background image

- 4 -

• Reset Verzögerungszeit

Taster oder Brücke an Y39-Y40 anschließen

• Rückführkreis:

Externe Schütze in Reihe zu Startkreis
S13-S14 bzw. S33-S34 anschließen.

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-
schlossen). Die Statusanzeige für "CH.1",
"CH. 2", "CH.1(t)" und "CH.2(t)" leuchten.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14/23-24 und die
Statusanzeigen "CH.1" und "CH.2" erlö-
schen. Nach Ablauf der Verzögerungszeit
öffnen die Sicherheitskontakte 37-38/47-48
und die Statusanzeigen "CH.1(t)" und
"CH.2(t)" erlöschen.
Wieder aktivieren:
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start mit Überwachung

Taster zwischen S33 und S34 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 10 sind Anschlussbeispiele
für NOT-AUS-Beschaltung mit automati-
schem und überwachtem Start, Schutztür-
ansteuerungen sowie Kontakt-
vervielfachung durch externe Schütze.
Bitte beachten Sie:
• Fig. 2 und 7: keine Verbindung S33-S34
• Fig. 2: Beachten Sie: Das Gerät startet bei

Spannungsausfall und -wiederkehr
automatisch. Verhindern Sie einen
unerwarteten Wiederanlauf durch externe
Schaltungsmaßnahmen.

• Fig. 3, 4 und 5, 6:

keine Verbindung S13-S14

• Fig. 7: Automatischer Start bei Schutztür-

steuerung: Das Gerät ist bei geöffneter
Schutztür über den Startkreis S13-S14
startbereit. Nach Schließen der Eingangs-
kreise S11-S12, S21-S22 und S31-S32
werden die Sicherheitskontakte geschlos-
sen.

• Reset delay-on-de-energisation

Connect a button to Y39-Y40 or link Y39-
Y40

• Feedback control loop:

Connect external relays/contactors in
series to reset circuit S13-S14 or S33-S34

The safety contacts are activated (closed).
The status indicators "CH.1","CH.2", "CH.1(t)
and "CH.2(t)" are illuminated. The unit is
ready for operation. If the input circuit is
opened, the safety contacts 13-14/23-24
open and the status indicators "CH.1" and
"CH.2" extinguish. After the delay-on-de-
energisation period the saftey contacts 37-
38/47-48 open and the status indicators
"CH.1(t)2 and "CH.2(t)" extinguish.
Reactivation:
• Close the input circuit.
• For manual reset with monitoring, press

the button and release between S33-S34.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

Application

In Fig.2...Fig. 10 are connection examples for
Emergency Stop wiring with automatic and
monitored reset.  Safety gate controls as well
as contact expansion via external contactors.
• Fig. 2 and 7: S33-S34 not connected
• Fig. 2, please note: The device starts

automatically after loss of power. You
should prevent an unintended start-up by
using external circuitry measures.

• Fig 3, 4 and 5, 6: S13-S14 not connected
• Fig. 7: Automatic reset with safety gate

control: with the safety gate open the unit
is ready for operation via reset circuit S13-
S14. After closing the safety input circuit
S11-S12, S21-S22 and S31-S32 the
safety contacts will close.

• Boucle de retour:

câbler les contacts des contacteurs
externes en série dans le circuit de
réarmement S13-S14 ou S33-S34

Les contacts de sécurité se ferment. Les
LEDs "CH.1", "CH.2", "CH.1(t)" et "CH.2(t)"
sont allumées. L’appareil est prêt à
fonctionner.
Si le circuit d’entrée est ouvert,  les contacts
de sécurité 13-14/23-24 retombent et les
LEDs "CH.1" et "CH.2" s'éteignent. À la fin
de la temporisation, les contacts de sécurité
37-38/47-48 retombent et les LEDs "CH.1(t)"
et "CH.2(t)" s’éteignent.
Remise en route :
• 
fermer le circuit d’entrée
• en cas de surveillance du circuit de

réarmement, appuyer le poussoir de
validation S33-S34.

Les affichages d'état s'allument à
nouveau. Les contacts de sécurité sont
fermées.

Utilisation

Les figures 2 à 10 représentent les
différents câblages possibles du PNOZ
XV2.1 à savoir: poussoir AU avec
réarmement automatique ou auto-côntrolé,
interrupteurs de position et augmentation du
nombre des contacts de sécurité par
contacteurs externes.
• Fig. 2 et 7: pas de câblage sur S33-S34
• Fig. 2: Dans le cas, l’appareil se réarme

automatiquement après une coupure et
une remise sous tension. Evitez tout
risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.

• Fig. 3, 4 et 5, 6:

pas de câblage sur S13-S14

• Fig. 7: Réarmement automatique en cas

de surveillance protecteur: lorsque le
protecteur est ouvert, le circuit S13-S14 se
ferme et le relais est prêt à fonctionner.
Dès la fermeture des canaux d'entrée
S11-S12, S21-S22 et S31-S32, les
contacts de sortie du relais se ferment.

Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig, über-
wachter Start/Two-channel input circuit,
monitored reset/Commande par 2 canaux,
surveillance du poussoir de validation

Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, überwach-
ter Start/Single-channel input circuit,
monitored reset/Commande par 1 canal,
surveillance du poussoir de validation

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, automat.
Start/Single-channel input circuit, automatic
reset/Commande par 1 canal, validation
automatique

S11 S31

S13

S12

S14

S32

S21

S22

S1

Y39

Y40

S11 S31

S33

S12

S34

S32

S21

S22

S1

S3

Y39

Y40

S21

S11

S33

S22

S34

S12

S1

S3

Y39

Y40

S31

S32

Summary of Contents for PNOZ X Series

Page 1: ...halter und f r externen Starttaster redundante Ausgangsschaltung ein oder zweikanaliger Betrieb R ckf hrkreis zur berwachung externer Sch tze Das Schaltger t erf llt folgende Sicherheits anforderungen...

Page 2: ...D Power s allume Le relais est activ si le circuit de r armement S13 S14 est ferm ou si le contact de r armement sur S33 S34 a t ouvert puis referm Circuits d entr e ferm s poussoir AU non actionn Les...

Page 3: ...ontr le final Un test sur site est possible de la fa on suivante 1 Appareil en fonction contacts de sortie ferm s 2 Court circuiter les bornes de raccordement n cessaires au test S22 S32 3 Le fusible...

Page 4: ...as contact expansion via external contactors Fig 2 and 7 S33 S34 not connected Fig 2 please note The device starts automatically after loss of power You should prevent an unintended start up by using...

Page 5: ...Reset der Verz gerungszeit N C contact for reseting the Delay on De energisation Contact ouverture pour mise 0 de la temporisation Fig 9 Anschlussbeispiel f r externe Sch tze einkanalig automatischer...

Page 6: ...court circuits DC 20 Ohm zweikanalig mit Querschlusserkennung AC Dual channel with detection of shorts across contacts AC Commande par 2 canaux avec d tection des court circuits AC 20 Ohm Einschaltver...

Page 7: ...crew terminals Dimensions borniers vis H x P x L 94 x 90 x 121 mm Abmessungen Federkraftklemmen H x B x T Dimensions spring loaded terminals H x W x D Dimensions borniers ressort H x L x P 101 x 90 x...

Page 8: ...es pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve H...

Page 9: ...1 en mag worde gebruikt in toepassingen met noodstopknoppen hekken 20 514 04 PNOZ XV2 1P 4 E Instrucciones de uso 4 I Istruzioni per l uso 4 NL Gebruiksaanwijzing Descripci n del dispositivo El dispo...

Page 10: ...attivo non appena il circuito di entrata chiuso Start manuale controllato il dispositivo attivo solo quando prima della chiusura del circuito di ingresso il circuito di start viene aperto e chiuso sol...

Page 11: ...o dopo l installazione pu essere eseguito nel modo seguente 1 Apparecchio pronto per l uso contatti di uscita chiusi 2 Cortocircuitare i morsetti di test S22 S32 per il controllo dei cortocircuiti 3 I...

Page 12: ...ctos de seguridad Uso In fig 2 fig 10 sono riportati degli esempi di collegamento per il cablaggio di arresto d emer genza con start automatico e manuale per il comando delle porte di sicurezza nonch...

Page 13: ...weer Contactfout bij verkleefde contacten is na het openen van het ingangscircuit geen nieuwe activering mogelijk LED Power licht niet op kortsluiting of geen voedingsspanning Elemento accionado Elem...

Page 14: ...con detecci n de cortocircuitos AC bicanale con riconoscimento di cortocircuito traversale AC tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting AC 20 Ohm Retardo de la connexi n Ritardo dell azionament...

Page 15: ...dhuls 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG Seccion del conductor externo bornes de muelle Sezione del cavo esterno morsetti a molla Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen Longitud para la eleminacion del...

Page 16: ...ax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektr...

Reviews: