background image

14

24

K2

K1

13

23

~

=

G

A2

A1

A

1

2

Y1

Y2

Funktionsbeschreibung

Das Schaltgerät dient dem sicherheits-
gerichteten Unterbrechen eines Sicherheits-
stromkreises.
Voraussetzung: Anlegen der Versorgungs-
spannung über den NOT-AUS-Taster,
Brücke zwischen Y1-Y2 oder Starttaster
zwischen Y1 und Y2 betätigt.
• Eingangskreis geschlossen (z. B. NOT-

AUS-Taster nicht betätigt)
Relais K1 und K2 gehen in Wirkstellung
und halten sich selbst.  Die Sicherheits-
kontakte 13-14/23-24 sind geschlossen.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. NOT-

AUS-Taster betätigt)
K1 und K2 fallen in die Ruhestellung zu-
rück. Die Sicherheitskontakte 13-14/23-24
werden redundant geöffnet.

Betriebsarten:
• Einkanaliger Betrieb:

Eingangsbeschaltung nach VDE 0113 und
EN 60204, keine Redundanz im Ein-
gangskreis. Erdschlüsse im Tasterkreis
werden erkannt.

• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,

sobald der Eingangskreis geschlossen ist.

• Manueller Start: Gerät ist erst dann aktiv,

wenn ein Starttaster betätigt wird.
Dadurch ist ein automatischer Start des
Schaltgeräts nach Spannungsausfall und
Spannungswiederkehr ausgeschlossen.

• Kontaktvervielfachung und Kontakt-

verstärkung durch Anschluss von
externen Schützen.

Function Description

The relay provides a safety-oriented
interruption of a safety circuit.
Function: apply the operating voltage via the
E-Stop button, link between Y1 - Y2 or
activate the reset button between Y1 - Y2.
•  Input circuit closed (e.g. emergency stop

button not operated):
Relays K1 and K2 energise and latch.  The
safety contacts 13-14/23-24 are closed.

•  Input circuit opened (e.g. emergency stop

button operated):
K1 and K2 de-energise.  The safety
contacts 13-14/23-24 are opened
redundantly.

Operating Modes
•  Single-channel operation:

Input wiring according to VDE 0113 and
EN 60204, no redundancy in the input
circuit.  Earth faults are detected in the
emergency stop circuit.

•  Automatic reset: unit is active, as soon as

the input circuit is closed.

•  Manual reset: unit is only active, when a

reset button has been pressed.  Automatic
reset following a loss/return of supply
voltage is thereby prevented.

•  Increase in the number of contacts

available by connecting external
contactors / relays.

Mode de fonctionnements :
• Commande par 1 canal :

conforme aux prescriptions de la norme
EN 60204, pas de redondance dans le
circuit d'entrée.La mise à la terre du
circuit d'entrée est détectée.

• Réarmement automatique : le relais est

activé dès la fermeture du circuit d'entrée.

• Réarmement manuel : le relais n'est

activé qu'après une impulsion sur le
poussoir de réarmement. Un réarmement
automatique du relais après une coupure
d'alimentation est ainsi impossible.

• Augmentation du nombre de contacts ou

du pouvoir de coupure par l'utilisation de
contacteurs externes

Description du fonctionnement

Le bloc logique assure de façon  sûre
l'ouverture d'un circuit de sécurité.
Préalables: tension d'alimentation présente
sur poussoir AU , ponts entre Y1-Y2 ou
poussoir sur Y1-Y2 actionné
• circuit d'entrée fermé (par ex. poussoir

AU non actionné)
Les relais K1 et K2 passe en position
travail  et s'auto-maintiennent. Les
contacts de sécurité  13-14/23-24 se
ferment.

• circuit d'entrée ouvert (par ex. poussoir

AU actionné)
K1 et  K2 retombent. Les contacts de
sécurité 13-14/23-24  s'ouvrent de façon
redondante.

A: Einschaltlogik, zyklischer Test,

Steuerlogik/
Operating Logic, Cycle Test,
Control Logic/
Logique d'entrée, test cyclique,
logique de commande

1: Kanal 1/Channel 1/Canal 1
2: Kanal 2/Channel 2/Canal 2

Fig. 2: PNOZ X7P AC Schematisches Schaltbild/Connection Diagram/Schéma de principe

A: Einschaltlogik, zyklischer Test,

Steuerlogik/
Operating Logic, Cycle Test,
Control Logic/
Logique d'entrée, test cyclique,
logique de commande

1: Kanal 1/Channel 1/Canal 1
2: Kanal 2/Channel 2/Canal 2

Fig. 1: PNOZ X7P 24 V DC/AC Schematisches Schaltbild/Connection Diagram/Schéma de principe

14

24

K2

K1

13

23

A1

A

1

2

Y1

Y2

+

A2

Summary of Contents for PNOZ X7 24 V DC/AC

Page 1: ...e de l appareil doit tre effectu e par une personne sp cialis e en installations lectriques en tenant compte des prescriptions des diff rentes normes applicables NF EN VDE notamment au niveau des risq...

Page 2: ...ergency stop circuit Automatic reset unit is active as soon as the input circuit is closed Manual reset unit is only active when a reset button has been pressed Automatic reset following a loss return...

Page 3: ...t must be earthed PNOZ X7P 24 VDC AC at the connection terminal A2 PNOZ X7P AC at the terminal marked This enables earth faults in the circuit Y1 Y2 to be detected Important details in the section Tec...

Page 4: ...he operating voltage The LED Power is illuminated Feedback control loop with automatic reset link Y1 Y2 or connect external relays contactors Feedback control loop with manual reset Connect reset butt...

Page 5: ...rs d brochables vis Geh use mit steckbaren K figzugfederklemmen Housing with plug in cage clamp terminals Bo tier avec borniers d brochables ressort Lebensdauer der Ausgangsrelais Service Life of Outp...

Page 6: ...Protection des contacts EN 60947 5 1 08 00 Schmelzsicherung Blow out fuse Fusibles 6 A flink quick rapide oder or ou 4 A tr ge slow acting normal Sicherungsautomat Safety cut out Dijoncteur 24 V AC D...

Page 7: ...nals H x W x D Dimensions borniers ressort H x L x P 101 x 22 5 x 121 mm 3 70 x 0 88 x 4 76 Schutzart Protection Indice de protection Einbauraum Mounting min Lieu d installation IP 54 Geh use Housing...

Page 8: ...l info pilz it IRL Pilz Ireland Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de...

Page 9: ...o pregiudicare le funzioni Occorre dotare tutti i contatti di uscita dei carichi capacitivi e induttivi con un circuito di sicurezza sufficiente Uso previsto Il modulo di sicurezza PNOZ X7P 24 V DC AC...

Page 10: ...ciascun ciclo di accensione spegnimento della macchina viene eseguita la verifica automatica della corretta apertura e chiusura dei rel del dispositivo di sicurezza Descrizione del funzionamento Il m...

Page 11: ...contatti di uscita PNOZ X7 24 V DC AC Lunghezza massima del cavo del circuito di ingresso 500 m Dati del conduttore sezione trasversale 1 5 mm2 capacit 150 nF km resistenza 28 ohm km temperatura 25 C...

Page 12: ...to di collegamento A2 PNOZ X7P AC su morsetto di collegamento Solo in questo modo il dispositivo in grado di identificare i guasti a terra nel circuito elettrico Y1 Y2 Attenersi assolutamente alle ind...

Page 13: ...ingresso non possibile nessuna nuova attivazione Fouten Storingen Kortsluiting Bij PNOZ X7P 24 V DC AC zorgt een elektronische zekering voor het openen van de uitgangscontacten Na het wegvallen van d...

Page 14: ...iche Eigenschappen Retardo a la conexi n Ritardo d inserzione Inschakelvertraging PNOZ X7P 24 V DC AC PNOZ X7P AC Tiempo de recuperaci n Tempo di ripristino Resettijd Retardo a la desconexi n Ritardo...

Page 15: ...An x Pr Misure morsetti a vite altezza x larghezza x profondit Afmetingen schroefklemmen h x b x d Dimensiones bornes de resorte Al x An x Pr Misure morsetti a molla altezza x larghezza x profondit A...

Page 16: ...l info pilz it IRL Pilz Ireland Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de...

Reviews: