background image

- 2 -

Function Description

The relay PNOZ XV2.1P provides a safety-
oriented interruption of a safety circuit. When
the operating voltage is supplied the LED
"Power" is illuminated.  The unit is ready for
operation, when the reset circuit S13-S14 is
closed or a reset contact at S33-S34 was
opened and closed again.
• Input Circuit closed (e.g. the Emergency

Stop button is not pressed):
Relays K1, K2, K3 and K4 energise and
retain themselves.  The status indicators
for "CH.1", "CH.2" and "CH.1(t)", CH.2(t)"
illuminate.  The safety contacts (13-14/23-
24/37-38/47-48) are closed.

• Input Circuit is opened (e.g. Emergency

Stop is pressed)
Relays K1 and K2 de-energise. The status
indicators for "CH.1" and "CH.2" go out.
The safety contacts 13-14/23-24 will be
opened (redundant). Following the delay-
on de-energisation period, relays K3 and
K4 de-energise. The safety contacts 37-38
and 47-48 opens and the LED "CH.1(t)"
and "CH.2(t)" extinguish.

The unit may only be reset once the delay-
on-de-energisation period has lapsed and all
E-Stop and safety contacts (e. g. feedback
control loop) are closed.
Interruption of Delay-on De-energisation:
By opening the contact Y39-Y40 ie pressing
a button connected the set delay-on de-
energisation will be interrupted and the
safety contacts 37-38 and 47-48 will open
immediately.

Funktionsbeschreibung

Das Schaltgerät PNOZ XV2.1P dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Nach Anlegen der
Versorgungsspannung leuchtet die LED
"Power". Das Gerät ist betriebsbereit, wenn
der Startkreis S13-S14 geschlossen ist oder
ein Startkontakt an S33-S34 geöffnet und
wieder geschlossen wurde.
• Eingangskreis geschlossen (z. B. NOT-

AUS-Taster nicht betätigt):
Relais K1, K2, K3 und K4 gehen in
Wirkstellung und halten sich selbst.  Die
Statusanzeigen für "CH.1", "CH.2" und
"CH.1(t), "CH.2(t)" leuchten. Die
Sicherheitskontakte 13-14/23-24/37-38/47-
48 sind geschlossen.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. NOT-

AUS-Taster betätigt):
Relais K1 und K2 fallen in die Ruhe-
stellung zurück. Die Statusanzeige für
"CH.1" und "CH.2" erlischt. Die
Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24
werden redundant geöffnet. Nach Ablauf
der eingestellten Verzögerungszeit fallen
die Relais K3 und K4 zurück. Die
Sicherheitskontakte 37-38 und 47-48
öffnen und die LED "CH.1(t)" und "CH.2(t)"
erlöschen.

Bevor das Gerät erneut gestartet werden
kann, muss die Verzögerungszeit abgelau-
fen und alle NOT-AUS- und Sicherheits-
kontakte (z. B. Rückführkreis) müssen
wieder geschlossen sein.
Verzögerungszeit unterbrechen:
Durch Betätigen eines Reset-Tasters (Y39-
Y40) wird die eingestellte Verzögerungszeit
unterbrochen und die Sicherheitskontakte
37-38 und 47-48 sofort geöffnet.

Description du fonctionnement

Le relais PNOZ XV2.1P assure de façon
sure, l’ouverture d’un circuit de sécurité. A la
mise sous tension du relais (A1-A2), la  LED
"Power" s'allume. Le relais est activé si le
circuit de réarmement S13-S14 est fermé ou
si le contact de réarmement sur S33-S34 a
été ouvert puis refermé.
• Circuits d'entrée fermés (poussoir AU non

actionné) :
Les relais K1, K2, K3 et K4 passent en
position travail et s'auto-maintiennent. Les
LEDs "CH.1", " CH.2" et "CH.1(t)",
"CH.2(t)" s'allument. Les contacts de
sécurité (13-14/23-24/37-38/47-48) sont
fermés.

• Circuits d'entrée ouverts (poussoir AU

actionné) :
Les relais K1 et K2 retombent. Les LEDs
"CH.1" et "CH.2" s'éteingnent. Les
contacts de sécurité 13-14/23-24
s'ouvrent. Au bout de la temporisation
affichée, les relais K3 et K4 retombent.
Les contacts de sécurité 37-38/47-48
s'ouvrent et les LEDs "CH.1(t)" et
"CH.2(t)" s'éteignent.

Les canaux d'entrée doivent être refermés et
la temporisation écoulée avant de pouvoir
réarmer à nouveau le relais (ex. boucle de
retour).
Arrêt de la temporisation
Un action sur un BP rellé au bornes Y39-
Y40 (contact à ouverture) permet
d'interrompre prématurément la
temporisation et d'ouvrir instantanément les
contacts de sortie 37-38 et 47-48.

Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/Schéma de principe

A1

A2

S13

S14

S12

S21

S34

47

48

S11

S22

S32

S31

13

37

14

38

K1

K2

23

24

CH1

CH2

Start

Unit

S33

Y39

Y40

K4

K3

____

~~__

Betriebsarten:
• Einkanaliger Betrieb:

Eingangsbeschaltung nach VDE 0113 Teil
1 und EN 60204-1, keine Redundanz im
Eingangskreis, Erdschlüsse im Tasterkreis
werden erkannt.

• Zweikanaliger Betrieb: Redundanter Ein-

gangskreis, Erdschlüsse im Tasterkreis
und Querschlüsse zwischen den Taster-
kontakten werden erkannt.

• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,

sobald Eingangskreis geschlossen ist.

• Manueller Start mit Überwachung: Gerät

ist nur aktiv, wenn vor dem Schließen des
Eingangskreises der Startkreis geöffnet
wird und der Startkreis nach dem
Schließen des Eingangskreises und nach

Operating Modes:
• Single-channel operation: Input wiring

according to VDE 0113 part 1 and
EN 60204-1, no redundancy in the input
circuit, earth faults are detected in the
emergency stop circuit.

• Two-channel operation: Redundancy in

the input circuit, earth faults in the
Emergency Stop circuit and shorts across
the emer-gency stop push button are also
detected.

• Automatic reset: Unit is active as soon as

the input circuit is closed.

• Manual reset with monitoring: Unit will

only be active if the reset circuit is
opened before the input circuit closes,
and the reset circuit is closed after the

Modes de fonctionnement:
• Commande par 1 canal : conforme aux

prescriptions de la EN 60 204/1, pas de
redondance dans le circuit d’entrée, la
mise à la terre du circuit d’entrée est
détectée

• Commande par 2 canaux: circuit d’entrée

redondant, la mise à la terre et les courts-
circuits entre les contacts sont détectés.

• Réarmement automatique : le relais est

activé dès la fermeture des canaux
d’entrée.

• Réarmement manuel auto-contrôlé:

L'appareil est uniquement actif lorsque le
circuit de réarmement est ouvert avant
fermeture des circuits d'entrées et que le
circuit de réarmement est fermé après

Summary of Contents for PNOZ X Series

Page 1: ...halter und f r externen Starttaster redundante Ausgangsschaltung ein oder zweikanaliger Betrieb R ckf hrkreis zur berwachung externer Sch tze Das Schaltger t erf llt folgende Sicherheits anforderungen...

Page 2: ...D Power s allume Le relais est activ si le circuit de r armement S13 S14 est ferm ou si le contact de r armement sur S33 S34 a t ouvert puis referm Circuits d entr e ferm s poussoir AU non actionn Les...

Page 3: ...ontr le final Un test sur site est possible de la fa on suivante 1 Appareil en fonction contacts de sortie ferm s 2 Court circuiter les bornes de raccordement n cessaires au test S22 S32 3 Le fusible...

Page 4: ...as contact expansion via external contactors Fig 2 and 7 S33 S34 not connected Fig 2 please note The device starts automatically after loss of power You should prevent an unintended start up by using...

Page 5: ...Reset der Verz gerungszeit N C contact for reseting the Delay on De energisation Contact ouverture pour mise 0 de la temporisation Fig 9 Anschlussbeispiel f r externe Sch tze einkanalig automatischer...

Page 6: ...court circuits DC 20 Ohm zweikanalig mit Querschlusserkennung AC Dual channel with detection of shorts across contacts AC Commande par 2 canaux avec d tection des court circuits AC 20 Ohm Einschaltver...

Page 7: ...crew terminals Dimensions borniers vis H x P x L 94 x 90 x 121 mm Abmessungen Federkraftklemmen H x B x T Dimensions spring loaded terminals H x W x D Dimensions borniers ressort H x L x P 101 x 90 x...

Page 8: ...es pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve H...

Page 9: ...1 en mag worde gebruikt in toepassingen met noodstopknoppen hekken 20 514 04 PNOZ XV2 1P 4 E Instrucciones de uso 4 I Istruzioni per l uso 4 NL Gebruiksaanwijzing Descripci n del dispositivo El dispo...

Page 10: ...attivo non appena il circuito di entrata chiuso Start manuale controllato il dispositivo attivo solo quando prima della chiusura del circuito di ingresso il circuito di start viene aperto e chiuso sol...

Page 11: ...o dopo l installazione pu essere eseguito nel modo seguente 1 Apparecchio pronto per l uso contatti di uscita chiusi 2 Cortocircuitare i morsetti di test S22 S32 per il controllo dei cortocircuiti 3 I...

Page 12: ...ctos de seguridad Uso In fig 2 fig 10 sono riportati degli esempi di collegamento per il cablaggio di arresto d emer genza con start automatico e manuale per il comando delle porte di sicurezza nonch...

Page 13: ...weer Contactfout bij verkleefde contacten is na het openen van het ingangscircuit geen nieuwe activering mogelijk LED Power licht niet op kortsluiting of geen voedingsspanning Elemento accionado Elem...

Page 14: ...con detecci n de cortocircuitos AC bicanale con riconoscimento di cortocircuito traversale AC tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting AC 20 Ohm Retardo de la connexi n Ritardo dell azionament...

Page 15: ...dhuls 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG Seccion del conductor externo bornes de muelle Sezione del cavo esterno morsetti a molla Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen Longitud para la eleminacion del...

Page 16: ...ax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektr...

Reviews: