background image

U

B

=

Tensión de alimentación/Tensione di alimentazione/Voedingsspanning

R

an

=

Valor de respuesta/Valore di risposta/Aanspreekwaarde

R

ab

=

Valor de reposición/Valore di reset/Resetwaarde

R

E

=

Resistencia de aislamiento/Resistenza di isolamento/Isolatieweerstand

Fig. 2: Diagrama funcional S1EN/Diagramma funzionale S1EN/Functiediagram S1EN

U

B

R

E

R

ab

no memorizando/senza salvataggio/
Automatische reset

memorizando/con salvataggio/
Handmatige reset

Reset

0

1

11 - 14

11 - 14

R

an

Reset

detecta también fallos de aislamiento
simétricos. En este caso, el valor de
respuesta es el acoplamiento en paralelo
de ambos fallos de aislamiento.

Modos de funcionamiento
• Reset automático (AR)

El dispositivo arranca automáticamente,
apenas la resistencia de aislamiento
haya aumentado hasta el valor de
reposición (R

E

 

 R

ab

).

• Reset manual (MR)

Cuando la resistencia de aislamiento ha
aumentado hasta el valor de reposición
(R

E

 

 R

ab

), hay dos posibilidades de

arrancar nuevamente el S1EN:
- Coloque el interruptor MR/AR brevemen-

te en la posición AR (no memorizar).

- Conecte el pulsador de reset externo

en los bornes Y1, Y2.

Comprobación del funcionamiento
Cuando se coloca el interruptor de prueba
incorporado en la posición TP, se puede
verificar la activación correcta del dispositivo.

Montaje

El dispositivo tiene que ser montado dentro
de un armario de distribución con un grado
de protección de IP 54 como mínimo. El
dispositivo dispone en su parte trasera de
un elemento de encaje para la fijación a
una guía normalizada.

Puesta en marcha

Al poner en marcha el dispositivo hay
que tener en cuenta:
• El contacto de salida 11-12-14 es un

contacto auxiliar (p. ej. para visualización
o control de contactor).

• Conectar un fusible antes de los

contactos de salida (6 A de acción
rápida o 4 A de acción lenta) con
objeto de evitar la fusión de los
contactos.

• Utilizar para los cables alambre de cobre

con una resistencia a la temperatura de
60/75 °C.

• El par de apriete de los tornillos en los

bornes de conexión debe ser de 0,6 Nm
como máximo.

 • Respetar sin falta las indicaciones del

capítulo "Datos técnicos".

simmetrici. Il valore di risposta in questo
caso corrisponde al collegamento in
parallelo di entrambi i difetti di isolamento.

Modi operativi
• Reset automatico (AR)

Il dispositivo si attiva automaticamente
non appena la resistenza di isolamento è
aumentata fino al valore di reset
(R

E

 

 R

ab

).

• Reset manuale (MR)

Non appena la resistenza di isolamento è
aumentata fino a raggiungere il valore di
reset (R

E

 

 R

ab

), ci sono due possibilità

per riattivare il S1EN:
- Portando brevemente l’interruttore MR/

AR in posizione AR (non salvare).

- Collegando il tasto di reset esterno ai

morsetti Y1 e Y2.

Verifica di funzionamento
Portando l’interruttore di verifica integrato in
posizione TP è possibile controllare se il
dispositivo scatta correttamente.

Montaggio

Il dispositivo deve essere montato in un
armadio elettrico con un tipo di protezione
corrispondente almeno al grado IP 54. Per
il fissaggio su di una barra DIN il dispositivo
è dotato di un elemento a scatto sul retro.

Messa in funzione

Alla messa in funzione occorre conside-
rare quanto segue:
• Il contatto di uscita 11-12-14 è un contatto

ausiliario (p. es. per la visualizzazione o
l’attivazione dei relè).

• Per evitare la saldatura dei contatti,

collegare un fusibile (6 A rapido o 4 A
ritardato) a monte dei contatti di uscita.

• Per i cavi utilizzare materiale in filo di

rame con una resistenza termica intorno
ai 60/75 °C.

• La coppia di serraggio massima delle viti

sui morsetti non deve superare 0,6 Nm.

• Attenersi assolutamente alle indicazioni

riportate al capitolo "Dati tecnici".

isolatiefouten.

Bedrijfsmodi
• Automatische reset (AR)

Het apparaat start vanzelf, zodra de
isolatieweerstand weer tot de
resetwaarde (R

E

 

 R

ab

) toegenomen is.

• Handmatige reset (MR)

Als de isolatieweerstand tot de
resetwaarde toegenomen is (R

E

 

 R

ab

),

zijn er twee mogelijkheden om de S1EN
weer te starten:
- Breng de schakelaar MR/AR kort in de

stand AR (niet opslaan).

- Sluit de externe resetknop op de

klemmen Y1, Y2 aan.

Functietest
Als u de ingebouwde testschakelaar in de
stand TP brengt, kunt u het apparaat op
correct activeren controleren.

Montage

Bouw het apparaat in een schakelkast in
met een beschermingsgraad van minimaal
IP54. Bevestiging op een DIN-rail is moge-
lijk via de daarvoor bestemde relaisvoet op
de achterzijde van het apparaat.

Ingebruikneming

Neem bij ingebruikneming het volgende
in acht:
• Het uitgangscontact 11-12-14 is een

hulpcontact (b.v. voor signalering of
magneetschakelaaraansturing).

• Uitgangscontacten afzekeren (6 A snel

of 4 A traag) om het verkleven van de
contacten te voorkomen.

• Kabelmateriaal van koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Het aanhaalmoment van de schroeven

op de aansluitklemmen mag max. 0,6 Nm
bedragen.

• Aanwijzingen in het hoofdstuk "Tech-

nische gegevens" beslist opvolgen.

Summary of Contents for S1EN

Page 1: ... Application The S1EN insulation monitoring relay provides protection against insulation faults in galvanically isolated voltage supplies IT supplies It meets the requirements of DIN EN 61557 8 The S1EN is designed for use as an insulation monitor trip device if insulation resistances are outside the permitted range The S1EN is designed for use in industrial environments only It is not suitable fo...

Page 2: ...uit Function description The insulation monitoring relay prevents of hazardous insulation faults in galvanically separated supply networks The insulation resistance is measured between the network phases and the operating earth If the response value Ran resistance is reached the unit is triggered As long as the response value in both measuring circuits is less than the insula tion resistance RE Ra...

Page 3: ...not store connect the external reset button at terminals Y1 Y2 Function testing By setting the integrated test switch to TP the unit can be tested for the correct trip operation Installation The unit must be cabinet mounted min of IP 54 There is a notch on the rear of the unit for DIN rail attachment Commissioning Please note for commissioning The output contact 11 12 14 is an auxiliary contact e ...

Page 4: ...intended change to the setting Connect the operating earth Supply voltage UB To operate with 24 V AC DC connect the supply voltage between the terminals B3 and A2 Voltage must not be applied between A1 and B3 To operate with 42 240 V AC DC connect the supply voltage between terminals A1 and A2 The supply voltage also can be taken from the measuring circuit Measuring circuit network to be moni tore...

Page 5: ...and 11 12 open If an insulation fault occurs the contact 11 14 opens and 11 12 closes The Fault LED is illuminated Application The following circuit examples are typical applications of the S1EN An insulation fault on a connected user triggers the S1EN and a fault message occurs Testing Fault causes By short circuiting the measuring circuits you can simulate an earth fault to verify that the unit ...

Page 6: ... de commutation pour CL 1 µF Max Ansprechfehler nach Max response error to Décalage max du point de déclenchement selon DIN EN 61557 8 05 98 Messzeit Measuring time Temps de mesure Grenzbelastbarkeit Loading capacity limit Caractéristiques de commutation Max zulässiger Einschaltstrom Max permitted inrush current Courant d enclenchement max admissible Prüfspannung nach Test voltage to Tension de co...

Page 7: ...ndhülsen Max cable cross section single core or multicore with crimp connectors Max raccordement conducteur unique ou multiple avec embout Anzugsdrehmoment für Anschlussklemmen Schrauben Torque setting for connection terminal screws Couple de serrage des bornes de raccordement vis Schutzarten Protection Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation p ex...

Page 8: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Page 9: ... deve essere montato in un armadio elettrico con un tipo di protezio ne corrispondente al grado IP 54 per evitare che polvere e umidità possano pregiudicarne il funzionamento Assicurare un adeguata protezione su tutti i contatti di uscita per i carichi capacitivi e induttivi La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in previsione di un futuro impiego Uso previsto Il re...

Page 10: ... reti a tensione continua e alternata Collegamento per contatti esterni per l attivazione della funzione di reset Il dispositivo S1EN risponde ai seguenti requisiti di sicurezza Garantisce la protezione dell impianto sottoposto a controllo nel caso di Caduta di tensione Difetto della bobina Interruzione di un conduttore Cortocircuito del circuito di misurazione Descrizione del funzionamento Il rel...

Page 11: ... è aumentata fino al valore di reset RE Rab Reset manuale MR Non appena la resistenza di isolamento è aumentata fino a raggiungere il valore di reset RE Rab ci sono due possibilità per riattivare il S1EN Portando brevemente l interruttore MR AR in posizione AR non salvare Collegando il tasto di reset esterno ai morsetti Y1 e Y2 Verifica di funzionamento Portando l interruttore di verifica integrat...

Page 12: ... dispersione a terra resistenza vera Connessione e regolazione Con l ausilio di un piccolo cacciavite regolare il valore di risposta La tolleranza di risposta del dispositivo è di 15 Questo valore deve essere tenuto in considerazione in fase di regolazione nel caso in cui il valore di risposta debba rimanere al di sotto di un valore previsto per norma Un etichetta adesiva può proteggere da un even...

Page 13: ... het contact 11 12 is geopend Bij isolatiefouten gaat contact 11 14 open contact 11 12 sluit De LED voor storing licht op Toepassing De schakelingen fig 3 t m fig 6 zijn typische toepassingen van de S1EN Als er op een aangesloten verbruiker een isolatiefout optreedt geeft de S1EN een storingsmelding Comprobación causas de errores Mediante el puenteado de los circuitos de medición se puede simular ...

Page 14: ...elpuntverschuiving bij CL 1 µF Máx error de respuesta según Errore di risposta max conformemente alla norma Max aanspreekfout volgens DIN EN 61557 8 05 98 Tiempo de medición Intervallo di misurazione Meettijd Capacidad de carga límite Sollecitazione limite Grensbelastbaarheid Corriente de conexión máxima permitida Corrente d inserimento max consentita Max toegelaten inschakelstroom Tensión de prue...

Page 15: ...re unico o multiplo con capicorda Max aansluitdoorsnede enkele of meerdere draden met adereindhulzen Par de apriete para bornes de conexión tornillos Coppia di serraggio per i morsetti viti Aanhaalmoment voor aansluitklemmen schroeven Grados de protección Tipi di protezione Beschermingsgraad Lugar de montaje p ej armario de distribución Spazio di montaggio p es quadro elettrico ad armadio Inbouwru...

Page 16: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Reviews: