background image

- 15 -

PFD según IEC 61511

t

M

 en años

Tiempos

Retardo a la conexión

rearme automático
rearme automático tras conexión de
red
rearme manual
rearme con supervisión

Retardo a la desconexión

con parada de emergencia
en una caida de tensión

Tiempo de recuperación con la
frecuencia máxima de 1/s

Después de una parada de
emergencia
Tras una caida de tensión

Duración mínima de la senal de
arranque con arranque supervisado

Simultaneidad canal 1 y 2

Inmunidad a cortes de tensión

Medio ambiente

CEM

Vibraciones según
 EN 60068-2-6

frecuencia
amplitud

Condiciones ambientales

Distancias de fuga y dispersión
superficial según EN 60947-1

Grado de suciedad
Categoría de sobretensión

Temperatura ambiente

Temperatura de almacenaje

Tipo de protección

Recinto de montaje (p. ej. armario
de distribución)
carcasa
zona de bornes

Datos mecánicos

Material de la carcasa

carcasa
frente

Sección del conductor externo
(bornes de tornillo)

1 conductor flexible
2 conductores de misma sección,
flexible con terminal, sin
revestimiento de plástico
flexible sin terminal o con terminal
TWIN

Par de apriete para los bornes de tornillo

Dimensiones Al x An x Pr

Posición de montaje

Peso

PFD secondo IEC 61511

t

M

 in anni

Tempi

Ritardo d’inserzione

start automatico
start automatico dopo attivazione
dell'alimentazione di rete
start manuale
start controllato

Ritardo di sgancio

in caso di arresto di emergenza
in caso di mancanza di alimentazione

Tempo di ripristino per frequenza di
commutazione max. 1/s

Dopo un arresto di emergenza

Dopo una mancanza di tensione

Durata minima impulso di start con
start controllato

Simultaneità canali 1 e 2

Ininfluenza mancanza tensione

Dati ambientali

CEM

Oscillazioni secondo la norma
EN 60068-2-6

Frequenza
Ampiezza

Sollecitazione climatica

Caratteristiche dielettriche secondo
la norma EN 60947-1

Grado di contaminazione
Categoria di sovratensione

Temperatura ambiente

Temperatura di magazzinaggio

Grado di protezione

Spazio di montaggio (p. es. quadro
elettrico ad armadio)
Custodia
Zona morsetti

Dati meccanici

Materiale impiegato per la custodia

Custodia
Parte frontale

Sezione del cavo esterno
(morsetti a vite)

1 conduttore, flessibile
2 conduttori con lo stesso diametro,
flessibile con capocorda, senza
manicotto di plastica
flessibile senza capocorda o con
capocorda TWIN

Coppia di serraggio per i morsetti a vite

Misure altezza x larghezza x profondità

Posizione di montaggio

Peso

PFD volgens IEC 61511

t

M

 in jaren

Tijden

Inschakelvertraging

automatische start
automatische start na
netinschakeling
handmatige start
start med bewaking

Afvalvertraging

bij noodstop
bij uitvallen spanning

Resettijd bij max. schakelfrequentie
1/s

Na noodstop

Na uitvallen van de spanning

Min. startpulsduur bij bewaakte
start

Gelijktijdigheid kanaal 1 en 2

Maximale spanningsonderbreking

Omgevingscondities

EMC

Trillingsbestendigheid
volgens EN 60068-2-6

Frequentie
Amplitude

Klimaatcondities

Lucht- en kruipwegen volgens
EN 60947-1

Vervuilingsgraad
Oversturingscategorie

Omgevingstemperatuur

Opslagtemperatuur

Beschermingsgraad

Inbouwruimte (b.v. schakelkast)
Behuizing
Aansluitklemmen

Mechanische gegevens

Behuizingsmateriaal

Behuizing
Front

Doorsnede van de aansluitkabels
(schroefklemmen)

1 draad, flexibel
2 draaden mad dezelfde doorsnede,
flexibel met adereindhuls, zonder
kunststofhuls
Flexibel zonder adereindhuls of met
TWIN-adereindhuls

Aanhaalmoment voor schroefklemmen

Afmetingen h x b x d

Inbouwpositie

Gewicht

2,03E-06

20

typ. 330 ms, max. 450 ms

typ. 330 ms, max. 480 ms
typ. 335 ms, max. 450 ms
typ. 330 ms, max. 450 ms

typ. 17 ms, max. 30 ms
typ. 40 ms, max. 60 ms

50 ms

100 ms

30 ms

10 ms

EN 60947-5-1,
EN 61000-6-2

10 ... 55 Hz
0,35 mm

EN 60068-2-78

2
III

-10 ... + 55 °C

-40 ... +85 °C

IP54
IP40
IP20

PPO  UL 94 V0
ABS UL 94 V0

0,2 ... 4,0 mm

2

, 24 ... 10 AWG

0,2 ... 2,5 mm

2

, 24 ... 14 AWG

0,2 ... 2,5 mm

2

, 24 ... 14 AWG

0,6 Nm

87 x 90 x 121 mm

cualquiera/a scelta/willekeurig

640 g

Van toepassing zijn de in 09/01 actuele
versies van de normen.

Per le norme citate, sono applicate le
versioni in vigore a Settembre 2001.

Son válidas las versiones actuales de las
normas 09/01.

Per prevenire l’avaria dei dispositivi, si deve
assicurare su tutti i contatti di uscita una
adeguata protezione (RC, diodo, etc). In
caso di carichi capacitivi si devono
prevedere gli eventuali picchi di corrente.
Per i relè DC, usare diodi di smorzamento,
per aumentare la durata dei relè.

Corriente térmica convencional en caso de carga simultánea de varios contactos/Corrente termica convenzionale
con carico contemporaneo dei contatti/Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige belasting van meerdere
contacten

 Cantidad de contactos/Numero dei contatti/ Aantal contacten

7

6

5

4

3

2

1

 I

th

 (A) per contacto en tensión de alimentación AC/per contatto

 con corrente AC/per contact bij een AC voedingsspanning

4,5

4,8

5,3

5,9

6,8

8,0

8,0

 I

th

 (A) per contacto en tensión de alimentación DC/per contatto

 con corrente DC/per contact bij een DC voedingsspanning

5,2

5,6

6,2

6,9

8,0

8,0

8,0

Para evitar una falla de los dispositivos, se
debe procurar una suficiente extinción de
chispas en todos los contactos de salida. En
cargas capacitivas se deben tener en
cuenta los picos de corriente. Con
contactores de DC, utilizar diodos de
marcha libre para la extinción de chispas,
para aumentar la vida útil de los
contactores.

Om falen van het relais te verhinderen,
moet aan alle uitgangscontacten voor een
adequate vonkblussing gezorgd worden. Bij
capacitieve belasting moeten gelet worden
op eventuele stroompieken. Bij DC-
beveiligingsschakelaars moeten
vrijloopdiodes voor vonkblussing
aangebracht worden, om de levensduur van
de beveiligingsschakelaars te vergroten.

Summary of Contents for PNOZ 11

Page 1: ...chaltger t erf llt folgende Sicherheits anforderungen Schaltung ist redundant mit Selbst ber wachung aufgebaut EN 954 1 Kategorie 4 Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirksa...

Page 2: ...itches off when the relays de energise to rest position Funktionsbeschreibung Das Sicherheitsschaltger t dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines Sicherheitsstromkreises Nach Anlegen der Ve...

Page 3: ...haltern daf r dass der max Einschaltspitzenstrom am Eingangskreis den N herungsschalter nicht berlastet Angaben im Kapitel Technische Daten unbedingt einhalten Installation The safety relay must be pa...

Page 4: ...contacts ouverture entre S21 S22 et S31 S32 pontage entre S11 S12 Alimentation en 24 VCC des sorties statiques relier le 24 V DC la borne Y31 et le 0 V la borne Y30 Les contacts de s curit se ferment...

Page 5: ...tie s ouvrent DC un fusible lectronique entra ne l ouverture des contacts de sortie en cas de courant de fuite Une fois la cause du d faut limin e et la tension d alimentation coup e pendeent environ...

Page 6: ...contacts N C Utilization category in accordance with EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cycles min Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA Blow out fuse quick Blow out fus...

Page 7: ...Dur e minimale de l impulsion pour un r armement auto contr l D synchronisme canal 1 et 2 Tenue aux micro coupures Donn es sur l environnement CEM Vibrations selon EN 60068 2 6 Frequence Amplitude Co...

Page 8: ...42 V AC 48 V AC 110 120 V AC 230 240 V AC Klemmen Terminals Borniers Schraubklemmen screw terminals borniers vis Schraubklemmen screw terminals borniers vis Schraubklemmen screw terminals borniers vis...

Page 9: ...egor a 4 Veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag uitsluitend worden ge nstalleerd en in bedrijf genomen door personen die vertrouwd zijn met deze hand leiding en met de geldende voorschriften op het...

Page 10: ...onato I LED CH 1 IN e CH 2 IN sono accesi I rel K1 e K2 si attivano auto mantenendosi Le visualizzazioni di stato per CH 1 e CH 2 sono accese I contatti di sicurezza 13 14 23 24 73 74 sono chiusi il c...

Page 11: ...lida cerrados 2 Poner en cortocircuito los bornes de prueba S12 S22 para verificar el cortocircuito transversal 3 El fusible en el dispositivo se debe disparar y los contactos de salida se abren Longi...

Page 12: ...Circuito de rearme Rearme autom tico puentear S33 S34 Rearme manual Pulsador entre S33 S34 Rearme manual con supervisi n Pulsador entre S33 S34 puentear S34 S37 Circuito de entrada Monocanal Puentear...

Page 13: ...ingangscircuit geen nieuwe activering mogelijk LED Power licht niet op kortsluiting of geen voedingsspanning Fig 4 Circuito de entrada bicanal rearme manual Circuito di ingresso bicanale start manual...

Page 14: ...e corrente su Circuito d ingresso Circuito di start e di retroazione Numero dei contatti di uscita Contatti di sicurezza NA Contatto ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC1...

Page 15: ...startpulsduur bij bewaakte start Gelijktijdigheid kanaal 1 en 2 Maximale spanningsonderbreking Omgevingscondities EMC Trillingsbestendigheid volgens EN 60068 2 6 Frequentie Amplitude Klimaatcondities...

Page 16: ...sticas Caratteristiche Kenmerken 24 V AC 42 V AC 48 V AC 110 120 V AC 230 240 V AC Bornes Morsetti Klemmen bornes de tornillo morsetti a vite schroefklemmen bornes de tornillo morsetti a vite schroefk...

Reviews: