background image

Montaje del relé de mando a dos
manos

¡Atención! El relé de manejo a dos
manos tiene que ser montado
dentro de un armario de distribución
con un grado de protección de IP
54 como mínimo.

• Fije el dispositivo a una guía normalizada

con ayuda del elemento de encaje de la
parte trasera.

• Debe asegurarse el dispositivo para el

montaje sobre un riel portante vertical
(35 mm) mediante un elemento de
fijación como p. ej. tope terminal o
ángulo de cierre.

¡Atención!
Todos los dispositivos vinculados a
través de las entradas Y/O tienen
que estar montados dentro del
mismo armario de distribución.
La distancia de los pulsadores del
reléde manejo a dos manos con
respecto al lugar de peligro más
próximo tiene que ser lo
suficientemente grande como para
que, después de soltar sólo uno de
los pulsadores, el movimiento
peligroso se interrumpa antes de
que el operario alcance el lugar de
peligro o antes de que el operario
pueda meter la mano en el lugar de
peligro (ver EN 999 "Velocidad
brazo-mano").

Puesta en marcha del relé de mando
a dos manos

Preparación de la puesta en marcha:
Al preparar la puesta en marcha hay que
tener en cuenta:
• El dispositivo y los circuitos de entrada

tienen que ser alimentados siempre
desde una sola fuente de alimentación.
La fuente de alimentación tiene que
cumplir con las prescripciones para las
tensiones bajas de función con una
separación segura (PELV).

• La tensión de servicio de alimentación

del relé de manejo a dos manos sólo
debe conectarse según el art. 9 VBG
7n5.1/2 (dispositivos de corte).

• Utilice para las líneas material de

alambre de cobre con una resistencia a
la temperatura del material de aislante de
60/75°C.

• Par de apriete de los tornillos (tornillos de

ranura M3) en los bornes de conexión:
0,5...0,6 Nm.

• Cálculo de la longitud de línea máxima

I

máx 

 del circuito de entrada y del bucle de

retorno:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmáx

 = resistencia total de línea

máxima (ver datos técnicos)
R

l

 /km = resistencia de línea/km

• Salida 14, 24: admite en circuito abierto

excitable una capacidad máx. de 2 nF

• No tienda el cable de conexión entre el

PNOZ e2.1p y los pulsadores
inmediatamente junto a líneas de
potencia; si lo hace podrían producirse
perturbaciones por acoplamiento
inductivo o capacitivo.

• Utilice las salidas de seguridad 14 y 24

exclusivamente para aplicaciones seguras.
No se puede conectar una salida de
seguridad a una entrada de PLC.

Montaggio del relè per comando
bimanuale

Attenzione! Il relè per comando
bimanuale deve essere montato in
un armadio elettrico con un tipo di
protezione corrispondente almeno
al grado IP54.

• Fissare il dispositivo su una guida DIN

con l’aiuto dell’elemento a scatto situato
sul retro.

• In caso di montaggio su una guida

verticale (35 mm) fissare il dispositivo per
es. con un supporto terminale o una
staffa angolare terminale.

Attenzione!
Tutti i dispositivi collegati tramite
ingressi AND/OR devono essere
montati nello stesso armadio
elettrico.
I pulsanti del dispositivo a comando
bimanuale devono essere ad una
sufficiente distanza dalla zona di
pericolo più vicina, in modo tale che
il rilascio anche di uno solo dei
pulsanti provochi l’interruzione del
movimento pericoloso prima che
l’operatore possa raggiungere la
zona in questione (vedere EN 999
"Velocità mano-braccio").

Messa in funzione del relè a
comando bimanuale

Preparazione della messa in funzione:
Durante la preparazione della messa in
funzione occorre considerare quanto segue:
• Il dispositivo ed i circuiti di ingresso

devono essere alimentati sempre e solo
per mezzo di un alimentatore.
L’alimentatore deve rispondere alle
norme per la bassa tensione di
funzionamento con isolamento di
sicurezza (PELV ).

• La tensione di alimentazione del relè a

comando bimanuale può essere collegata
exclusivamente secondo le prescrizioni §
9 VBG (Norme dell'associazione delle
assicurazioni antiinfortuni industriali)
7n5.1/2.

• Per i cavi utilizzare materiale in filo di

rame con una resistenza termica intorno
ai 60/75°C.

• La coppia di serraggio delle viti (viti ad

intaglio M3) sui morsetti deve essere
compresa tra: 0,5 e 0,6 Nm.

• Calcolo della massima lunghezza di

conduzione I

max 

 sui circuiti d’ingresso e di

retroazione:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = mass. resistenza del cavo totale

(v. Dati tecnici)
R

l

 /km = resistenza del cavo/km

• Uscita 14, 24: capacità a vuoto

comandabile fino ad un mass. di 2 nF

• Non posare assolutamente il cavo di

collegamento tra il PNOZ e2.1p e gli
elementi di comando vicino a cavi di
corrente forte, per evitare interferenze
induttive o capacitive.

• Impiegare le uscite di sicurezza 14 e 24

solo per applicazioni sicure. Le uscite di
sicurezza non possono essere collegate
alle entrate del PLC.

Tweehandenbedieningsrelais
monteren

Let op! Monteer het tweehanden-
bedieningsrelais in een schakelkast
met een beschermingsgraad van
minimaal IP54.

• Bevestig het apparaat met behulp van de

relaisvoet op de achterzijde op een DIN-
rail.

• Bij montage op een verticale draagrail

(35 mm) moet het apparaat worden
vastgezet met een eindsteun.

Let op!
Alle via de EN/OF-ingangen met
elkaar verbonden apparaten
moeten in dezelfde schakelkast
gemonteerd zijn.
De afstand van de knoppen van het
tweehandenbedieningsrelais tot de
dichtstbijzijnde gevaarlijke zone
moet zo groot zijn, dat bij het

loslaten van ook maar één van de
knoppen de gevaarlijke beweging
onderbroken wordt, voordat de
bediener de gevaarlijke zone kan
bereiken of erin kan grijpen (zie
EN 999 "hand-armsnelheid").

Tweehandenbedieningsrelais in
gebruik nemen

Ingebruikneming voorbereiden:
Neem bij de voorbereiding van de in-
gebruikneming de volgende zaken in acht:
• Het apparaat en de ingangscircuits

moeten altijd via één netvoeding gevoed
worden. De netvoeding moet voldoen aan
de voorschriften voor beschermende
extra lage spanning (PELV) met veilige
scheiding.

• De voedingsspanning van het twee-

handenbedieningsrelais mag alleen
aangesloten worden na de uitschakel-
voorziening volgens § 9 VBG 7n5.1/2.

• Gebruik kabelmateriaal van koperdraad

met een temperatuurbestendigheid van
60/75°C.

• Aanhaalmoment van de schroeven (M3-

schroeven met sleufkop) op de
aansluitklemmen: 0,5...0,6 Nm.

• Berekening van de max. kabellengte I

max

op het ingangs- en terugkoppelcircuit:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. weerstand totale kabel

(zie technische gegevens)
R

l

 /km = kabelweerstand/km

• Uitgang 14, 24: zonder belasting kan een

capaciteit van max. 2 nF aangestuurd
worden

• Leg de verbindingskabels tussen de

PNOZ e2.1p en de knoppen niet direct
naast sterkstroomkabels; er zouden
anders inkoppelingen van inductieve en
capacitieve storingen kunnen ontstaan.

• Gebruik de veiligheidsuitgangen 14 en 24

uitsluitend voor veilige toepassingen. De
veiligheidsuitgangen mogen niet met
PLC-ingangen worden verbonden.

• De uitgang Y32 is een hulpuitgang b.v.

voor de communicatie met een PLC of

Summary of Contents for PNOZ e2.1p

Page 1: ...take note of the values in the Technical details section Transport storage and operating conditions should all conform to EN 60068 2 6 01 00 see Technical details The two hand circuit and the connecte...

Page 2: ...iliary output can be used as a diagnostic output AND OR input for logic links between several units Test pulse outputs monitor shorts across the input contacts Status display Feedback loop for monitor...

Page 3: ...ND and one OR input The inputs have a time delay which is added in case of an AND OR connection Installing the two hand relay Caution The two hand relay must be installed in a control cabinet with a m...

Page 4: ...max overall cable resistance see Technical details Rl km cable resistance km Output 14 24 at no load a capacitance of max 2 nF can be driven To avoid inductive and capacitance coupling the cables betw...

Page 5: ...te verkn pfen Beachten Sie beim Verkn pfen mehrerer Ger te Sicherheitsausg nge an denen Lasten angeschlossen sind d rfen zus tzlich mit den Sicherheitseing ngen von max 4 PNOZelog Ger ten verbunden w...

Page 6: ...ssed Remedy Close feedback loop open input circuits and apply Low signal at OR input LED CH 1 or CH 2 flashing briefly 50 ms on 250 ms off Simultaneity not met Remedy Release two hand pushbuttons and...

Page 7: ...t test pulse outputs AND OR inputs Requirement level Max supply interruption before de energisation Delay on energisation Response time Delay on de energisation Simultaneity of input circuits Switch o...

Page 8: ...tte le condizioni necessarie per un funzionamento sicuro tuttavia necessario osservare le seguenti disposizioni di sicurezza Il dispositivo pu venire installato e messo in funzione solo se si conoscon...

Page 9: ...esso AND e OR per la connessione logica di pi dispositivi Controllo del cortocircuito tramite uscite di trigger Indicatore di stato Circuito di retroazione per il controllo di rel esterni Descrizione...

Page 10: ...ioni Se per almeno 250 ms viene applicato sull ingresso Y5 un segnale high 24 V DC l uscita Y32 commuter sulla funzione diagnostica Il comando avviene tramite un driver disponibile come accessorio o c...

Page 11: ...ne del rel a comando bimanuale Preparazione della messa in funzione Durante la preparazione della messa in funzione occorre considerare quanto segue Il dispositivo ed i circuiti di ingresso devono ess...

Page 12: ...rel esterni dell uscita di sicurezza 24 a Y7 e A1 Se non si desidera collegare nessun contatto al circuito di retroazione cavallottare Y6 A1 S11 e o Y7 A1 Il cablaggio descritto nel paragrafo Collega...

Page 13: ...oni di stato CH 1 e o CH 2 sono accesi L uscita di sicurezza 14 e o 24 attiva CH 1 e o CH 2 si spengono L uscita di sicurezza 14 e o 24 si disattiva Visualizzazioni di errore I LED CH 1 o LED CH 2 lam...

Page 14: ...rente su Circuito d ingresso Circuito di retroazione Uscita ausiliaria uscite di trigger Ingressi AND OR Categoria Ininfluenza mancanza tensione Ritardo di attivazione Tempo di risposta Ritardo del te...

Page 15: ...beispiel UND Verkn pfung von Unit 1 und Unit 2 und UNit 3 ODER Verkn p fung von Unit 2 und Unit 3 Ejemplo de conexi n Unidades 1 2 y 3 conectadas en Y unidades 2 y 3 conectadas en O Connection example...

Page 16: ...ail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pc portugal mail telepac pt PRC Pilz China Represen...

Reviews: