background image

- 6 -

Spannungsversorgung

1 2 3 4

X1

1:

+24 V DC

2:

+24 V DC

3:

0 V

4:

0 V

ACHTUNG!

• Beachten Sie die Angaben zur Toleranz

der Versorgungsspannung in den techni-
schen Daten unbedingt. Außerhalb des
angegeben Bereichs ist ein sicherer
Betrieb nicht gewährleistet.

• Überspannungen oder Störspannungen

können die Elektronik des Geräts ganz
oder teilweise zerstören.

WARNUNG!

Achten Sie bei der 24-V-
Versorgungsspannung auf eine
sichere elektrische Trennung.
Andernfalls besteht die Gefahr von
elektrischem Schlag. Die Netzgerä-
te müssen EN 60742
(DIN VDE 0551) bzw. EN 50178
entsprechen.

Um eine möglichst geringe Restwelligkeit der
Spannung zu erreichen, empfehlen wir den
Einsatz von Drehstrom-Brückengleichrichtern
oder geregelten Netzteilen.

Isolationsspannungsprüfung

Die Busteilnehmer von Pilz sind durch
Schutzelemente an der Spannungs-

versorgung mit Funktionserde 

 verbunden.

Isolationsspannungsprüfungen sind nur mit
Spannungen bis ca. 42 V möglich.

Fig. 5: X1: 4-poliger Schraubsteckverbinder/X1: 4-pin screw connector/X1 : connecteur à vis débrochable à 4 broches

Supply voltage

CAUTION!

• Ensure that you comply with the

information for supply voltage tolerance as
specified in the technical details. Safe
operation cannot be guaranteed outside
this range.

• Overvoltage or interference voltage can

damage or even destroy the electronics on
the device.

WARNING!

Safe electrical isolation must be
ensured for the external 24 V
supply. Failure to do so could result
in electric shock. Power supplies
must conform to EN 60742,
(DIN VDE 0551) or EN 50178.

To achieve the lowest possible residual
ripple, we recommend that you install a
three-phase bridge rectifier or regulated
supply.

Insulation voltage test

Pilz bus subscribers are connected to
functional earth via protection elements on
the voltage supply.
Insulation voltage tests are only possible with
voltages up to ca. 42 V.

Alimentation en tension

ATTENTION !

• Respectez les valeurs des caractéristiques

techniques relatives à la tolérance de la
tension d’alimentation. Une exploitation en
toute sécurité n’est plus garantie en
dehors de cette plage.

• Des surtensions et des tensions parasites

peuvent détruire entièrement ou partielle-
ment l’électronique de l’appareil.

AVERTISSEMENT !

Veiller à une séparation électrique
sécurisée pour la tension d’alimen-
tation de 24 V. Dans le cas
contraire, il y a risque de choc
électrique. Les blocs d’alimentation
doivent être conformes aux normes
EN 60742, (DIN VDE 0551) et
EN 50178.

Pour réduire le plus possible l’ondulation
résiduelle de la tension, nous recommandons
l’installation de redresseurs en pont pour
courants alternatifs ou des blocs
d’alimentation régulés.

Contrôle de la tension d’isolement

Les abonnés du bus Pilz sont reliés à la mise
à la terre par des éléments de protection
placés sur l’alimentation en tension.
Les contrôles de la tension d’isolement ne
peuvent être effectués qu’avec des tensions
maximales d’environ 42 V.

Raccordement

Raccordement de l’alimentation en tension

• Raccorder les 24 V de l’alimentation sur la

borne de serrage 1/2 du bornier X1.

• Raccorder les 0 V de l’alimentation sur la

borne de serrage 3/4 du bornier X1.

Mise à la terre

IMPORTANT

Vérifier la liaison continue du câble de
blindage dans chaque tronçon. Etablir
une liaison appropriée de la ligne de
bus entrante et de la ligne de bus
sortante pour 

chaque connecteur de

bus

.

Anschluss

Anschluss der Spannungsversorgung

• Schließen Sie die 24 V des Netzteils an

Klemmkontakt 1/2 der Klemmleiste X1 an.

• Schließen Sie die 0 V des Netzteils an

Klemmkontakt 3/4 der Klemmleiste X1 an.

Erdung

WICHTIG

Achten Sie auf die durchgehende
Verbindung des Kabelschirms in jedem
Strang. Stellen Sie die Verbindung für
die eingehende und abgehende
Busleitung in 

jedem Busstecker

fachgerecht her.

Connection

Supply voltage connection

• Connect the 24 V on the power supply to

terminal contact 1/2 on terminal block X1.

• Connect the 0 V on the power supply to

terminal contact 3/4 on terminal block X1.

Earthing

NOTICE

Ensure that the cable screening is
connected throughout in each branch.
Ensure the connection for the IN/OUT
bus cable is made correctly in 

each

bus connector

.

Summary of Contents for PSS SB PASSIVE JUNCTION

Page 1: ...nd liability will be rendered invalid if The system was used contrary to the purpose for which it is intended Damage can be attributed to not having followed the guidelines in the documentation Operat...

Page 2: ...nvironnement IP67 il faut utiliser un c ble et un mat riel de liaison appropri s Les informations mentionn es dans la directive SafetyBUS p IP67 Physical Layer Concept du SafetyBUS p Club Internationa...

Page 3: ...ngsspannung Supply voltage Tension d alimentation Legende Key L gende Leitung Line C ble Daten und Versorgungsspannung Data and supply voltage line Donn es et tension d alimentation Datenleitung Data...

Page 4: ...3 5 polige Stiftleiste 5 pin male connector Broche m le 5 p les 4 LED POWER LED POWER LED POWER 5 4 polige Stiftleiste 4 pin male connector Broche m le 4 p les 6 Einpressbarer M4 Anschluss M4 press f...

Page 5: ...able 5 broches Warranty and liability SafetyBUS p for IP20 Connection to SafetyBUS p IP20 is via a male 9 pin D Sub connector SafetyBUS p for IP67 Connection to SafetyBUS p IP67 is via a 5 pin screw c...

Page 6: ...tol rance de la tension d alimentation Une exploitation en toute s curit n est plus garantie en dehors de cette plage Des surtensions et des tensions parasites peuvent d truire enti rement ou partiel...

Page 7: ...cable shield of the IP67 branch to one of the connections on the two terminal blocks X4 SHIELD or X3 SHIELD INFORMATION Recommendation Connect the cable shield of the IP67 branch to terminal X3 SHIEL...

Page 8: ...nschlussart Sub D Buchsenstecker Schraubsteckverbinder Querschnitt des Au enleiters 1 Leiter flexibel 2 Leiter gleichen Querschnitts flexibel mit Aderendh lse ohne Kunststoffh lse Anzugsdrehmoment der...

Reviews: