background image

Das Erweiterungsmodul PNOZ mi1p

Das Erweiterungsmodul 

PNOZ mi1p

 darf nur

an ein Basisgerät (z. B. PNOZ m1p des
modularen Sicherheitssystems PNOZmulti)
angeschlossen werden. Das modulare
Sicherheitssystem PNOZmulti dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen von
Sicherheitsstromkreisen und ist bestimmt für
den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113

Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)

Zu Ihrer Sicherheit

Das Erweiterungsmodul 

PNOZ mi1p

 erfüllt

alle notwendigen Bedingungen für einen
sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufge-
führte Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Modul nur

dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.

• Verwenden Sie das Modul nur gemäß

seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".

• Halten Sie beim Transport, bei der

Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6, 01/00 ein (siehe
"Technische Daten").

• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und

nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.

• Schalten Sie bei 

Wartungsarbeiten

 (z. B.

beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab.

Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.

Wichtig

: Beachten Sie die Sicher-

heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.

Modulbeschreibung

Sicherheitseigenschaften:

Das Erweiterungsmodul 

PNOZ mi1p

 erfüllt

folgende Sicherheitsanforderungen:
• Die Schaltung ist redundant mit Selbst-

überwachung aufgebaut.

• Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei

Ausfall eines Bauteils wirksam.

20 880-02

PNOZ mi1p

The PNOZ mi1p expansion module

The 

PNOZ mi1p

 expansion module may only

be connected to a base unit (e.g.
PNOZ m1p from the PNOZmulti modular
safety system). The PNOZmulti modular
safety system is used for the safety-related
interruption of safety circuits and is designed
for use in:
• Emergency stop equipment
• Safety circuits in accordance with

VDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,
12/97 (e.g. on movable guards)

For your safety

The 

PNOZ mi1p

 expansion module meets all

the necessary conditions for safe operation.
However, always ensure the following safety
requirements are met:
• Only install and commission the module if

you are familiar with both these instructions
and the current regulations for health and
safety at work and accident prevention.

• Only use the module in accordance with its

intended purpose. Please also take note of
the values in the "Technical details"
section.

• Transport, storage and operating condi-

tions should all conform to EN 60068-2-6,
01/00 (see "Technical details").

• Do not open the housing or undertake any

unauthorised modifications.

• Please make sure you shut down the

supply voltage when performing 

mainte-

nance work

 (e.g. replacing contactors).

You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instruc-
tions. These are highlighted visually through
the use of symbols.

Notice

: Failure to keep to these safety

regulations will render the warranty
invalid.

Module description

Safety features:

The 

PNOZ mi1p

 expansion module fulfils the

following safety requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-

monitoring.

• The safety function remains effective even

in the case of a component failure.

PNOZ mi1p 

PNOZ mi1p 

PNOZ mi1p 

PNOZ mi1p 

PNOZ mi1p 増設モジュール

増設モジュール

増設モジュール

増設モジュール

増設モジュール

PNOZ mi1p 

PNOZ mi1p 

PNOZ mi1p 

PNOZ mi1p 

PNOZ mi1p 増設モジュールは、ベースユ
ニット(例:PNOZmulti モジュラー安全コ
ントローラ)のみに接続可能です。
PNOZmulti モジュラー安全コントローラ
は、安全回路の安全関連機器の遮断用とし
て、以下でご使用いただけます。
・非常停止装置
・VDE 0113 Part1, 11/98 および EN

60204‑1, 12/97 対応の安全回路(例:可
動ガード)

安全なご使用のために

安全なご使用のために

安全なご使用のために

安全なご使用のために

安全なご使用のために

PNOZ mi1p 増設モジュールは、安全に作業
を行うための要求事項をすべて満たしてい
ますが、以下の点はお客様の方で必ず守っ
てください。
・使用上の注意、作業時の安全衛生や事故

防止に関連した現行法規を理解の上、イ
ンストール、ご使用してください。.

・本来の使用目的に沿って使用してくださ

い。また、"技術データ

欄の各数値にも

留意してください。

・輸送、保管、動作条件はすべてEN 60068‑

2‑6, 01/00に合わせてください("技術
データ

参照)。

・ハウジングを開けたり、無断で製品を改

造したりしないでください。

・保守作業

保守作業

保守作業

保守作業

保守作業(例:コンタクタの交換)を行

う際には、必ず供給電圧を切ってくださ
い。

本書の他の欄にある警告にも留意してくだ
さい。警告はわかりやすいようにマークで
表示しています。

重要

重要

重要

重要

重要 : 上記の安全法規に従わない場
合、製品保証は無効となります。

モジュールの詳細:

モジュールの詳細:

モジュールの詳細:

モジュールの詳細:

モジュールの詳細:
安全上のの特徴

安全上のの特徴

安全上のの特徴

安全上のの特徴

安全上のの特徴
PNOZ mi1p

PNOZ mi1p

PNOZ mi1p

PNOZ mi1p

PNOZ mi1p の増設モジュールは以下の安全
上の要求事項を満たしています。
・内蔵の自己監視による冗長回路
・部品故障の場合でも、安全回路は有効

D

Betriebsanleitung

GB Operating instructions

取扱説明書

取扱説明書

取扱説明書

取扱説明書

取扱説明書

Summary of Contents for PNOZ mi1p

Page 1: ... 12 97 e g on movable guards For your safety The PNOZ mi1p expansion module meets all the necessary conditions for safe operation However always ensure the following safety requirements are met Only install and commission the module if you are familiar with both these instructions and the current regulations for health and safety at work and accident prevention Only use the module in accordance wi...

Page 2: ...ons two hand buttons safety gate light curtain scanner enable switch PSEN operating mode selector switch Can be configured using the PNOZmulti Configurator Max of 8 expansion modules can be connected to the PNOZ m1p base unit Status indicators Test pulse outputs monitor shorts across the input contacts Plug in terminals either with cage clamp connection or screw connection Function description Ope...

Page 3: ...e base unit and expansion modules Jumpers are used to connect the modules A max of 8 expansion modules may be connected to a base unit Caution Electrostatic discharge can damage components on the expansion module PNOZ mi1p Ensure discharge before touching the PNOZ mi1p e g by touching an earthed conductive surface or by wearing an earthed armband There are 2 pin connectors on the rear of the PNOZ ...

Page 4: ...ions 24 V and 0 V semiconductor outputs plus A1 and A2 power supply This means that the supply voltage can be looped through several connections The current at each terminal may not exceed 9 A Use copper wire that will withstand temperatures of 60 75 C The torque setting of the screws on the connection terminals is specified in the Technical details section Preparing the unit for operation Commiss...

Page 5: ...z B Quer schluss der zum sicheren Zustand führt externer Fehler der zum sicheren Zustand führt an den Eingängen Ausgängen deren LEDs blinken tritt der Fehler auf z B Quer schluss externer Fehler am Ausgang interner Fehler am Basisgerät interner Fehler am Basisgerät interner Fehler am Basisgerät interner Fehler am Erweiterungsmodul externer Fehler an den Eingängen des Basisgeräts der Fehler führt n...

Page 6: ...ABS UL 94 V0 PPO UL 94 V0 94 x 22 5 x 121 mm 130 g Technical details Electrical data Supply voltage UB via base unit Voltage tolerance UB Power consumption at UB Times Switch on delay after UB is applied Simultaneity channel 1 2 3 Two hand circuit Supply interruption before de energisation Inputs Number Voltage and current Galvanic isolation Signal level at 0 Signal level at 1 Input delay Status d...

Page 7: ...Notizen Notizen Notizen Notizen Notizen Notes Notes Notes Notes Notes メモ メモ メモ メモ メモ ...

Page 8: ...I11 I12 I13 I14 I15 I16 I17 I18 I19 A1 A1 A2 A2 CI CI CO CO T0 T1 T2 T3 O0 O1 O2 O3 OA0 24V 24V 0V 0V 13 14 23 24 K1 K2 S1 K2 K1 S3 S4 L L I4 I5 I6 I7 I0 I1 I2 I3 S2 PNOZ m1p PNOZ mi1p 接続例 接続例 接続例 接続例 接続例 PNOZ mi1p 二重化された安全柵扉の 接点間の短絡を検出 Connection example PNOZ mi1p Dual channel safety gate control with detection of shorts across contacts ...

Page 9: ...994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345350 Fax 09 6345350 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz...

Reviews: