background image

Funktionsbeschreibung

Das Gerät erfaßt mit zwei getrennten Meß-
kanälen die in der Motorwicklung induzierte
Spannung, die beim Auslaufen der Motor-
welle entsteht. Unterschreitet die Spannung
den eingestellten Ansprechwert (Stillstands-
schwelle), gibt der Stillstandswächter die zu
überwachende Anlage frei.
Bei Betrieb mit Frequenzumformer kann das
PSWZ X1P erst bei ausgeschalteter
Regelsperre einen Stillstand erkennen.
Nach dem Einschalten der Versorgungs-
spannung U

B

 führt das Gerät einen Selbst-

test durch.  Nach Ablauf des Selbsttestes
leuchten die LEDs "Power", "Channel 1",
"Channel 2" und "Output", vorausgesetzt,
daß die Spannung an beiden Kanälen
kleiner als der Ansprechwert U

an

 ist, die

Meßkreise nicht unterbrochen sind und der
Rückführkreis (Y1-Y2) geschlossen ist. Die
beiden Ausgangsrelais K1 und K2 sind in
Arbeitsstellung, der Halbleiterausgang Y31-
Y32 ist leitend. Die Sicherheitskontakte
13-14 und 23-24 sind geschlossen und der
Hilfskontakt 41-42 ist geöffnet.

Überschreitet nach Motoranlauf in einem der
beiden Meßkreise die Spannung den
Rücksetzwert U

ab

, fallen die Ausgangsrelais

ab und die Sicherheitskontakte 13-23 und
23-24 öffnen und der Hilfskontakt 41-42
schließt, der Halbleiterausgang Y31-Y32 ist
gesperrt. Die LEDs "Channel 1", "Channel 2"
und "Output" erlöschen.
Zum Wiederaktivieren muß die Spannung an
beiden Kanälen den Ansprechwert U

an

innerhalb der Zeit t

g

 (Gleichzeitigkeitsüber-

wachung) unterschreiten. Der Rückführkreis
Y1-Y2 muß dazu geschlossen sein.
Der Ansprechwert U

an

 ist zur Anpassung an

den zu überwachenden Motor für beide
Kanäle gemeinsam einstellbar. Der Rück-
setzwert U

ab

 (Hysterese) entspricht dem

doppelten Ansprechwert.
Wird die Gleichzeitigkeitsbedingung
überschritten, leuchtet die LED "FAULT" und
der Halbleiterausgang Y31-Y35 leitet. Der
Stillstandswächter gibt die zu überwachende
Anlage nicht frei. Durch Anlegen und wieder
Wegnehmen von 24 V DC an den RESET-
Eingang kann das Gerät wieder aktiviert
werden.

Selbsttest
Das Gerät simuliert das Überschreiten des
Rücksetzwertes und das Auftreten eines
Leiterbruchs im Meßkreis. Zusätzlich wird
die korrekte Funktion der Ausgangsrelais
und des Rückführkreises überprüft. Der Test
dauert ca. 1,5 s.

Function Description

The PSWZ X1P has two seperate input
channels where the regenerated voltage,
induced from the motor during the run-down
period, is measured. If the voltage falls
below the set response value (standstill
threshold) within the time t

g

 (simultaneity),

the PSWZ X1P detects motor standstill and
the output contacts 13-14, 23-24 and 41-42
switch over.
When used with frequency converters, the
PSWZ X1P cannot detect standstill until the
controller inhibit has been switched off.
After the operating voltage U

B

 is applied, a

self-test is carried out. The LEDs "Power",
"Channel 1", "Channel 2" and "Output" are
illuminated, as long as the voltage in both
channels is less than the response value
U

an

, the measuring circuits are not

interrupted and the feedback control loop
(Y1-Y2) is closed. The output relays K1 and
K2 are energised and the semiconductor
output Y31-Y32 conducts. The safety
contacts
13-14, 23-24 are closed and the auxiliary
contact 41-42 is open.

If the voltage exceeds the release value U

ab

in one of the measuring circuits when the
motor is running, the output relays de-
energise, the safety contacts 13-14 and 23-
24 open and the auxiliary contact 41-42
closes. The semiconductor output Y31-Y32
is non-conducting and the LEDs "Channel
1", "Channel 2" and "Output" are no longer
illuminated.
To reactivate, the voltage in both channels
must fall below the response value U

an

(i.e. simultaneity time t

g

<6 s). The feedback

control loop Y1-Y2 must also be closed.
The response value U

an

 can be adjusted for

both channels jointly to suit the motor to be
monitored. The release value U

ab

(hysteresis) is 2x U

an

 (response value).

If the requirement for a simultaneous
response is not met, the LED "FAULT"
illumiunates and the semiconductor output
Y31-Y35  will be enabled. The stand-still
monitor will not enable the installation that is
to be monitored. By connecting and then
removing 24 V DC to the RESET input, the
device can be re-activated.

Self-Test
During a self-test the unit simulates the
release value being exceeded and a cable
break in the measuring circuit. Additionally
the correct function of the output relay and
the feedback control loop is tested. The test
time is 1,5 s.

Description du fonctionnement

Le PSWZ X1P mesure la tension rémanente
générée par le moteur lors de la décélération
et la compare aux seuils réglés. Dès que les
tensions mesurées sur les canaux d'entrée
sont inférieures aux valeurs affichées, l'arrêt
est détecté et les contacts de sécurité du
PSWZ X1P se ferment.
En cas de fonctionnement avec un variateur
de fréquence, le PSWZ X1P ne peut
détecter l’arrêt qu’après le verrouillage du
variateur.
A l'application de la tension d'alimentation
U

le relais efectue un test interne. A la fin

du test, les LEDs «Power», «Channel 1»,
«Channel 2» et «Output» (relais de sortie)
sont allumées, à condition que les circuits de
mesure ne soient pas interrompus, les
tensions mesurées inférieures aux valeurs
affichées U

an

, et la boucle de retour (Y1-Y2)

fermée. Les relais de sortie K1 et K2 sont en
position travail, la sortie statique Y31-Y32
est passante. Les contacts de sécurité 13-14
et 23-24 sont fermés et le contact d'info
41-42 est ouvert.

Si une des tensions mesurées dépasse la
valeur de retombée U

ab

, les relais de sortie

retombent, les contact 13-14 et 23-24
s'ouvrent et le contact d'info 41-42 se ferme,
la sortie statique Y31-Y32 est bloquée. Les
LEDs «Channel 1», «Channel 2» et
«Output» s'éteignent.
Une nouvelle fermeture des contacts de
sortie n'est alors possible que si la boucle de
retour Y1-Y2 est fermée et si les tensions
mesurées repassent en dessous des valeurs
affichées dans l'intervalle de temps t

g

(désynchronisme).
La valeur d’enclenchement U

an

 est réglable

ensemble pour les 2 canaux et peut être
adaptée au moteur. La valeur de retombée
U

ab 

(Hystérésis) est égale à env. le double

de la valeur d'enclenchement.
Si le temps de désynchronisme entre les
canaux est dépassé, la LED «FAULT»
s'allume, et la sortie statique Y31-Y35 est
conductrice. Le relais de détection d'arrêt ne
passe pas en position travail. L'appareil peut
être réactivé en appliquant quelques instants
une tension de 24 V DC sur l'entrée RESET.

Test interne
Le PSWZ X1P simule un dépassement des
seuils de réglage ainsi qu'une coupure dans
le circuit de mesure. Le bon fonctionnement
des relais ainsi que la boucle de retour sont
également vérifiés. Le test dure env. 1,5 s.

Y1-Y2

13-14

23-24

UL1/UL2

Uan
Uab

t<tg

UB

Y35

t

>tg

RESET

ca.50 ms

1,5 s

Fig.1: Funktionsdiagramm/Pulse diagram/Schéma fonctionnel

t

g

 =

Gleichzeitigkeitsbedingung
Simultaneity condition
Condition de synchronisme

Summary of Contents for PSWZ X1P

Page 1: ...or tools EN 1088 para 7 4 Safety circuits according to VDE 0113 1 11 98 and IEC 204 1 11 98 Description The PSWZ X1P is enclosed in a P 99 housing The standstill monitor is enclosed in a P 99 housing...

Page 2: ...e safety contacts 13 14 and 23 24 open and the auxiliary contact 41 42 closes The semiconductor output Y31 Y32 is non conducting and the LEDs Channel 1 Channel 2 and Output are no longer illuminated T...

Page 3: ...sing a fixing bracket such as end bracket Operation Please note for operation To prevent contact welding a fuse 6 A quick or 4 A slow acting must be connected before the output contacts Low currents s...

Page 4: ...non conducting Close feedback control loop run motor and then switch off When the motor reaches the standstill threshold the LEDs Channel 1 channel 2 and Output are illuminated and the output relays...

Page 5: ...t unlabelled terminals In the example Fig 2 the safey gates are monitored by the safety gate monitor PNOZ X3 and with a safety interlock switch with a solenoid release shot bolt safe guards against an...

Page 6: ...erz gerung Delay on Energisation Temporisation l appel 0 4 1 3 s R ckfallverz gerung Delay on De Energisation Temps de retomb e 170 ms Anzugsverz gerung nach Ausfall und Wiederkehr der Versorgungsspan...

Page 7: ...Housing with cage clamp terminals Bo tier avec borniers ressort Abisolierl nge Stripping length Longueur de d nudage 8 mm Klemmstellen pro Anschluss Terminal blocks per connection bornes par raccordem...

Page 8: ...ustrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572...

Page 9: ...corre dotare tutti i contatti di uscita dei carichi capacitivi e induttivi con un adeguata protezione Uso previsto Il dispositivo di controllo di motore fermo PSWZ X1P un apparecchio destinato a garan...

Page 10: ...ing van de meetcircuits defect in een spoel kabelbreuk Bij elke aan uitcyclus wordt automatisch getest of de uitgangsrelais van de veiligheidsvoorziening correct openen en sluiten Functiebeschrijving...

Page 11: ...ed il motore o nel motore stesso il modulo PSWZ X1P si disattiva immediatamente Modalit operative Funzionamento a singolo canale un circuito di misura agisce su entrambi i canali nessuna ridondanza f...

Page 12: ...en klem Y35 op een PLC ingang aansluiten Halfgeleideruitgang voor reset De klem RESET op een PLC uitgang aansluiten Instelling en verloop Bij motorstilstand potentiometer naar rechts draaien dan de p...

Page 13: ...guente esempio Non consentito collegare morsetti non contrassegnati Nell esempio della fig 2 lo sportello di protezione viene monitorato dal dispositivo di protezione PNOZ X3 che lo assicura da un ape...

Page 14: ...o di reazione Opkomvertraging 0 4 1 3 s Retardo a la desconexi n Ritardo alla diseccitazione Afvalvertraging 170 ms Retardo a la conexi n despu s de un corte y un restablecimiento de la tensi n de ali...

Page 15: ...e veerklemmen Longitud para la eliminaci n del aislamiento Distanza di spelatura striplengte 8 mm N mero de bornes por conector Blocchi morsetti per il collegamento Aansluitklemmen per aansluiting 2 P...

Page 16: ...ustrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572...

Reviews: