background image

- 6 -

Technische Daten

Elektrische Daten

Versorgungsspannung (U

B

)

über Basisgerät
Spannungstoleranz (U

B

)

Restwelligkeit (U

B

)

Leistungsaufnahme bei U

B

 über

Basisgerät

24 V DC
85...120%
± 5%
typ. 1 W

Betrieb

Beim Einschalten der Versorgungs-

spannung am Basisgerät übernimmt das

Sicherheitssystem PNOZmulti die Konfigu-

ration aus der Chipkarte. In der dafür

benötigten Zeit leuchten am Basisgerät die

LEDs "

POWER

", "

DIAG

", "

FAULT

", "

IFAULT

"

und "

OFAULT

", am 

PNOZ ms1p/PNOZ

ms2p

 die LEDs "

POWER

", "

SHAFT 1/2

",

"

FAULT

", "

X12

" und "

X22

".

Das Sicherheitssystem PNOZmulti ist

betriebsbereit

, wenn am Basisgerät die

LEDs "

POWER

" und "

RUN

", am 

PNOZ

ms1p/PNOZ ms2p

 die LED "

POWER

"

dauerhaft leuchten.

Das 

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 meldet

während des Betriebs

• den Status der Stillstands-, Drehzahl- und

Drehrichtungsüberwachung

• und Fehler

an das Basisgerät.

LED-Anzeigen des PNOZ ms1p/PNOZ

ms2p

LED aus

LED leuchtet

LED blinkt

LED blitzt

LED-Zustand/

LED condition/

État de la LED

LED

POWER
FAULT

SHAFT 1

SHAFT 2

X12

X22

I10, I11, I20, I21

 Bedeutung

Versorgungsspannung liegt an
externer Fehler, der zum sicheren

Zustand führt; an den

Inkrementalgeber-Eingängen,

deren LEDs blitzen, tritt der Fehler

auf, z. B. Querschluss
interner Fehler, der zum sicheren

Zustand führt
Geber- oder Verdrahtungsfehler

Achse 1 und/oder Achse 2 sind im

Normalbereich (kein Stillstand,

keine Überdrehzahl)
Achse 1 und/oder Achse 2 meldet

Stillstand
Achse 1 und/oder Achse 2 meldet

Überdrehzahl
Inkrementalgeber an Klemmen

X12 und/oder X22 sind korrekt

angeschlossen
Näherungsschalter an Klemme I10,

I11, I20, I21 ist bedämpft

INFO

Die LED an den Klemmen 

24V

 und 

0V

haben keine Funktion.

Fonctionnement

Lors de la mise sous tension de l’appareil de

base, le système de sécurité PNOZmulti

charge la configuration enregistrée sur la

carte à puce. Pendant le temps nécessaire à

cet effet, les LED "

POWER

", "

DIAG

",

"

FAULT

", "

IFAULT

" et "

OFAULT

" de

l’appareil de base, et les LED "

POWER

",

"

SHAFT 1/2

", "

FAULT

", "

X12

" et "

X22

" du

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 s’allument.

Le système de sécurité PNOZmulti est

prêt à fonctionner

 lorsque les LED

"

POWER

" et "

RUN

" de l’appareil de base et

la LED "

POWER

" du 

PNOZ ms1p/PNOZ

ms2p

 restent allumées.

Le module 

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 signale

à l’appareil de base, pendant son

fonctionnement

• l’état de surveillance d’arrêt, de vitesse de

rotation et de sens de rotation ainsi que

• les erreurs.

État des LED du PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

LED éteinte

LED allumée

LED clignote

LED émet un flash

INFORMATION

Les LED des bornes 

24V

 et 

0V

 n’ont

aucune fonction.

 Signification

appareil sous tension
erreur externe qui mène à un état

sûr ; l’erreur, p. ex. un court-circuit,

se trouve au niveau des entrées du

codeur incrémental dont les LED

clignotent
erreur interne qui mène à un état

sûr
erreur de raccordement ou de

codeur
axe 1 et/ou axe 2 dans la plage

normale (pas d’arrêt, pas de

survitesse)
axe 1 et/ou axe 2 signale un arrêt

axe 1 et/ou axe 2 signale une

survitesse
les codeurs incrémentaux des

bornes X12 et/ou X22 sont

raccordés correctement
le détecteur de proximité des

bornes I10, I11, I20, I21 est activé

Caractéristiques techniques

Données électriques

Tension d’alimentation (U

B

)

par l’appareil de base
Plage de la tension d’alimentation (U

B

)

Ondulation résiduelle (U

B

)

Consommation pour U

B

 sur

l’appareil de base

Fehler - Störungen

Überwachung der Drehrichtung: Tritt ein

interner Fehler auf oder ein Fehler durch einen

defekten Inkrementalgeber (LED "

FAULT

"

leuchtet oder blinkt), kann für ca. 500 ms eine

falsche Drehrichtung gemeldet werden.

Erreurs - Défaillances

Surveillance du sens de rotation : en cas

d’erreur interne ou liée à une défectuosité d’un

codeur incrémental (la LED "

FAULT

" s’allume

ou clignote), un sens de rotation erroné peut

être signalé pendant environ 500 ms.

Operation

When the supply voltage on the base unit is

switched on, the PNOZmulti safety system

copies the configuration from the chip card.

During the time necessary for this process

the following LEDs are illuminated on the

base unit "

POWER

", "

DIAG

", "

FAULT

",

"

IFAULT

" and "

OFAULT

", and on the

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 the LEDs

"

POWER

", "

SHAFT 1/2

", "

FAULT

", "

X12

"

and "

X22

".

The PNOZmulti safety system is 

ready

when the "

POWER

" and "

RUN

" LEDs on

the base unit are continuously illuminated,

and on the 

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 the

"

POWER

" LED.

During operation the 

PNOZ ms1p/PNOZ

ms2p

 signals

• the status of the standstill, speed and

direction of rotation monitoring

• and faults

to the base unit.

LEDs on the PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

LED off

LED on

LED flashes

LED flashes once

INFORMATION

The LEDs on the 

24V

 and 

0V

 terminals

have no function.

 Key

Supply voltage is present
External fault leading to a safe

condition; the fault is at the

incremental encoder inputs whose

LEDs flash once, e.g. short

across the contacts
Internal fault leading to safe

condition
Encoder or wiring fault

Axis 1 and/or axis 2 are in the

normal range (no standstill, no

overspeed)
Axis 1 and/or axis 2 signalling

standstill
Axis 1 and/or axis 2 signalling

overspeed
Incremental encoders on

terminals X12 and/or X22 are

connected correctly
Proximity switch on terminal I10,

I11, I20, I21 is energised

Faults - malfunctions

Monitoring the direction of rotation: If an

internal fault occurs or a fault due to a faulty

incremental encoder ("

FAULT

" LED

illuminates or flashes), an incorrect direction

of rotation can be signalled for approx.

500 ms.

Technical details

Electrical data

Supply voltage (U

B

)

via base unit
Voltage tolerance (U

B

)

Residual ripple (U

B

)

Power consumption at U

B

 via base

unit

Summary of Contents for PNOZ ms1p

Page 1: ...riptions de s curit suivantes Vous n installerez le module et ne le mettrez en service qu apr s vous tre familiaris avec le pr sent manuel d utilisation et les prescriptions en vigueur sur la s curit...

Page 2: ...ental d tecteurs de proximit tat de l axe arr t et d passement de vitesse erreur du syst me Technique de connexion des d tecteurs de proximit borniers d brochables au choix avec raccordement vis ou re...

Page 3: ...manuel d utilisation de l appareil de base PNOZ m0p PNOZ m1p PNOZ m2p D autres positions de montage pourraient aboutir une destruction du syst me de s curit Montez le syst me de s curit sur un rail D...

Page 4: ...alimentation maximale autoris e du codeur incr mental ne doit pas d passer 5 V DC sur le PNOZ ms1p Des tensions plus lev es entra nent la destruction de l appareil Adaptateur pour codeur incr mental L...

Page 5: ...ire le c blage cette tension d alimentation peut tre raccord e au niveau d une borne 24V du PNOZ ms1p PNOZ ms2p Les trois bornes 24V tant interconnect es en interne elles sont toutes sous 24 V Les d t...

Page 6: ...deur incr mental dont les LED clignotent erreur interne qui m ne un tat s r erreur de raccordement ou de codeur axe 1 et ou axe 2 dans la plage normale pas d arr t pas de survitesse axe 1 et ou axe 2...

Page 7: ...data Protection type Mounting e g cabinet Housing Terminals Torque setting for connection terminals Housingmaterial Frontpanel Housing Dimensions H x W x D Weight with link Temps Tenue aux micro coupu...

Page 8: ...Z ms2p Ponticello 774 639 Per la vostra sicurezza Il modulo di espansione PNOZ ms1p PNOZ ms2p risponde a tutte le condizioni necessarie per un funzionamento sicuro tuttavia necessario osservare le seg...

Page 9: ...ntale sull asse 2 e 2 sensori di prossimit sull asse 1 Valori misurati Stato di fermo Numero di giri possibilit di regolare 8 valori Senso di rotazione I tipi di asse di trasduttore e di start si poss...

Page 10: ...e essere montato in un armadio elettrico con un tipo di protezione corrispondente almeno al grado IP54 Montare il sistema di sicurezza su una guida orizzontale Le feritoie di ventilazio ne devono esse...

Page 11: ...ione di alimentazione massima consentita dell encoder incrementale per il PNOZ ms1p non pu superare 5 V DC Tensioni superiori provocano danni irrepara bili all apparecchio Adattatore per encoder incre...

Page 12: ...imit a 24 V DC Per ridurre il cablaggio questa tensione di alimentazione pu essere collegata ad uno dei morsetti 24 V del PNOZ ms1p PNOZ ms2p Poich i 3 morsetti di 24V sono tutti collegati tra loro in...

Page 13: ...dor incrementaldefectuoso LED FAULT seiluminao parpadea puedeserqueseaviseporaprox 500ms unadirecci ndegiroerr nea INFO De LED s aan de klemmen 24V en 0V hebben geen functie Fouten Storingen Bewaking...

Page 14: ...gamento Datiambientali Caratteristiche dielettriche Sollecitazione climatica CEM Vibrazioni secondo norma Frequenza Ampiezza Temperaturaambiente Temperaturadiimmagazzinaggio Datimeccanici Grado di pro...

Page 15: ...e morsetti da 24V e 0V Aansluitvoorbeeld Aansluiting van 2 naderings schakelaars pnp schakelend aan incrementele opnemers Aansluiting van 4 naderings schakelaars pnp schakelend rangering via 24V klemm...

Page 16: ...91300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G ven...

Reviews: