background image

- 3 -

Montage

Le relais doit être installé dans une armoire
équipée d'une protection IP54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.
Immobilisez l'appareil monté sur un rail DIN
vertical (35 mm) à l'aide d'un élément de
maintien comme par ex. un support ou une
équerre terminale.

Installation

The unit must be panel mounted (min.
IP54). There is a notch on the rear of the
unit for DIN-Rail attachment.
If the unit is installed on a vertical mounting
rail (35 mm), ensure it is secured using a
fixing bracket such as end bracket.

Montage

Das Gerät muss in einen Schaltschrank mit
einer Schutzart von mind. IP54 eingebaut
werden. Zur Befestigung auf einer Norm-
schiene hat das Gerät ein Rastelement auf
der Rückseite.
Sichern Sie das Gerät bei Montage auf
einer senkrechten Tragschiene (35 mm)
durch ein Halteelement wie z. B. Endhalter
oder Endwinkel.

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (siehe technische Daten)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

am Eingangs-, Start und Rückführkreis:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. Gesamtleitungs-

widerstand (s. technische Daten)
R

l

 /km = Leitungswiderstand/km

• Keine kleinen Ströme (z. B. 30 mA) mit

Kontakten schalten, über die zuvor große
Ströme geführt wurden.

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit

einer Temperaturbeständigkeit von
60/75 °C verwenden.

• Angaben im Kapitel "Technische Daten"

unbedingt einhalten.

Anschluss
• Versorgungsspannung an Klemmen A1

(+) und A2 (-) anschließen.

• Eingangskreis

- Einkanalige Ansteuerung:

Sicherheitskontakt an K1 und U
anschließen; Brücke zwischen K1-K2
und Y3-Y4.

- Zweikanalige Ansteuerung ohne Quer-

schlusserkennung:
Sicherheitskontakte an K1 und U  und
an K2 und U anschließen, Brücke
zwischen Y3-Y4

- Zweikanalige Ansteuerung mit Quer-

schlusserkennung:
Sicherheitskontakte an K1 und U und
an Y3 und Y4 anschließen, Brücke
zwischen K2-U

• Rückführkreis

Klemmen Y1 und Y2 mit dem Rückführ-
kreis des Grundgerätes verbinden.

• Halbleiterausgänge:

+24 V DC an Klemme Y31 und 0 V an
Klemme Y30 anschließen. Y32 und Y35
mit 24-V-Eingängen einer SPS verbinden.

Ablauf
Das Gerät ist eingeschaltet, wenn
• die Versorgungsspannung anliegt (LED

"POWER" leuchtet)

• die Eingangskreise geschlossen sind
Die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24, 33-
34, 43-44, 53-54 sind geschlossen und die
LEDs "CH. 1" und "CH. 2" leuchten. Wird
ein Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14, 23-24, 33-34,
43-44, 53-54.

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

Operation

Please note for operation:
• To  prevent a welding together of the

contacts, a fuse (see technical data)
must be connected before the output
contacts.

• Calculating the max. cable length I

max 

 at

the input circuit, reset circuit and
feedback loop:

R

lmax

 = max. overall cable resistance  (see

Technical details)
R

l

 /km = cable resistance/km

• Low currents (e.g. 30 mA) should not be

switched across contacts across which
high currents have previously been
switched.

• Use copper wiring that will withstand

60/75 °C

• Important details in the section "Technical

Data" should be noted and adhered to.

Connection
• Connect the operating voltage between

A1

i

(+) and A2 (-).

• Input circuit

- Single channel operation:

Connect the safety contacts to K1 and
U;  bridge K1-K2 and Y3-Y4.

- Two channel operation without short-

circuit recognition:
Connect the safety contacts to K1, U
and K2, U; bridge Y3-Y4.

- Two channel operation with short-circuit

recognition:
Connect the safety contacts to K1, U
and Y3, Y4; bridge K2-U.

• Feedback control loop

Connect terminals Y1 and Y2 with the
feedback control loop of the base unit.

• Semiconductor outputs: C24

VDC on terminals Y31 and 0 V on
terminals Y30. Connect Y32 and Y35 with
24 V input of a PLC.

To operate
The unit is activated when:
• The operating voltage is supplied (LED

"POWER" is illuminated)

• the input circuits are closed
The safety contacts 13-14, 23-24, 33-34, 43-
44, 53-54 are closed and the LED's "CH. 1"
and "CH. 2" are illuminated. If an input
circuit is opened, the safety contacts 13-14,
23-24, 33-34, 43-44, 53-54 open.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• Installez des fusibles (voir

charactéristiques techniques) en
amont des contacts de sortie pour
éviter leur soudage.

• Calcul de la longueur de conducteur I

max

sur le circuit d’entrée, le circuit de
réarmement et boucle de retour :

R

lmax

 = Résistivité de câblage totale max.

(voir les caractéristiques techniques)
R

l

 /km = résistance du câble/km

• Ne pas commuter de faibles intensités

(ex. 30 mA) par des contacts ayant au
préalable commutés des intensités plus
élevées

• Utiliser uniquement des fils de cablâge en

cuivre 60/75 °C.

• Respectez les données indiquées dans

les caractéristiques techniques

Branchement
• Amener la tension d'alimentation (A1-A2).
• Circuit d'entrée

- commande par 1 canal :

câbler le contact sur  K1 et U; ponter
K1-K2 et Y3-Y4.

- comande en 2 canaux sans détection

des courts-circuits:
câbler les contacts sur K1, U et  K2,
U2; ponter Y3-Y4

- comande en 2 canaux avec détection

des courts-circuits:
câbler les contacts  sur  K1, U  et  Y3,
Y4; ponter K2-U

• Boucle de retour

Relier les bornes Y1 et  Y2 avec la boucle
de retour de l'appareil de base

• Sorties statiques

Relier le +24 VDC à la borne Y31 et le 0
V à la borne Y30. Relier les sorties Y32 et
Y35 à des entrées 24 V API.

Mise en oeuvre
L'appareil est activé lorsque :
• la tension d'alimentation est appliquée

(LED "POWER" s'allume).

• les canaux d'entrée sont fermés.
Les contacts de sécurité 13-14, 23-24, 33-
34, 43-44, 53-54 sont fermés et les LED's
de visualisation "CH. 1" et "CH. 2"
s'allument. Si l' un des circuits d'entrée est
ouvert, les contacts  13-14, 23-24, 33-34,
43-44, 53-54 retombent.

Summary of Contents for PZE X5P

Page 1: ...ductives ou capacitives Domaines d utilisation Le relais PZE X5P est un bloc d extension qui permet d augmenter le nombre et le pouvoir de coupure des contacts de s curit Le PZE X5P peut tre utilis av...

Page 2: ...mb e d un des relais de sortie Fonctions de s curit Le bloc d extention PZE X5P permet d augmenter le nombre de contacts de s curit d un bloc logique de s curit L auto contr le des relais internes est...

Page 3: ...t circuit reset circuit and feedback loop Rlmax max overall cable resistance see Technical details Rl km cable resistance km Low currents e g 30 mA should not be switched across contacts across which...

Page 4: ...circuits Fig 4 Zweikanalige Ansteuerung mit Querschlusserkennung Two channel control with short circuit detection Commande par deux canaux avec d tection des courts circuits A1 24 14 13 23 X2 Y2 X1 Y...

Page 5: ...re recognised in both examples Two channel control is for use in applications with high safety requirements E0 0 24V E0 1 E0 2 E0 3 A0 0 A0 1 A0 2 A0 3 0V SPS Y30 B2 A2 Y32 Y35 PZE X5P Y31 14 24 Fig 5...

Page 6: ...Voltage Tolerance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel Dual channel with detection of shorts across contacts Dual channel without detection of shorts across contacts Safety...

Page 7: ...at riau du bo tier Bo tier Face avant Capacit de raccordement borniers vis 1 conducteur souple 2 conducteurs de m me diam tre souple avec embout sans chapeau plastique souple sans embout ou avec embou...

Page 8: ...www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Stra e 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 711 3409 0 Fax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de Originalbetriebsanleitung Original...

Reviews: