background image

- 15 -

Son válidas las versiones actuales de las
normas 2008-07.

Per le norme citate, sono applicate le versioi
in vigore a 2008-07.

Van toepassing zijn de in 2008-07 actuele
versies van de normen.

Corriente térmica convencional de los contactos de seguridad/Corrente termica convenzionale dei contatti
di sicurezza/Conventionele thermische stroom van de veiligheidscontacten

 (AC1, DC1)

Distancias de fuga y dispersión superficial según/Intraferri d'aria e vie di dispersione secondo/
Lucht- en kruipwegen volgens EN 60947-1

Grado de suciedad/Grado di contaminazione/Vervuilingsgraad

2

Tensión de aislamiento de dimensionado/Tensione nominale di isolamento/
Nominale isolatiespanning

250 V

Resistencia tensión transitoria de dimensionado/Tensione di tenuta agli urti/Nominale
stootspanningbestendigheid

4 kV

Temperatura ambiente/Temperatura ambiete/Omgevingstemperatuur

-10 - 55 °C

Temperatura de almacenaje/Temperatura di magazzinaggio/Opslagtemperatuur

-40 - 85 °C

Tipo de protección/Tipi di protezione/Veiligheidsklasse

Lugar de montaje (p.e. armario de distribución)/Spazio di montaggio (p.e. quadro elettrico
  ad armadio)/Inbouwruimte (bijv. schakelast)

IP54

Carcassa/Alloggiamento/Kast

IP40

Zona de bornes/Terminali/Aansuitklemmen

IP20

Material de carcassa/materiale della custodia/Behuizingsmateriaal

Carcassa/Alloggiamento/Behuizing

PPO  UL 94 V0

Frente/Fronte/Front

ABS UL 94 V0

Seccion del conductor externo (bornes de tornillo)/Sezione del cavo esterno
(morsetti a vite)/Doorsnede van de aansluitkabels (schroefklemmen)

1 conductor flexible/1 conduttore flessibile/1 draad, flexibel

0,25 - 2,5 mm

2

, 24 - 12 AWG

2 conductores de misma sección, flexible con terminal: sin revestimiento de plástico /
2 conduttori con lo stesso diametro, flessibile con capocorda senza manicotto di plastica/
2 draaden mad dezelfde doorsnede, flexibel met adereindhuls zonder kunststoffhuls

0,25 - 1 mm

2

, 24 - 16 AWG

lexible sin terminal o con terminal TWIN/flessibile senza capocorda o con capocorda
TWIN/Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN-Adereindhuls

0,2 - 1,5 mm

2

, 24 - 16 AWG

Seccion del conductor externo (bornes de muelle)/Sezione del cavo esterno
(morsetti a molla)/Doorsnede van de aansluitkabels (veerkrachtklemmen)

Longitud para la eleminacion del aislamiento/Distanza di spelatura/striplengte

8 mm

Número de bornes por connector/Blocchi morsetti per collegamento/
Aansluitklemmen per aansluiting

2

Par de apriete para los bornes de tornillo/Coppia di serraggio per morsetti a vite/
Aanhaalmoment voor schoefklemmen

0,50 Nm

Dimensiones (bornes de tornillo) Al x An x Pr/Misure (morsetti a vite) altezza x larghezza x
profondità/Afmetingen (schroefklemmen) h x b d

94 x 90 x 121 mm

Dimensiones (bornes de muelle) Al x An x Pr/Misure (morsetti a molla) altezza x larghezza x
profondità/Afmetingen (veerkrachtklemmen) h x b d

101 x 90 x 121 mm

Einbaulage/Fitting Position/Position de travail

cualquiera/a scelta/willekeurig

Gewicht/Weight/Poids

560 g

Per impedire l’avaria dei dispositivi, assicu-
rare su tutti i contatti di uscita un sufficiente
spegnimento della scintilla. Per i carichi ca-
pacitivi, rispettare gli eventuali picchi di cor-
rente. Per i relè DC, utilizzare diodi auto-
scillanti per lo spegnimento della scintilla per
aumentare la durata dei relè stessi.

Para evitar una falla de los dispositivos, se
debe procurar una suficiente extinción de
chispas en todos los contactos de salida. En
cargas capacitivas se deben tener en cuenta
los picos de corriente. Con contactores de DC,
utilizar diodos de marcha libre para la
extinción de chispas, para aumentar la vida
útil de los contactores.

Om een falen van de relais te verhinderen, moet
aan alle uitgangscontacten voor een adequate
vonkblussing gezorgd worden. Bij capacitieve
belasting dienen eventueel op-tredende
stroompieken vermeden te wor-den. Bij DC-
magneetschakelaars vrijloopdioden voor
vonkblussing gebruiken om de levensduur van
de magneetschakelaars te verlengen.

 Número de contactos/Numero dei contatti/Aantal contacten

4

3

2

1

 I

th

 (A) por contacto en tensión de alimentación AC

/

 per contatto con corrente AC

/

per contact bij een AC voedingsspanning

5,0

5,7

7,0

8,0

 I

th

 (A) por contacto en tensión de alimentación DC

/

 per contatto con corrente DC

/

per contact bij een DC voedingsspanning

5,0

5,7

7,0

8,0

Summary of Contents for PNOZ X Series

Page 1: ...halter und f r externen Starttaster redundante Ausgangsschaltung ein oder zweikanaliger Betrieb R ckf hrkreis zur berwachung externer Sch tze Das Schaltger t erf llt folgende Sicherheits anforderungen...

Page 2: ...D Power s allume Le relais est activ si le circuit de r armement S13 S14 est ferm ou si le contact de r armement sur S33 S34 a t ouvert puis referm Circuits d entr e ferm s poussoir AU non actionn Les...

Page 3: ...ontr le final Un test sur site est possible de la fa on suivante 1 Appareil en fonction contacts de sortie ferm s 2 Court circuiter les bornes de raccordement n cessaires au test S22 S32 3 Le fusible...

Page 4: ...as contact expansion via external contactors Fig 2 and 7 S33 S34 not connected Fig 2 please note The device starts automatically after loss of power You should prevent an unintended start up by using...

Page 5: ...Reset der Verz gerungszeit N C contact for reseting the Delay on De energisation Contact ouverture pour mise 0 de la temporisation Fig 9 Anschlussbeispiel f r externe Sch tze einkanalig automatischer...

Page 6: ...court circuits DC 20 Ohm zweikanalig mit Querschlusserkennung AC Dual channel with detection of shorts across contacts AC Commande par 2 canaux avec d tection des court circuits AC 20 Ohm Einschaltver...

Page 7: ...crew terminals Dimensions borniers vis H x P x L 94 x 90 x 121 mm Abmessungen Federkraftklemmen H x B x T Dimensions spring loaded terminals H x W x D Dimensions borniers ressort H x L x P 101 x 90 x...

Page 8: ...es pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve H...

Page 9: ...1 en mag worde gebruikt in toepassingen met noodstopknoppen hekken 20 514 04 PNOZ XV2 1P 4 E Instrucciones de uso 4 I Istruzioni per l uso 4 NL Gebruiksaanwijzing Descripci n del dispositivo El dispo...

Page 10: ...attivo non appena il circuito di entrata chiuso Start manuale controllato il dispositivo attivo solo quando prima della chiusura del circuito di ingresso il circuito di start viene aperto e chiuso sol...

Page 11: ...o dopo l installazione pu essere eseguito nel modo seguente 1 Apparecchio pronto per l uso contatti di uscita chiusi 2 Cortocircuitare i morsetti di test S22 S32 per il controllo dei cortocircuiti 3 I...

Page 12: ...ctos de seguridad Uso In fig 2 fig 10 sono riportati degli esempi di collegamento per il cablaggio di arresto d emer genza con start automatico e manuale per il comando delle porte di sicurezza nonch...

Page 13: ...weer Contactfout bij verkleefde contacten is na het openen van het ingangscircuit geen nieuwe activering mogelijk LED Power licht niet op kortsluiting of geen voedingsspanning Elemento accionado Elem...

Page 14: ...con detecci n de cortocircuitos AC bicanale con riconoscimento di cortocircuito traversale AC tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting AC 20 Ohm Retardo de la connexi n Ritardo dell azionament...

Page 15: ...dhuls 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG Seccion del conductor externo bornes de muelle Sezione del cavo esterno morsetti a molla Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen Longitud para la eleminacion del...

Page 16: ...ax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektr...

Reviews: