background image

Fig. 1: Plano de conexiones esquemático

Schema di collegamento
Intern schema

Y1

Y2

A2

A1

K1

B1

B2

Reset

Circuito de medición/Circuito di

misurazione/Meetcircuit, U

N

24 V CC/

DC

CA/CC/

 AC/DC:

24 ... 240 V

MR:

AR:

12 14

11

G

R

an

R

£

 

R

an

U

B

Evaluación

Valutazione

Verwerking

B3

Normal/Normale/Normaal:

Test:

Características:
• Salida de relé: 1 contacto auxiliar

(conmutador)

• LED como indicación de la tensión de

alimentación

• LED para indicación de contacto a tierra
• Elementos de manejo:

Potenciómetro para gama de medición
12,5 k

...50 k

 o bien 50 k

 ... 200 k

Conmutador deslizante para reset
manual/automático
Conmutador deslizante para funciona-
miento normal/de prueba

• Posibilidad de conexión para interruptor

de reset externo

• Interruptor de prueba para comprobar el

funcionamiento

• Dos modos de funcionamiento:

reset automático y
reset manual (bloqueo de reconexión)

• Estado de error memorizable
• Principio de corriente de reposo
• Dos circuitos de medición de aislamiento
• Detección de fallos de aislamiento

simétricos

• Para redes de tensión alterna y continua
• Conexión para contactos de conmutación

externos para activar la función de reset

El dispositivo S1EN cumple con los
siguientes requisitos de seguridad:
• La protección de la instalación que se ha

de supervisar está garantizada en:
- caída de la tensión
- defecto de bobina
- rotura de un cable
- cortocircuito en el circuito de medición

Descripción del funcionamiento

El relé de supervisión de aislamiento
impide que tengan lugar fallos de aisla-
miento en redes de tensión separadas
galvánicamente que pueden resultar
peligrosos. Para ello se miden las resisten-
cias de aislamiento entre la fase de la red y
la tierra funcional. Cuando se alcanza la
resistencia de respuesta R

an

 el dispositivo

se dispara.
El relé de salida K1 sigue en estado de
trabajo mientras la resistencia de aisla-
miento no quede por debajo del valor de
respuesta (R

E

 > R

an

) en ninguno de los dos

circuitos de medición y el dispositivo
disponga de tensión de alimentación. El
LED "Power" se ilumina. El contacto 11-14
esta cerrado, el contacto 11-12 está
abierto. Cuando la resistencia de aislamien-
to R

E

 queda por debajo del valor de

respuesta en alguno de ambos circuitos de
medición, el relé de salida vuelve al estado
de reposo y se ilumina el LED de "Fallo". El
contacto 11-14 se abre, el contacto 11-12
se cierra. El principio de medición utilizado

Caratteristiche:
• Uscita relè: 1 contatto ausiliario (in

scambio)

• LED per indicazione della tensione di

alimentazione

• LED per indicazione di dispersione a terra
• Elementi di comando:

Potenziometro per range di misurazione
compreso tra 12,5 k

 e 50 k

 o 50 k

 e

200 k

Interruttore a scorrimento per reset
manuale/automatico
Interruttore a scorrimento per esercizio
normale/di test

• Possibilità di collegare eventuale

interruttore di reset esterno

• Interruttore di verifica funzionamento
• Due modi operativi:

reset automatico e
reset manuale (blocco contro riattivazione)

• Possibilità di salvataggio dello stato guasti
• Principio della corrente di riposo
• Due circuiti di misurazione dell’isolamento
• Riconoscimento dei guasti d’isolamento

simmetrici

• Per reti a tensione continua e alternata
• Collegamento per contatti esterni per

l’attivazione della funzione di reset

Il dispositivo S1EN risponde ai seguenti
requisiti di sicurezza:
• Garantisce la protezione dell’impianto

sottoposto a controllo nel caso di:
- Caduta di tensione
- Difetto della bobina
- Interruzione di un conduttore
- Cortocircuito del circuito di misurazione

Descrizione del funzionamento

Il relè per il controllo dell’isolamento previene
l’insorgere di possibili guasti di isolamento
pericolosi in reti di tensione a separazione
galvanica. A questo scopo vengono misurate
le resistenze di isolamento tra le fasi della
rete e la massa di segnale. Quando viene
raggiunta la resistenza di reazione R

an

, il

dispositivo si attiva.
Fino a quando in nessuno dei due circuiti di
misurazione la resistenza di isolamento
scende ad un livello inferiore al valore di
risposta (R

E

 > R

an

) e il dispositivo rileva la

presenza della tensione di alimentazione, il
relè di uscita K1 rimane in posizione di
lavoro. Il LED "Power" è acceso. Il contatto
11-14 è chiuso, il contatto 11-12 aperto.
Quando la resistenza di isolamento R

E

 in

uno dei due circuiti di misurazione scende
ad un livello inferiore al valore di risposta, il
relè di uscita viene disattivato e il LED
"Guasto" si accende. Il contatto 11-14 si
apre e il contatto 11-12 si chiude. Il
principio di misurazione applicato è in grado
di riconoscere anche i difetti di isolamento

Kenmerken:
• Relaisuitgang: 1 hulpcontact (W)
• LED voor weergave voedingsspanning
• LED voor weergave aardsluiting
• Bedieningselementen:

Potentiometer voor meetbereik
12,5 k

...50 k

 dan wel 50 k

 ... 200 k

Schuifschakelaar voor handmatige/
automatische reset
Schuifschakelaar voor normaal bedrijf/
testbedrijf

• Aansluitmogelijkheid voor externe

resetschakelaar

• Testschakelaar voor functietest
• Twee bedrijfsmodi:

automatische reset en
handmatige reset (heraanloopblokkering)

• Fouttoestand kan opgeslagen worden
• Ruststroomprincipe
• Twee isolatiemeetcircuits
• Detectie van symmetrische isolatiefouten
• Voor wissel- en gelijkspanningsnetten
• Aansluiting voor externe schakelcontac-

ten om de resetfunctie te activeren

Het apparaat S1EN voldoet aan de
volgende veiligheidseisen:
• Beveiliging van de te bewaken installatie

is gegarandeerd bij:
- uitvallen van de spanning
- defect in een spoel
- kabelbreuk
- kortsluiting van het meetcircuit

Functiebeschrijving

Het isolatiebewakingsrelais verhindert dat
er gevaarlijke isolatiefouten in galvanisch
gescheiden spanningsnetten ontstaan.
Daartoe worden de isolatieweerstanden
tussen de fasen van het net en de
beschermingsketen gemeten. Bij het
bereiken van de opkomweerstand R

an

 wordt

het apparaat geactiveerd.
Zolang de isolatieweerstand in geen van de
beide meetcircuits de aanspreekwaarde
onderschreden heeft (R

E

 > R

an

) en de

voedingsspanning op het apparaat aanwe-
zig is, bevindt het uitgangsrelais K1 zich in
de arbeidstoestand. De LED "Power" licht
op. Het contact 11-14 is gesloten, het
contact 11-12 is geopend. Als de isolatie-
weerstand R

E

 in een van de beide meet-

circuits de aanspreekwaarde onderschrijdt,
valt het uitgangsrelais af en de LED voor
storing licht op. Het contact 11-14 gaat
open, het contact 11-12 sluit. Het gebruikte
meetprincipe detecteert ook symmetrische
isolatiefouten. De aanspreekwaarde is
daarbij de parallelschakeling van de beide

Summary of Contents for S1EN

Page 1: ... Application The S1EN insulation monitoring relay provides protection against insulation faults in galvanically isolated voltage supplies IT supplies It meets the requirements of DIN EN 61557 8 The S1EN is designed for use as an insulation monitor trip device if insulation resistances are outside the permitted range The S1EN is designed for use in industrial environments only It is not suitable fo...

Page 2: ...uit Function description The insulation monitoring relay prevents of hazardous insulation faults in galvanically separated supply networks The insulation resistance is measured between the network phases and the operating earth If the response value Ran resistance is reached the unit is triggered As long as the response value in both measuring circuits is less than the insula tion resistance RE Ra...

Page 3: ...not store connect the external reset button at terminals Y1 Y2 Function testing By setting the integrated test switch to TP the unit can be tested for the correct trip operation Installation The unit must be cabinet mounted min of IP 54 There is a notch on the rear of the unit for DIN rail attachment Commissioning Please note for commissioning The output contact 11 12 14 is an auxiliary contact e ...

Page 4: ...intended change to the setting Connect the operating earth Supply voltage UB To operate with 24 V AC DC connect the supply voltage between the terminals B3 and A2 Voltage must not be applied between A1 and B3 To operate with 42 240 V AC DC connect the supply voltage between terminals A1 and A2 The supply voltage also can be taken from the measuring circuit Measuring circuit network to be moni tore...

Page 5: ...and 11 12 open If an insulation fault occurs the contact 11 14 opens and 11 12 closes The Fault LED is illuminated Application The following circuit examples are typical applications of the S1EN An insulation fault on a connected user triggers the S1EN and a fault message occurs Testing Fault causes By short circuiting the measuring circuits you can simulate an earth fault to verify that the unit ...

Page 6: ... de commutation pour CL 1 µF Max Ansprechfehler nach Max response error to Décalage max du point de déclenchement selon DIN EN 61557 8 05 98 Messzeit Measuring time Temps de mesure Grenzbelastbarkeit Loading capacity limit Caractéristiques de commutation Max zulässiger Einschaltstrom Max permitted inrush current Courant d enclenchement max admissible Prüfspannung nach Test voltage to Tension de co...

Page 7: ...ndhülsen Max cable cross section single core or multicore with crimp connectors Max raccordement conducteur unique ou multiple avec embout Anzugsdrehmoment für Anschlussklemmen Schrauben Torque setting for connection terminal screws Couple de serrage des bornes de raccordement vis Schutzarten Protection Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation p ex...

Page 8: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Page 9: ... deve essere montato in un armadio elettrico con un tipo di protezio ne corrispondente al grado IP 54 per evitare che polvere e umidità possano pregiudicarne il funzionamento Assicurare un adeguata protezione su tutti i contatti di uscita per i carichi capacitivi e induttivi La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in previsione di un futuro impiego Uso previsto Il re...

Page 10: ... reti a tensione continua e alternata Collegamento per contatti esterni per l attivazione della funzione di reset Il dispositivo S1EN risponde ai seguenti requisiti di sicurezza Garantisce la protezione dell impianto sottoposto a controllo nel caso di Caduta di tensione Difetto della bobina Interruzione di un conduttore Cortocircuito del circuito di misurazione Descrizione del funzionamento Il rel...

Page 11: ... è aumentata fino al valore di reset RE Rab Reset manuale MR Non appena la resistenza di isolamento è aumentata fino a raggiungere il valore di reset RE Rab ci sono due possibilità per riattivare il S1EN Portando brevemente l interruttore MR AR in posizione AR non salvare Collegando il tasto di reset esterno ai morsetti Y1 e Y2 Verifica di funzionamento Portando l interruttore di verifica integrat...

Page 12: ... dispersione a terra resistenza vera Connessione e regolazione Con l ausilio di un piccolo cacciavite regolare il valore di risposta La tolleranza di risposta del dispositivo è di 15 Questo valore deve essere tenuto in considerazione in fase di regolazione nel caso in cui il valore di risposta debba rimanere al di sotto di un valore previsto per norma Un etichetta adesiva può proteggere da un even...

Page 13: ... het contact 11 12 is geopend Bij isolatiefouten gaat contact 11 14 open contact 11 12 sluit De LED voor storing licht op Toepassing De schakelingen fig 3 t m fig 6 zijn typische toepassingen van de S1EN Als er op een aangesloten verbruiker een isolatiefout optreedt geeft de S1EN een storingsmelding Comprobación causas de errores Mediante el puenteado de los circuitos de medición se puede simular ...

Page 14: ...elpuntverschuiving bij CL 1 µF Máx error de respuesta según Errore di risposta max conformemente alla norma Max aanspreekfout volgens DIN EN 61557 8 05 98 Tiempo de medición Intervallo di misurazione Meettijd Capacidad de carga límite Sollecitazione limite Grensbelastbaarheid Corriente de conexión máxima permitida Corrente d inserimento max consentita Max toegelaten inschakelstroom Tensión de prue...

Page 15: ...re unico o multiplo con capicorda Max aansluitdoorsnede enkele of meerdere draden met adereindhulzen Par de apriete para bornes de conexión tornillos Coppia di serraggio per i morsetti viti Aanhaalmoment voor aansluitklemmen schroeven Grados de protección Tipi di protezione Beschermingsgraad Lugar de montaje p ej armario de distribución Spazio di montaggio p es quadro elettrico ad armadio Inbouwru...

Page 16: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Reviews: