soon as the input circuit is
closed.

• Manual reset: Unit is only active when a

reset button has been pressed or reset
contact is closed.

• Only PNOZ X2/X2.2: monitored manual

reset: The operating voltage must be
applied before the closing of start/reset
contacts. The unit is only active if after,
the reset button is pressed. This prevents
automatic reset and will detect stuck or
short-circuited reset button.

Modes de fonctionnement
• Commande par 1 canal : conforme aux

prescriptions de la EN 60 204-1 pas de
redondance dans le circuit d’entrée. La
mise à la terre du circuit de réarmement
est détectée. En cas de mise à la terre
des circuits d'entrée, le fusible
électronique déclenche.

• Commande par 2 canaux: circuit d’entrée

redondant. La mise à la terre et les courts-
circuits entre les contacts sont détectées.

• PNOZ X2.1 uniquement: réarmement

automatique : le relais est activé dès la
fermeture des canaux d’entrée.

• Réarmement manuel : le relais n’est activé

qu’après une impulsion sur un poussoir de
validation.

• PNOZ X2/X2.2 uniquement:

réarmement manuel auto-contrôlé: La
tension d'alimentation doit être avant la
fermeture du circuit de réarmement. Le
relais n'est alors activé qu'après une
impulsion sur le poussoir de réarmement.
De ce fait un réarmement automatique ou
un pontage du poussoir de validation est
impossible.

Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/Schéma de principe

A1 (L+)

A2 (L-)

S22

S12

S21

S11

S33

13

14

K1

K2

23

24

S34

Start
Unit

Start
Unit

A1 (L+)

A2 (L-)

S22

S12

S21

S11

S34

13

14

K1

K2

23

24

S33

Start

Unit

Start

Unit

K3

K3

PNOZ X2, PNOZ X2.1

PNOZ X2.2

Summary of Contents for 774 303

Page 1: ...en werden Merkmale Relaisausg nge 2 Sicherheitskontakte Schlie er zwangsgef hrt Anschlussm glichkeit f r Not Halt Taster Schutzt rgrenztaster und Starttaster PNOZ X2 berwachter Starttaster PNOZ X2 1 a...

Page 2: ...edundanz im Eingangskreis Erdschl sse im Startkreis werden erkannt Bei Erdschl s sen im Not Halt Kreis l st die Sicherung der Versorgungsspannung aus Zweikanaliger Betrieb Redundanter Ein gangskreis E...

Page 3: ...Rlmax Max Total cable resistance see technical details Rl km Cable resistance km As the function for detecting shorts across the inputs is not failsafe it is tested by Pilz during the final control c...

Page 4: ...externes Input circuit Single channel Connect N C contact from safety switch between the positive terminal L of the operating voltage and terminal A1 link S11 S12 and S21 S22 Two channel Connect N C...

Page 5: ...Einschaltmoment Sicherheitstechnische Kenn daten der Sicherheitsausg nge PL nach EN ISO 13849 1 Kategorie nach EN 954 1 SIL CL nach EN IEC 62061 PFH nach EN IEC 62061 SIL nach IEC 61511 PFD nach IEC...

Page 6: ...rew Dimensions H x W x D Weight Temporisations Temps de r armement R armement automatique R armement manuel R armement manuel auto contr l Temps de retomb e en cas d arr t d urgence en cas de coupure...

Page 7: ...lz com Bevollm chtigter Norbert Fr hlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 200...

Page 8: ...tte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous repr sentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site in...

Page 9: ...deguata protezione per tutti i contatti di uscita Uso previsto Il modulo di sicurezza consente l interruzione sicura di un circuito di sicurezza Il modulo di sicurezza risponde ai requisiti secondo EN...

Page 10: ...K2 tornano nella posizione di riposo La visualizzazione stato per CH 1 e CH 2 si spegne I contatti di sicurezza 13 14 23 24 si aprono in modo ridondante Modalit operative Funzionamento monocanale Cab...

Page 11: ...h la funzione di rilevamento cortocircuito non protetta dagli errori essa viene controllata dalla Pilz durante il collaudo finale Una verifica dopo l installa zione dell apparecchio pu essere eseguita...

Page 12: ...laars entre las conexiones S33 y S34 Todos los dispositivos se deben conectar a la misma alimentaci n de tensi n Circuitos de entrada Monocanal Conectar el contacto NC del elemento de activaci n entre...

Page 13: ...ircuitos de entrada circuito de rearme monocanal DC monocanal AC bicanal con detecci n de derivacion DC bicanal con detecci n de derivacion AC Resistencia de entrada m n en el instante de la conexi n...

Page 14: ...a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica flessibile senza capocorda o con capocorda TWIN Coppia di serraggio per morsett...

Page 15: ...conformidad completa pueden encontrarla en la p gina web de Internet www pilz com Apoderado Norbert Fr hlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland Dichiarazione di conformit...

Page 16: ...lspartners Voor meer informatie kunt u onze homepage raadplegen of contact opnemen met ons hoofdkantoor In molti Paesi siamo rappresentati da partner commerciali Per maggiori informazioni potete conta...

Reviews: