background image

- 3 -

Drehrichtung überwachen. Das 

PNOZ ms1p/

PNOZ ms2p

 meldet den Status der über-

wachten Werte an das Basisgerät. Abhängig

von der geladenen Sicherheitsschaltung

können die Werte vom Basisgerät z. B. an

einen Relaisausgang des Sicherheitssystems

übergeben werden.

Für die Aufnahme der Werte können

Inkrementalgeber und/oder Näherungsschalter

eingesetzt werden.

Info!

 In der Online-Hilfe des PNOZmulti

Configurators ist die Konfiguration des

Drehzahlwächters 

PNOZ ms1p/PNOZ

ms2p

  ausführlich beschrieben.

Sicherheitssystem montieren

Beachten Sie bei der Montage:

Achtung!

 Durch elektrostatische

Entladung können Bauteile der

Sicherheitssteuerung beschädigt

werden. Sorgen Sie für Entladung,

bevor Sie die Sicherheitssteuerung

berühren, z. B. durch Berühren einer

geerdeten, leitfähigen Fläche oder

durch Tragen eines geerdeten

Armbands.

• Montieren Sie das Sicherheitssystem in

einen Schaltschrank mit einer Schutzart

von mindestens IP54.

Montieren Sie das Sicherheitssystem auf

eine waagrechte Tragschiene. Die Lüf-

tungsschlitze müssen nach oben und unten

zeigen (siehe Betriebsanleitung des

Basisgeräts PNOZ m0p, PNOZ m1p,

PNOZ m2p). Andere Einbaulagen können

zur Zerstörung des Sicherheitssystems

führen.

• Befestigen Sie das Sicherheitssystem mit

Hilfe der Rastelemente auf der Rückseite

auf einer Normschiene. Führen Sie das

Sicherheitssystem gerade auf die Norm-

schiene, so dass die Erdungsfedern am

Sicherheitssystem auf die Normschiene

gedrückt werden.

• Um die EMV-Anforderungen einzuhalten,

muss die Normschiene mit dem Schalt-

schrankgehäuse niederohmig verbunden

sein.

Basisgerät und Erweiterungsmodule

verbinden

Die Module werden mit Steckbrücken

verbunden. Es dürfen max. 8 Erweiterungs-

module und ein Feldbusmodul an ein

Basisgerät angeschlossen werden.  Davon

sind max. 4 Drehzahlwächter 

PNOZ ms1p/

PNOZ ms2p

  zulässig.

Auf der Geräterückseite des Basisgeräts

PNOZ m1p befinden sich 2 Stiftleisten.

• Stellen Sie sicher, dass kein Abschluss-

stecker gesteckt ist.

 • Verbinden Sie das Basisgerät, die

Erweiterungsmodule und das Feldbusmodul

mit den mitgelieferten Steckbrücken (siehe

Seite 15).

• Stecken Sie den Abschlussstecker auf das

letzte Erweiterungsmodul.

• Wird kein Feldbusmodul montiert, darf auf

die freie Stiftleiste am Grundgerät 

kein

Abschlussstecker gesteckt werden.

• Montieren Sie das 

PNOZ ms1p/PNOZ

ms2p 

an die Position wie im PNOZmulti

Configurator konfiguriert.

et le sens de rotation de deux axes. Le

module

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

  transmet l’état

des valeurs surveillées à l’appareil de base.

Selon le circuit de sécurité chargé, les

valeurs peuvent être transmises par l’appareil

de base par exemple à une sortie à relais du

système de sécurité.

L’acquisition des valeurs peut être réalisée

par codeur incrémental et/ou par détecteur de

proximité.

Information !

 La configuration du

module 

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 est

décrite en détail dans l’aide en ligne du

Configurateur PNOZmulti..

Installer le système de sécurité

Pour le montage, respectez les consignes

suivantes :

Attention !

 Une décharge

électrostatique peut endommager les

éléments de l’automate de sécurité.

Veillez à vous décharger avant de

toucher l’automate de sécurité, par

ex. en touchant une surface

conductrice mise à la terre ou en

portant un bracelet de mise à la terre.

Montez le système de sécurité dans une

armoire d’indice de protection IP 54 au

moins.

 Montez le système de sécurité sur un

profilé support horizontal. Les ouïes de

ventilation doivent être orientées vers le

haut et vers le bas (voir le manuel

d’utilisation de l’appareil de base PNOZ

m0p, PNOZ m1p, PNOZ m2p). D’autres

positions de montage pourraient aboutir à

une destruction du système de sécurité.

• Montez le système de sécurité sur un rail

DIN à l’aide du système de fixation situé au

dos de l’appareil. Installez le système de

sécurité droit sur le rail DIN de sorte que

les ressorts de mise à la terre sur le

système de sécurité reposent sur le rail

DIN.

• Pour respecter les exigences CEM, le rail

DIN doit être relié par une liaison à basse

impédance au corps de l’armoire.

Relier l’appareil de base et les modules

d’extension

Les modules sont reliés par des cavaliers de

pontage. Huit modules d’extension et un

module bus de terrain au maximum peuvent

être reliés à un appareil de base. Un

maximum de 4 détecteurs de vitesse de

rotation 

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

  est

autorisé.

La face arrière de l’appareil de base

PNOZ m1p comporte 2 broches. Une fiche de

terminaison est branchée sur la broche de

droite.

• Assurez-vous qu’aucune fiche de terminai-

son n’est branchée.

  • Reliez l’appareil de base, les modules

d’extension et le module bus de terrain

avec les cavaliers de pontage livrés avec

les appareils (voir page 15).

• Branchez la fiche de terminaison sur le

dernier module d’extension.

• Si aucun module bus de terrain n’est

monté, 

aucune

 fiche de terminaison ne doit

être branchée sur la broche libre de

l’appareil de base.

• Montez le 

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 à la

position configurée dans le configurateur

PNOZmulti.

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 signals the

status of the monitored values to the base

unit. Depending on the safety circuit loaded,

the values can be transferred from the base

unit, e.g. to a relay output on the safety

system.

Incremental encoders and/or proximity

switches can be used to record the values.

Information!

 The configuration of the

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 speed

monitor is described in detail in the

PNOZmulti Configurator’s online help.

Installing the safety system

Please note for installation:

Caution!

 Electrostatic discharge

can damage components on the

safety system. Ensure discharge

before touching the safety system,

e.g. by touching an earthed,

conductive surface or by wearing

an earthed armband.

The safety system should be installed in

a control cabinet with a protection type of

at least IP54.

Fit the safety system to a horizontal

DIN rail. The venting slots must point up

and down (see operating instructions for

the PNOZ m0p, PNOZ m1p and

PNOZ m2p base units). Other mounting

positions could damage the safety

system.

• Use the notches on the rear of the safety

system to attach it to a DIN rail. Connect

the safety system to the DIN rail in an

upright position so that the earthing

springs on the safety system are

pressed on to the DIN rail.

• To comply with EMC requirements, the

DIN rail must have a low impedance

connection to the control cabinet housing.

Connecting the base unit and expan-

sion module

The modules are linked via jumpers. A max.

of  8 expansion modules and one fieldbus

module may be connected to a base

module. Of these max. 4 

PNOZ ms1p/

PNOZ ms2p

  speed monitors are allowed.

There are 2 pin connectors on the back of

the PNOZ m1p base unit. The right-hand pin

connector contains a terminator.

• Ensure that no terminator is connected.

 • Connect the base module, the expansion

modules and the fieldbus module using

the jumpers supplied (see page 15).

• The terminator must be fitted to the last

expansion module.

• If a fieldbus module is not installed, a

terminator must 

not

 be connected to the

free pin connector on the base module.

• Install the 

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 in

the position as configured in the

PNOZmulti Configurator.

Summary of Contents for PNOZ ms1p

Page 1: ...riptions de s curit suivantes Vous n installerez le module et ne le mettrez en service qu apr s vous tre familiaris avec le pr sent manuel d utilisation et les prescriptions en vigueur sur la s curit...

Page 2: ...ental d tecteurs de proximit tat de l axe arr t et d passement de vitesse erreur du syst me Technique de connexion des d tecteurs de proximit borniers d brochables au choix avec raccordement vis ou re...

Page 3: ...manuel d utilisation de l appareil de base PNOZ m0p PNOZ m1p PNOZ m2p D autres positions de montage pourraient aboutir une destruction du syst me de s curit Montez le syst me de s curit sur un rail D...

Page 4: ...alimentation maximale autoris e du codeur incr mental ne doit pas d passer 5 V DC sur le PNOZ ms1p Des tensions plus lev es entra nent la destruction de l appareil Adaptateur pour codeur incr mental L...

Page 5: ...ire le c blage cette tension d alimentation peut tre raccord e au niveau d une borne 24V du PNOZ ms1p PNOZ ms2p Les trois bornes 24V tant interconnect es en interne elles sont toutes sous 24 V Les d t...

Page 6: ...deur incr mental dont les LED clignotent erreur interne qui m ne un tat s r erreur de raccordement ou de codeur axe 1 et ou axe 2 dans la plage normale pas d arr t pas de survitesse axe 1 et ou axe 2...

Page 7: ...data Protection type Mounting e g cabinet Housing Terminals Torque setting for connection terminals Housingmaterial Frontpanel Housing Dimensions H x W x D Weight with link Temps Tenue aux micro coupu...

Page 8: ...Z ms2p Ponticello 774 639 Per la vostra sicurezza Il modulo di espansione PNOZ ms1p PNOZ ms2p risponde a tutte le condizioni necessarie per un funzionamento sicuro tuttavia necessario osservare le seg...

Page 9: ...ntale sull asse 2 e 2 sensori di prossimit sull asse 1 Valori misurati Stato di fermo Numero di giri possibilit di regolare 8 valori Senso di rotazione I tipi di asse di trasduttore e di start si poss...

Page 10: ...e essere montato in un armadio elettrico con un tipo di protezione corrispondente almeno al grado IP54 Montare il sistema di sicurezza su una guida orizzontale Le feritoie di ventilazio ne devono esse...

Page 11: ...ione di alimentazione massima consentita dell encoder incrementale per il PNOZ ms1p non pu superare 5 V DC Tensioni superiori provocano danni irrepara bili all apparecchio Adattatore per encoder incre...

Page 12: ...imit a 24 V DC Per ridurre il cablaggio questa tensione di alimentazione pu essere collegata ad uno dei morsetti 24 V del PNOZ ms1p PNOZ ms2p Poich i 3 morsetti di 24V sono tutti collegati tra loro in...

Page 13: ...dor incrementaldefectuoso LED FAULT seiluminao parpadea puedeserqueseaviseporaprox 500ms unadirecci ndegiroerr nea INFO De LED s aan de klemmen 24V en 0V hebben geen functie Fouten Storingen Bewaking...

Page 14: ...gamento Datiambientali Caratteristiche dielettriche Sollecitazione climatica CEM Vibrazioni secondo norma Frequenza Ampiezza Temperaturaambiente Temperaturadiimmagazzinaggio Datimeccanici Grado di pro...

Page 15: ...e morsetti da 24V e 0V Aansluitvoorbeeld Aansluiting van 2 naderings schakelaars pnp schakelend aan incrementele opnemers Aansluiting van 4 naderings schakelaars pnp schakelend rangering via 24V klemm...

Page 16: ...91300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G ven...

Reviews: