background image

Modulmerkmale:

• Ausgänge in Halbleitertechnik:

2 Sicherheitsausgänge nach
EN 954-1, 12/96, Kat. 4 oder
4 Sicherheitsausgänge nach
EN 954-1, 12/96, Kat. 3

• konfigurierbar mit PNOZmulti Configurator
• max. 8 Erweiterungsmodule sind an-

schließbar an das Basisgerät PNOZ m1p,
davon dürfen max. 6 Erweiterungsmodule
PNOZ mo1p und PNOZ mo2p sein

• Statusanzeigen
• Querschlussüberwachung zwischen den

Sicherheitsausgängen

• steckbare Klemmen, wahlweise mit

Käfigzugfederanschluss oder
Schraubanschluss

Funktionsbeschreibung

Arbeitsweise:

Die Funktionsweise der Ein- und Ausgänge
des Sicherheitssystems hängt von der mit
dem PNOZmulti Configurator erstellten
Sicherheitsschaltung ab. Die Sicherheits-
schaltung wird mittels Chipkarte in das
Basisgerät PNOZ m1p übertragen. Das
Basisgerät PNOZ m1p hat 2 Micro-
Controller, die sich gegenseitig überwachen.
Sie werten die Eingangskreise des Basis-
geräts und der Erweiterungsmodule aus und
schalten abhängig davon die Ausgänge des
Basisgeräts und der Erweiterungsmodule.

Funktionen:

Die LEDs an Basisgerät und Erweiterungs-
modulen zeigen den Status des Sicherheits-
systems PNOZmulti an.

Info:

 In der Online-Hilfe des

PNOZmulti Configurators finden Sie
Beschreibungen über die Betriebsar-
ten und alle Funktionen des Sicher-
heitssystems PNOZmulti sowie
Anschlussbeispiele.

Fig. 1: Innenschaltbild

Fig. 1: Internal wiring diagram

図 1 : 内部配線図

Busanschluss A

Bus connection A

Raccordement du

bus A

Halbleiterausgänge, Versorgungssanschlüsse

Auxiliary outputs, supply connections

Sorties statiques, raccords d'alimentation

Interf

ace

zum v

or

igen Modul

to pre

vious module

av

ec le module

précédent

0 V

24 V

O3

O2

O1

O0

Busanschluss B

Bus connection B

Raccordement du

bus B

Interf

ace

zum nächsten Modul to ne

xt module

av

ec le module

suiv

ant

X1

X2

Module features:

• Outputs use semiconductor technology:

2 safety outputs in accordance with
EN 954-1, 12/96, Cat. 4 or
4 safety outputs in accordance with
EN 954-1, 12/96, Cat. 3

• Can be configured using the PNOZmulti

Configurator

• Max. of 8 expansion modules can be

connected to the PNOZ m1p base unit;
max. of 6 of these may be PNOZ mo1p
and PNOZ mo2p expansion modules

• Status indicators
• Monitors shorts between the safety outputs
• Plug-in terminals, either with cage clamp

connection or screw connection

Function description

Operation:

The function of the inputs and outputs on the
safety system depends on the safety circuit
created using the PNOZmulti Configurator. A
chip card is used to download the safety
circuit to the PNOZ m1p base unit. The
PNOZ m1p base unit has 2 microcontrollers
that monitor each other. They evaluate the
input circuits on the base unit and expansion
modules and switch the outputs on the base
unit and expansion modules accordingly.

Functions:

The LEDs on the base unit and expansion
modules indicate the status of the PNOZmulti
safety system.

Information:

 The online help on the

PNOZmulti Configurator contains
descriptions of the operating modes
and all the functions of the PNOZmulti
safety system, plus connection
examples.

製品の特徴

製品の特徴

製品の特徴

製品の特徴

製品の特徴 :

 :

 :

 :

 :

・半導体出力

EN 954‑1, 12/96, Cat. 4 対応の安全出
力2点、または
EN 954‑1, 12/96, Cat. 3対応の安全出力
4点

・PNOZmulti Configuratorを使って、コン

フィグレーションが可能

・PNOZ m1p ベースユニットに最大8台、増

設モジュールを接続可能。そのうち、6台
はPNOZ mo1p および PNOZ mo2p, PNOZ
mo4p増設モジュールを使用可能

・状態表示
・安全出力の短絡監視
・プラグイン端子はスプリングまたはネジ

タイプを用意

機能の特徴

機能の特徴

機能の特徴

機能の特徴

機能の特徴

動作

動作

動作

動作

動作 :

 :

 :

 :

 :

安全コントローラの入出力機能は、
PNOZmulti Configuratorを使って作られる
安全回路によって決まります。PNOZ m1p
ベースユニットに安全回路をダウンロード
するために、チップカードが使われます。
PNOZ m1p  ベースユニットには、互いを監
視するマイクロコントローラが2個付いて
います。マイクロコントローラは、ベース
ユニットと増設モジュールの入力回路を点
検し、その結果によりベースユニットと増
設モジュールの出力が切り替わります。

 機能

機能

機能

機能

機能 :

 :

 :

 :

 :

ベースユニットと増設モジュールのLEDが
PNOZmulti 安全コントローラの状態を表示
します。

インフォメーション:

インフォメーション:

インフォメーション:

インフォメーション:

インフォメーション: PNOZmulti の
オンラインヘルプにはオペレーティン
グモード、PNOZmulti 安全コント
ローラの全機能や接続例が含まれま
す。

Summary of Contents for PNOZ mo1p

Page 1: ...o1p The PNOZ mo1p expansion module The PNOZ mo1p expansion module may only be connected to a base unit e g PNOZ m1p from the PNOZmulti modular safety system The PNOZmulti modular safety system is used...

Page 2: ...iques raccords d alimentation Interface zum vorigen Modul to previous module avec le module pr c dent 0 V 24 V O3 O2 O1 O0 Busanschluss B Bus connection B Raccordement du bus B Interface zum n chsten...

Page 3: ...r Schutz art von mindestens IP54 Achtung Montieren Sie das Sicherheitssystem auf eine waag rechte Tragschiene Andere Einbaulagen k nnen zur Zerst rung des Sicherheitssystems f hren Befestigen Sie das...

Page 4: ...afety system are pressed on to the DIN rail To comply with EMC requirements the DIN rail must have a low impedance connection to the control cabinet housing Commissioning the safety system Preparing f...

Page 5: ...and f hrt z B Abschlussstecker nicht angeschlossen externer Fehler der zum sicheren Zustand f hrt an den Eing ngen deren LEDs blinken tritt der Fehler auf z B Querschluss externer Fehler an den Ausg n...

Page 6: ...0 5 mA UB 0 5 V DC bei 2 A LED DIN VDE 0110 1 04 97 DIN IEC 60068 2 3 12 86 EN 61000 6 2 10 01 EN 60068 2 6 04 95 10 55 Hz 0 35 mm 0 55 C 25 70 C IP54 IP20 IP20 0 5 1 5 mm2 0 2 0 25 Nm ABS UL 94 V0 P...

Page 7: ...Notizen Notes Notes...

Page 8: ...1 I12 I13 I14 I15 I16 I17 I18 I19 A1 A1 A2 A2 CI CI CO CO T0 T1 T2 T3 O0 O1 O2 O3 OA0 24V 24V 0V 0V 13 14 23 24 K3 K4 S1 K2 K1 S3 S4 L L 24V 24V 0V 0V O0 O1 O2 O3 S2 PNOZ m1p PNOZ mo1p K3 K4 K1 K2 PNO...

Page 9: ...rial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 41...

Reviews: