background image

- 3 -

S12

S11

S34

S22

Y5

14

24

A1

A2

Y32

S21

U

B

Netzteil/

Power unit/

Alimentation

µController 2

µController 1

Y4

Eingangsschaltung/

Input circuit/

Circuit d'entrée

Taktausgänge/

test pulse outputs/

Sorties impulsionnelles

&

>1

S36

S35

Y6

&

Rückführkreis/

Feedback control loop/

Boucle de retour

33 43 53

34 44 54

63

64

K1

K2

Innenschaltbild
*Sichere Trennung nach EN60947-1, 6 kV

• Überwachter Start: Gerät ist erst aktiv,

wenn der Starttaster betätigt und wieder
losgelassen wurde. Dadurch ist eine
automatische Aktivierung durch Über-
brückung des Starttasters ausgeschlos-
sen.

• Querschlusserkennung wird durch

Taktung der Eingangskreise ermöglicht.
Diese Betriebsart wird beim Start auto-
matisch erkannt.

• Anlauftest verhindert einen automati-

schen Wiederanlauf nach Spannungs-
ausfall und -wiederkehr. Das Gerät prüft,
ob nach Anlegen der Versorgungsspan-
nung geschlossene Schutztüren geöffnet
und wieder geschlossen werden.

• Kontaktvervielfachung und -verstärkung

durch Anschluss eines Kontaktblockes (z.
B. PZE X4.1P) oder von externen
Schützen

Sicherheitsschaltgerät montieren

Achtung! Durch elektrostatische
Entladung können Bauteile des
Sicherheitssystems beschädigt
werden. Sorgen Sie für Entladung,
bevor Sie das Sicherheitssystem
berühren, z. B. durch Berühren
einer geerdeten, leitfähigen Fläche
oder durch Tragen eines geerdeten
Armbands.

• Montieren Sie das Sicherheitssystem in

einen Schaltschrank mit einer Schutzart
von mindestens IP54.
Montieren Sie das Sicherheitssystem auf
eine waagrechte Normschiene.

• Befestigen Sie das Gerät mit Hilfe des

Rastelements auf der Rückseite auf einer
Normschiene.

• Sichern Sie das Gerät auf einer senk-

rechten Tragschiene (35 mm) durch ein
Halteelement (z. B. Endhalter oder
Endwinkel).

Internal wiring diagram
*Safe separation in accordance with
EN60947-1, 6 kV

Schéma interne
*Séparation galvanique selon
EN60947-1, 6 kV

*

• Shorts between contacts can be

detected by pulsing the input circuits. This
operating mode is detected automatically
on start-up.

• Start-up test prevents an automatic

restart when power is restored following a
voltage loss. The unit checks whether
closed safety gates are opened and closed
again when operating voltage is applied.

• The number of safety contacts can be

increased by connecting a contact block
(e.g. PZE X4.1P) or external contactors.

Installing the relay

Caution! Electrostatic discharge
can damage components on the
safety system. Ensure against
discharge before touching the safety
system, e.g. by touching an earthed,
conductive surface or by wearing an
earthed armband.

• Réarmement auto-contrôlé : L’appareil

n’est activé qu’après avoir appuyé sur le
poussoir de réarmement et après avoir
relâché le bouton. De ce fait un réarme-
ment automatique par pontage du
poussoir de réarmement est impossible.

• La détection des courts-circuits est

rendue possible par test impulsionnel des
circuits d’entrée. Ce mode de
fonctionnement  est  identifié
automatiquement lors du réarmement.

• Le test des conditions initiales prévient

le redémarrage automatique après
coupure/rétablissement de la tension
d'alimentation. L’appareil vérifie si les
protecteurs mobiles qui étaient fermées
après application de la tension
d’alimentation ont été ouverts puis
refermés.

• Augmentation du nombre de contacts

ou de leur pouvoir de coupure par le
raccordement d’un bloc de contacts
d'extension (par exemple PZE X4.1P) ou
de contacteurs externes.

Installer le bloc logique de sécurité

Attention ! Une décharge électro-
statique peut endommager les
éléments du système de sécurité.
Veillez à vous décharger avant de
toucher le système de sécurité, par
ex. en touchant une surface
conductrice mise à la terre ou en
portant un bracelet de mise à la
terre.

• Installez le bloc logique de sécurité dans

une armoire d’indice de protection au
moins IP54.

• Montez l'appareil sur un rail DIN à l'aide du

système de fixation situé au dos du relais.

• Fixer l’appareil sur un rail DIN vertical (35

mm) avec un élément de maintien comme
par ex. un support ou une équerre
terminale.

• Install the safety relay in a control cabinet

with a minimum protection type of IP54.

• Use the notch on the rear of the unit to

attach it to a DIN-rail.

• Attach the unit securely to a vertical DIN

rail (35 mm) using a fixture such as a
retaining bracket or end angle.

Summary of Contents for PNOZ e6.1p

Page 1: ...ease also take note of the values in the Technical details section Transport storage and operating conditions should all conform to the standards as stated under Technical details Do not open the hous...

Page 2: ...le poussoir d AU n a pas t activ Mise sous tension des sorties de s curit 14 et 24 temporis e et de la sortie d information Y32 Les contacts de s curit 33 34 43 44 53 54 et 63 64 sont ferm s Circuit...

Page 3: ...when power is restored following a voltage loss The unit checks whether closed safety gates are opened and closed again when operating voltage is applied The number of safety contacts can be increase...

Page 4: ...s that have been used previously with high currents Use copper wire that will withstand temperatures of 60 75 C Calculating the max cable length Imax at the input circuit reset circuit and feedback lo...

Page 5: ...be AND OR connected The unit with the lowest category determines the category of the whole circuit in accordance with EN 954 1 D terminez le type de r armement par c blage du circuit de r armement Rac...

Page 6: ...53 54 and 63 64 open Faults Fault indicator LED CH 1 or LED CH 2 flashes Internal error wiring error or short across contacts CH 1 and CH 2 flashing alternately Feedback loop open at start Remedy Clos...

Page 7: ...ique PNOZelog Anschlussbeispiel UND Verkn pfung von Unit 1 und Unit 2 ODER Verkn pfung von Unit 2 und Unit 3 einkanalig automatischer Start ohne Querschlusserkennung Connection example AND link Unit 1...

Page 8: ...ove the terminals by pulling the cables D monter les borniers d brochables Placer un tournevis derri re les bornes et sortir le bornier Ne pas retirer les borniers en tirant sur les c bles Konventione...

Page 9: ...with EN 60947 5 1 AC15 safety contacts DC13 safety contacts DC13 6 cycles min Voltage and current at Input circuit reset circuit feedback loop Auxiliary output test pulse outputs AND OR inputs Externa...

Page 10: ...crimp connectors or with TWIN crimp connectors Max cable cross section cage clamp terminals flexible without crimp connectors Housing with cage clamp terminals Stripping length Terminal blocks per con...

Page 11: ...th plug in screw terminals Bo tier avec borniers d brochables vis Geh use mit steckbaren K figzugfederklemmen Housing with plug in cage clamp terminals Bo tier avec borniers d brochables ressort 4GB D...

Page 12: ...p MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345...

Reviews: