background image

- 7 -

Y4

S36

14/24

PNOZ e6.1p

Unit 1

AND

A1

Y4

S35

14/24

PNOZ e6.1p

Unit 1

OR

S11

Y4

S36

S35

14/24

14/24

PNOZ e6.1p

Unit 1

Unit 2

AND

OR

A1

Eingangskreis
Input circuit
Circuit d’entrée

UND und ODER
UND
 and OR
ET
 et OU

ODER
OR
OU

ohne Querschlusserkennung
without detection of shorts across contacts
sans détection des court-circuits

UND
UND
ET

Y4

S36

14/24

PNOZ e6.1p

Unit 1

AND

Y4

S35

14/24

PNOZ e6.1p

Unit 1

OR

S21

mit Querschlusserkennung
with detection of shorts across contacts
avec détection des court-circuits

Y4

S36

S35

14/24

14/24

PNOZ e6.1p

Unit 1

Unit 2

AND

OR

 Die Beschaltung von Y4 muss wie hier

dargestellt vorgenommen werden
(abweichend von der Darstellung beim
Eingangskreis).

 Y4 must be wired as shown here

(deviates from the diagram shown for the
input circuit).

 Le câblage de Y4 doit être exécuté

comme l’indique le schéma (par
dérogation au schéma du circuit d’entrée).

Operation

The unit detects the set operating mode on
start-up. During this time the “POWER” LED
will flash.
The unit is ready for operation when the
“POWER” LED is lit continuously.

Status indicators
• „CH.1“ and/or „CH.2“ lights: Safety output

14 and/or  24 is enabled.

• „CH.1“ and/or „CH.2“ goes out: Safety

output 14  and/or 24 disabled.

Faults

Fault indicator
• LED „CH.1“ or LED „CH.2“ flashes:

Internal error, wiring error or short across
contacts

• „CH.1“ and CH.2" flashing alternately:

- Feedback loop open at start

Remedy: Close fedback loop,  open
input circuit and enter low signal at OR
input

- Only one channel of the input circuit is

open (partially operated)
Remedy: Open both channels of the
input circuit

To restart the unit
Once you have rectified the fault, restart the
unit by briefly switching off the power supply
and switching it back on.

Please consult the PNOZelog technical
catalogue for detailed troubleshooting.

Fonctionnement

Au réarmement, l’appareil identifie le mode
de fonctionnement prédéfini. Pendant la
durée nécessaire au réarmement la LED
„POWER“ clignote.
L’appareil est prêt à fonctionner lorsque la
LED „POWER“ reste allumée.

Affichage d'état
• „CH.1“ et/ou“CH.2" sont allumées : sorties

de sécurité 14 et/ou  24 sont passantes.

• „CH.1“ et/ou „CH.2“ sont éteintes : sorties

de sécurité 14 et/ou  24 sont bloquées.

Erreurs - Défaillances

Affichage des erreurs
• LED „CH.1“ ou LED „CH.2“ clignote :

défaut interne, erreur de câblage ou court-
circuit

• „CH.1“ et CH.2" clignote par alternance :

- boucle de retour ouverte lors du

réarmement
Aide : fermer la boucle de retour, ouvrir
les canaux d’entrée et  appliquer un
signal Low sur l’entrée OU

-  un seul canal d’entrée a été ouvert

Aide : ouvrir les 2 canaux d’entrée

Redémarrer l’appareil
Une fois l’erreur supprimée, redémarrez
l’appareil en coupant brièvement l’alimenta-
tion en tension puis en la réactivant.

Pour des informations plus détaillées
concernant le traitement des erreurs, veuillez
vous référer au Catalogue technique
PNOZelog.

Betrieb

Beim Start erkennt das Gerät die eingestellte
Betriebsart. In der dafür benötigten Zeit blinkt
die LED "POWER".
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die LED
"POWER" dauerhaft leuchtet.

Statusanzeigen:
• "CH.1" bzw. "CH.2" leuchtet: Sicherheits-

ausgang 14 bzw.  24 leitet.

• "CH.1" bzw. "CH.2" erlöschen: Sicherheits-

ausgang 14 bzw.  24 sperrt.

Fehler - Störungen

Fehleranzeige
• LED "CH.1" oder LED "CH.2" blinkt:

Interner Fehler, Verdrahtungsfehler oder
Querschluss

• "CH.1" und CH.2" blinken abwechselnd:

- Rückführkreis beim Start offen

Abhilfe: Rückführkreis schließen,
Eingangskreis öffnen und Low-Signal
am ODER-Eingang anlegen

- nur ein Kanal des Eingangskreises offen

(Teilbetätigung)
Abhilfe: beide Kanäle des Eingangs-
kreises öffnen

Gerät wieder starten
Wenn Sie den Fehler behoben haben,
starten Sie das Gerät neu, indem Sie die
Spannungsversorgung kurz ausschalten und
wieder einschalten.

Zur eingehenden Fehlerbehandlung
benutzen Sie bitte den Technischen Katalog
PNOZelog.

Sicherheitsausgang 14 verzögert
Safety output 14 delayed
Sortie de sécurité 14 temporisée

S36

A1

Summary of Contents for PNOZ e1vp 10

Page 1: ... respecter les prescriptions de sécurité suivantes Vous n installerez l appareil et ne le mettrez en service qu après avoir lu et compris le présent manuel d utilisation et que si vous êtes familier avec les prescriptions en vigueur sur la sécurité du travail et la prévention d accidents N utilisez l appareil que conformément à sa définiton A ce sujet respectez les valeurs indiquées dans les Carac...

Page 2: ...einstellbar Hilfsausgang umschaltbar als Diagnose ausgang UND und ODER Eingang zur logischen Verknüpfung mehrerer Geräte Querschlussüberwachung durch Takt ausgänge Statusanzeige Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze Innenschaltbild Internal wiring diagram Schéma interne S12 S11 S34 S22 Y5 14 24 A1 A2 Y32 S21 UB Netzteil Power unit Alimentation µController 2 µController 1 Y4 Eingangsschalt...

Page 3: ...areil est actif dès que le circuit d entrée est fermé Réarmement auto contrôlé L appareil n est activé qu après avoir appuyé sur le poussoir de réarmement et après avoir relâché le bouton De ce fait un réarme ment automatique ou un pontage du poussoir de réarmement est impossible Important Veuillez tenir compte du point suivant si la sortie 24 est temporisée Si la fonction de sécurité est à nouvea...

Page 4: ...schaltimpulse an den Halbleiterausgängen 14 und 24 zu unterdrücken setzen Sie die Reihen klemme mit Filter Bestellnummer 774195 oder 774196 ein Der Ausgang Y32 dient ausschließlich als Hilfsausgang z B für die Kommunikation mit einer SPS oder einer Anzeige Verwenden Sie Freilaufdioden wenn Sie mit den Sicherheits Hilfsausgängen Schütze oder Relais ansteuern Betriebsbereitschaft herstellen Legen Si...

Page 5: ... delay time is connected to the contact on the feedback loop The delay time tv should be set in accordance with the following table Déterminez le type de réarmement par câblage du circuit de réarmement Câblez la boucle de retour et paramétrez la temporisation Les bornes Y6 et Y7 servent pour le raccordement de la boucle de retour et pour la programmation de la durée de temporisation Si les deux fo...

Page 6: ...ocs logiques de sécurité Veuillez noter les points suivants en cas de couplage de plusieurs relais Le couplage de PNOZ e1p n est permis qu à partir de version 3 0 Les sorties utilisées pour piloter des charges peuvent être raccordées en plus au max à 4 entrées de sécurité de relais de la gamme PNOZelog Seules les sorties de sécurité des relais PNOZelog peuvent être utilisées pour le couplage ET OU...

Page 7: ...e le mode de fonctionnement prédéfini Pendant la durée nécessaire au réarmement la LED POWER clignote L appareil est prêt à fonctionner lorsque la LED POWER reste allumée Affichage d état CH 1 et ou CH 2 sont allumées sorties de sécurité 14 et ou 24 sont passantes CH 1 et ou CH 2 sont éteintes sorties de sécurité 14 et ou 24 sont bloquées Erreurs Défaillances Affichage des erreurs LED CH 1 ou LED ...

Page 8: ...14 S21 Y5 24 A1 S11 S34 Y4 PNOZ e1vp Unit 1 Unit 2 Unit 3 S1 K2 K3 K1 S1 K4 K3 K2 K1 S1 Y7 Y7 K4 Unit 2 Unit 3 24 Unit 1 14 24 S36 S36 Anschlussbeispiel Zweikanalig überwachter Start keine UND Verknüpfung mit Querschlusserkennung Verzögerungszeit 3 s Rückführkontakte an Y6 und Y7 Connection example Dual channel monitored reset no AND link with detection of shorts across contacts delay time 3 s fee...

Page 9: ... en tirant sur les câbles Anschlussbeispiel UND Verknüpfung von Unit 1 und Unit 2 ODER Verknüpfung von Unit 2 und Unit 3 einkanalig automatischer Start ohne Querschlusserkennung Connection example AND link Unit 1 and Unit 2 OR link Unit 2 and Unit 3 single channel automatic reset without detection of shorts across contacts Exemple de raccordement Liaison ET de l unité 1 et unité 2 liaison OU des u...

Page 10: ... avec couplage ET sans couplage ET Limite de revenication SIL SIL CL Niveau de performance PL avec couplage ET sans couplage ET Intervalle du test périodique en années Temps Tenue aux micro coupures Temps de réarmement Réarmement auto contrôlé Réarmement automatique Temporisation de retombée sorties de sécurité temporisées tv Durée de temporisation tv Sorties de sécurité PNOZ e1vp 10 s PNOZ e1vp 3...

Page 11: ...er avec borniers à ressort Longueur de dénudage bornes par raccordement Max Capacité de raccordement borniers à vis Matériau du boîtier face avant boîtier Dimensions borniers à vis H x L x P Dimensions borniers à ressort H x L x P Poids Umweltdaten Luft und Kriechstrecken Klimabeanspruchung EMV Schwingungen nach Frequenz Amplitude Umgebungstemperatur Umgebungstemperatur Lagertemperatur Schutzart E...

Page 12: ...nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz China Representative Office 021 62494658 Fax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz...

Reviews: