background image

- 9 -

Normas de seguridad

• El dispositivo debe ser instalado y puesto en

funcionamiento solo por personas, que tengan
experiencia con estas Instrucciones de uso y
con las normativas vigentes de seguridad del
trabajo y prevención de accidentes. Tenga en
cuenta las normativas VDE, como también las
normativas locales, especialmente en lo con-
cerniente a medidas de protección.

• Respetar las exigencias de la norma

EN 60068-2-6 referente al transporte,
almacenaje y utilización del dispositivo (v.
datos técnicos).

• La apertura de la carcasa o manipulación

indebida en el dispositivo anulan cualquier
tipo de garantía.

• Monte el dispositivo en un armario de

distribución; de lo contrario el polvo y la
humedad pueden conducir a un mal fun-
cionamiento del dispositivo.

• Todos los contactos de salida sometidos a

cargas capacitivas e inductivas deben
estar convenientemente protegidos.

Campo de aplicación

El dispositivo sirve para la interrupción
orientada a la seguridad de un circuito de
corriente de seguridad. El dispositivo de
seguridad cumple los requisitos de las normas
EN 60947-5-1, EN 60204-1 y
VDE 0113-1 y puede utilizarse en aplicaciones
con
• pulsadores de parada de emergencia
• puertas protectoras

Norme di sicurezza

• L’apparecchio deve essere installato e

messo in funzione solo da persone a
conoscenza delle presenti istruzioni per
l’uso e delle norme antinfortunistiche e di
sicurezza del lavoro vigenti. Si devono
inoltre rispettare le norme VDE, nonché
altre norme locali soprattutto per quanto
riguarda gli interventi di protezione.

• Per il trasporto, l’immagazzinamento ed il

funzionamento, rispettare le norme
EN 60068-2-6 (vedere i dati tecnici).

• In caso di apertura della custodia o di

modifiche non autorizzate, non sarà
riconosciuta alcuna garanzia.

• Montare l’apparecchio in un armadio

elettrico, perché la polvere e l’umidità
potrebbero comprometterne il funziona-
mento.

• In caso di carichi capacitivi ed induttivi,

assicurare un'adeguata protezione per tutti
i contatti di uscita.

Uso previsto

Il modulo di sicurezza consente I'interruzione
sicura di un circuito di sicurezza. Il modulo di
sicurezza risponde ai requisiti secondo
EN 60947-5-1, EN 60204-1 e VDE 0113-1 e
può essere utilizzato in applicazioni con
• pulsanti di arresto d'emergenza
• ripari mobili

Veiligheidsvoorschriften

• Het apparaat mag uitsluitend worden

geïnstalleerd en in bedrijf genomen door
personen die vertrouwd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en met de geldende
voorschriften op het gebied van arbeids-
veiligheid en ongevallenpreventie. Neemt
u de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen en de plaatselijke voorschriften
in acht, in het bijzonder m.b.t. veilig-
heidsmaatregelen.

• Bij transport, opslag en in bedrijf zijn de

richtlijnen volgens EN 60068-2-6 in acht te
nemen (zie technische gegevens).

• Het openen van de behuizing of het eigen-

machtig veranderen van de schakeling
heeft verlies van de garantie tot gevolg.

• Monteert u het apparaat in een schakel-

kast. Stof en vochtigheid kunnen anders
de werking nadelig beïnvloeden.

• Zorgt u bij capacitieve of inductieve belasting

van de uitgangscontacten voor adequate
contactbeschermingsmaatregelen.

Toegelaten applicaties

Het veiligheidsrelais dient om een
veiligheidscircuit veilig te onderbreken. Het
veiligheidsrelais voldoet aan de eisen van
EN 60947-5-1, EN 60204-1 en VDE 0113-1
en mag worde gebruikt in toepassingen met
• noodstopknoppen
• hekken

20 514-04

PNOZ XV2.1P

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Descripción del dispositivo

El dispositivo de parada de emergencia está
alojado en una carcasa P-99. Hay un modelo
para funcionamiento con tensión de corriente
continua de 24 ... 240 V AC/DC.
Características:
• Salidas por relé, instantáneas:

2 contactos de seguridad (NA), de apertura
positiva

• Salidas por relé, con retardo a la desco-

nexión: 2 contactos de seguridad (NA), con
guía forzosa, con retardo a la desconexión
regulable o fijo

• Indicadores de estado para tensión de

alimentación, estado de conexión de todos
los relés de salida y estado de circuito de
rearme

• Conexión para pulsador parada de emer-

gencia, interruptor final de seguridad o
interruptor de puerta protectora y para
pulsador de rearme externo

• Conexión redundante de la salida
• Operación mono o bicanal
• Circuito de realimentación para supervisión

de contactores externos

El dispositivo cumple los siguientes requisitos
de seguridad:
• El dispositivo de seguridad permanece

también activo en los siguientes casos:
Caída de la tensión, Avería de una pieza,
Bobina defectuosa, Rotura de onductor,
Defecto a tierra

• Test en cada ciclo de apertura/cierre para

verificar que los relés de salida del dispositivo
de seguridad abren y cierran correctamente.

Descrizione dell’apparecchio

Il modulo di arresto di emergenza è situato in
una custodia P-99. E’ disponibile una
versione per il funzionamento con tensioni
continue di 24 ... 240 V AC/DC.
Caratteristiche:
• Uscite relè non ritardate:

2 contatti di sicurezza (NA), a conduzione
forzata

• Uscite relè con ritardo di scatto:

2 contatti di sicurezza (NA), a conduzione
forzata, con ritardo di scatto regolabile o
fisso

• LED di stato per tensione di alimentazione,

stato di commutazione di tutti i relè di uscita
e stato di circuito di start

• Collegamento per pulsante di arresto di

emergenza, fine corsa di sicurezza o
pulsante porta di protezione, nonché per
pulsante start esterno

• Collegamento di uscita ridondante
• Funzionamento monocanale o bicanale
• Retroazione per il controllo dei relè esterni
L’apparecchio elettrico è conforme ai
seguenti requisiti di sicurezza:
• La funzione di sicurezza è garantita anche

in caso di:
Interruzione della tensione, Guasto di un
componente, Difetto di una bobina,
Interruzione di un conduttore, Dispersione
verso terra

• Ad ogni ciclo di inserimento

disinserimento viene controllato se i relè
di uscita dell'apparecchio di sicurezza

siaprono e chiudono correttamente.

Apparaatbeschrijving

Het noodstoprelais is in een P-99-behuizing
ondergebracht en werkt alleen met 24 ... 240
V AC/DC.
Kenmerken:
• Relaisuitgangen, niet vertraagd:

2 veiligheidscontacten (M), mechanisch
gedwongen

• Relaisuitgangen, afvalvertraagd:

2 veiligheidscontacten (M), mechanisch
gedwongen, met instelbare of vaste
afvalvertraging

• Status-LED’s voor voedingsspanning,

schakeltoestand van alle uitgangsrelais en
startcircuit

• Aansluiting voor noodstopknoppen,

veiligheidseindschakelaars of hek-
schakelaars en een externe startknop

• Redundante uitgangsschakeling
• Een- of tweekanalig bedrijf
• Terugkoppelcircuit voor de bewaking van

externe magneetschakelaars

Het relais voldoet aan de volgende
veiligheidseisen:
• De veiligheidsvoorziening blijft ook in de

volgende gevallen werken:
Uitvallen van de spanning, Uitvallen van
een component, Defect in een spoel,
Kabelbreuk, Aardsluiting

• Bij elke aan/uit-cyclus wordt getest of de

uitgangsrelais van het veiligheidscircuit
correct openen en sluiten.

Summary of Contents for PNOZ X Series

Page 1: ...halter und f r externen Starttaster redundante Ausgangsschaltung ein oder zweikanaliger Betrieb R ckf hrkreis zur berwachung externer Sch tze Das Schaltger t erf llt folgende Sicherheits anforderungen...

Page 2: ...D Power s allume Le relais est activ si le circuit de r armement S13 S14 est ferm ou si le contact de r armement sur S33 S34 a t ouvert puis referm Circuits d entr e ferm s poussoir AU non actionn Les...

Page 3: ...ontr le final Un test sur site est possible de la fa on suivante 1 Appareil en fonction contacts de sortie ferm s 2 Court circuiter les bornes de raccordement n cessaires au test S22 S32 3 Le fusible...

Page 4: ...as contact expansion via external contactors Fig 2 and 7 S33 S34 not connected Fig 2 please note The device starts automatically after loss of power You should prevent an unintended start up by using...

Page 5: ...Reset der Verz gerungszeit N C contact for reseting the Delay on De energisation Contact ouverture pour mise 0 de la temporisation Fig 9 Anschlussbeispiel f r externe Sch tze einkanalig automatischer...

Page 6: ...court circuits DC 20 Ohm zweikanalig mit Querschlusserkennung AC Dual channel with detection of shorts across contacts AC Commande par 2 canaux avec d tection des court circuits AC 20 Ohm Einschaltver...

Page 7: ...crew terminals Dimensions borniers vis H x P x L 94 x 90 x 121 mm Abmessungen Federkraftklemmen H x B x T Dimensions spring loaded terminals H x W x D Dimensions borniers ressort H x L x P 101 x 90 x...

Page 8: ...es pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve H...

Page 9: ...1 en mag worde gebruikt in toepassingen met noodstopknoppen hekken 20 514 04 PNOZ XV2 1P 4 E Instrucciones de uso 4 I Istruzioni per l uso 4 NL Gebruiksaanwijzing Descripci n del dispositivo El dispo...

Page 10: ...attivo non appena il circuito di entrata chiuso Start manuale controllato il dispositivo attivo solo quando prima della chiusura del circuito di ingresso il circuito di start viene aperto e chiuso sol...

Page 11: ...o dopo l installazione pu essere eseguito nel modo seguente 1 Apparecchio pronto per l uso contatti di uscita chiusi 2 Cortocircuitare i morsetti di test S22 S32 per il controllo dei cortocircuiti 3 I...

Page 12: ...ctos de seguridad Uso In fig 2 fig 10 sono riportati degli esempi di collegamento per il cablaggio di arresto d emer genza con start automatico e manuale per il comando delle porte di sicurezza nonch...

Page 13: ...weer Contactfout bij verkleefde contacten is na het openen van het ingangscircuit geen nieuwe activering mogelijk LED Power licht niet op kortsluiting of geen voedingsspanning Elemento accionado Elem...

Page 14: ...con detecci n de cortocircuitos AC bicanale con riconoscimento di cortocircuito traversale AC tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting AC 20 Ohm Retardo de la connexi n Ritardo dell azionament...

Page 15: ...dhuls 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG Seccion del conductor externo bornes de muelle Sezione del cavo esterno morsetti a molla Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen Longitud para la eleminacion del...

Page 16: ...ax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektr...

Reviews: