background image

Betriebsarten
• Automatischer Reset (AR)

Das Gerät startet selbst, sobald sich der
Isolationswiderstand wieder auf den
Rücksetzwert vergrößert hat (R

E

 > R

ab

).

• Manueller Reset (MR)

Wenn sich der Isolationswiderstand auf
den Rücksetzwert vergrößert hat
(R

E

 > R

ab

), gibt es zwei Möglichkeiten,

das S1EN wieder zu starten:
- Bringen Sie den Schalter MR/AR kurz

in Stellung AR (Nicht speichern).

- Schließen Sie die externe Reset-Taste

an die Klemmen Y1, Y2 an.

Funktionsüberprüfung
Wenn Sie den eingebauten Prüfschalter in
Stellung TP bringen, können Sie das Gerät
auf korrektes Auslösen überprüfen.

Montage

Bauen Sie das Gerät in einen Schaltschrank
mit einer Schutzart von mindestens IP 54 ein.
Zur Befestigung auf einer Normschiene hat
das Gerät ein Rastelement auf der Rückseite.

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Der Ausgangskontakt 11-12-14 ist ein

Hilfskontakt (z. B. für Anzeige oder
Schützansteuerung).

• Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (6 A flink oder 4 A träge)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit

einer Temperaturbeständigkeit von
60/75 °C verwenden.

• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben

auf den Anschlussklemmen darf max.
0,6 Nm betragen.

• Angaben im Kapitel "Technische Daten"

unbedingt einhalten.

Hinweis!
• Auf eine ausreichende Absicherung der

Anschlussleitungen an den Klemmen B1
und B2 achten.

• An galvanisch zusammenhängenden

Spannungsnetzen nur ein Isolations-
überwachungsgerät anschließen.

• Zur Kontrolle des richtigen Anschlusses des

Geräts eine Funktionsprüfung mit echtem
Erdschluss (Widerstand) durchführen.

U

B

=

Versorgungsspannung/Supply voltage/Tension d’alimentation

R

an

=

Ansprechwert/Response value/Seuil de déclenchement

R

ab

=

Rücksetzwert/Release value/Valeur de réarmement

R

E

=

Isolationswiderstand/Insulation resistance/Résistance d’isolement

Fig. 2: Funktionsdiagramm S1EN/S1EN function diagram/Diagramme fonctionnel S1EN

U

B

R

E

R

ab

nicht speichernd/cannot be stored/
pas de mémorisation

speichernd/can be stored/mémorisation

Reset

0

1

11 - 14

11 - 14

R

an

Reset

Operating modes
• Automatic reset (AR)

The unit resets independently, as soon
as the insulation resistance has reached
the de-energisation value (release value,
R

E

 > R

ab

).

• Manual reset (MR)

If the insulation resistance has reached the
de-energisation value (reset value, R

E

 > R

ab

),

there are two ways to reset the S1EN:
- set the MR/AR switch momentarily to

AR (do not store)

- connect the external reset button at

terminals Y1, Y2.

Function testing
By setting the integrated test switch to TP,
the unit can be tested for the correct trip
operation.

Installation

The unit must be cabinet mounted (min. of
IP 54). There is a notch on the rear of the
unit for DIN rail attachment.

Commissioning

Please note for commissioning:
• The output contact 11-12-14 is an

auxiliary contact (e.g. for signalling or
contactor control).

• To prevent contact welding, a fuse

(6 A quick or 4 A slow acting) must be
connected before the output contacts.

• Use copper wiring that will withstand

60/75 °C.

• The terminal bolts may be torqued to a

maximum of 6.0 Nm.

• Important details in the section "Techni-

cal Details" should be observed.

Note!
• Ensure adequate fuse protection of the

connecting cables to terminals B1 and
B2.

• Only connect one insulation monitoring

unit to the galvanically connected voltage
network.

• Carry out a function test involving a real

earth fault (resistance) in order to check
that the unit is properly connected.

Modes de fonctionnement
• Réarmement automatique (AR)

Dès que la résistance d’isolement a
atteint la valeur de réarmement (R

E

 > R

ab

),

le relais se réarme automatiquement.

• Réarmement manuel (MR)

Dès que la résistance d’isolement a
atteint la valeur de réarmement
(R

E

 > R

ab

), le relais S1EN peut être

réarmé de 2 façons :
- en commutant le commutateur MR/AR

sur AR (pas de mémorisation) ;

- en raccordant le poussoir de réarme-

ment externe aux bornes Y1-Y2.

Test du fonctionnement
Le bon fonctionnement du relais peut être
vérifié en positionnant le commutateur de
test interne sur TP.

Montage

Le relais doit être installé dans une armoire
ayant un indice de protection IP 54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.

Mise en service

Pour la mise en service, respectez les
consignes suivantes :
• Le contact de sortie 11-12-14 est un

contact d’information (par ex. pour la
signalisation ou le pilotage de contacteur).

• Protégez les contacts de sortie par

des fusibles (6A rapides ou 4 A
retardés) pour éviter leur soudage.

• Utilisez des fils de cablâge en cuivre

supportant des températures de
60/75 °C.

• Le couple de serrage sur les bornes de

raccordement ne doit pas dépasser
0,6 Nm.

• Respectez les données indiquées dans

les "Caractéristiques techniques".

Remarques !
• Prévoyez une protection adéquate sur le

circuit relié aux bornes B1 et B2.

• Ne branchez qu’un seul relais de

surveillance d’isolement aux réseaux
reliés galvaniquement entre-eux.

• Effectuez un contrôle du raccordement

correct de l’appareil avec de vraies mises
à la terre (résistance) par un test de
fonctionnement.

Summary of Contents for S1EN

Page 1: ... Application The S1EN insulation monitoring relay provides protection against insulation faults in galvanically isolated voltage supplies IT supplies It meets the requirements of DIN EN 61557 8 The S1EN is designed for use as an insulation monitor trip device if insulation resistances are outside the permitted range The S1EN is designed for use in industrial environments only It is not suitable fo...

Page 2: ...uit Function description The insulation monitoring relay prevents of hazardous insulation faults in galvanically separated supply networks The insulation resistance is measured between the network phases and the operating earth If the response value Ran resistance is reached the unit is triggered As long as the response value in both measuring circuits is less than the insula tion resistance RE Ra...

Page 3: ...not store connect the external reset button at terminals Y1 Y2 Function testing By setting the integrated test switch to TP the unit can be tested for the correct trip operation Installation The unit must be cabinet mounted min of IP 54 There is a notch on the rear of the unit for DIN rail attachment Commissioning Please note for commissioning The output contact 11 12 14 is an auxiliary contact e ...

Page 4: ...intended change to the setting Connect the operating earth Supply voltage UB To operate with 24 V AC DC connect the supply voltage between the terminals B3 and A2 Voltage must not be applied between A1 and B3 To operate with 42 240 V AC DC connect the supply voltage between terminals A1 and A2 The supply voltage also can be taken from the measuring circuit Measuring circuit network to be moni tore...

Page 5: ...and 11 12 open If an insulation fault occurs the contact 11 14 opens and 11 12 closes The Fault LED is illuminated Application The following circuit examples are typical applications of the S1EN An insulation fault on a connected user triggers the S1EN and a fault message occurs Testing Fault causes By short circuiting the measuring circuits you can simulate an earth fault to verify that the unit ...

Page 6: ... de commutation pour CL 1 µF Max Ansprechfehler nach Max response error to Décalage max du point de déclenchement selon DIN EN 61557 8 05 98 Messzeit Measuring time Temps de mesure Grenzbelastbarkeit Loading capacity limit Caractéristiques de commutation Max zulässiger Einschaltstrom Max permitted inrush current Courant d enclenchement max admissible Prüfspannung nach Test voltage to Tension de co...

Page 7: ...ndhülsen Max cable cross section single core or multicore with crimp connectors Max raccordement conducteur unique ou multiple avec embout Anzugsdrehmoment für Anschlussklemmen Schrauben Torque setting for connection terminal screws Couple de serrage des bornes de raccordement vis Schutzarten Protection Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation p ex...

Page 8: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Page 9: ... deve essere montato in un armadio elettrico con un tipo di protezio ne corrispondente al grado IP 54 per evitare che polvere e umidità possano pregiudicarne il funzionamento Assicurare un adeguata protezione su tutti i contatti di uscita per i carichi capacitivi e induttivi La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in previsione di un futuro impiego Uso previsto Il re...

Page 10: ... reti a tensione continua e alternata Collegamento per contatti esterni per l attivazione della funzione di reset Il dispositivo S1EN risponde ai seguenti requisiti di sicurezza Garantisce la protezione dell impianto sottoposto a controllo nel caso di Caduta di tensione Difetto della bobina Interruzione di un conduttore Cortocircuito del circuito di misurazione Descrizione del funzionamento Il rel...

Page 11: ... è aumentata fino al valore di reset RE Rab Reset manuale MR Non appena la resistenza di isolamento è aumentata fino a raggiungere il valore di reset RE Rab ci sono due possibilità per riattivare il S1EN Portando brevemente l interruttore MR AR in posizione AR non salvare Collegando il tasto di reset esterno ai morsetti Y1 e Y2 Verifica di funzionamento Portando l interruttore di verifica integrat...

Page 12: ... dispersione a terra resistenza vera Connessione e regolazione Con l ausilio di un piccolo cacciavite regolare il valore di risposta La tolleranza di risposta del dispositivo è di 15 Questo valore deve essere tenuto in considerazione in fase di regolazione nel caso in cui il valore di risposta debba rimanere al di sotto di un valore previsto per norma Un etichetta adesiva può proteggere da un even...

Page 13: ... het contact 11 12 is geopend Bij isolatiefouten gaat contact 11 14 open contact 11 12 sluit De LED voor storing licht op Toepassing De schakelingen fig 3 t m fig 6 zijn typische toepassingen van de S1EN Als er op een aangesloten verbruiker een isolatiefout optreedt geeft de S1EN een storingsmelding Comprobación causas de errores Mediante el puenteado de los circuitos de medición se puede simular ...

Page 14: ...elpuntverschuiving bij CL 1 µF Máx error de respuesta según Errore di risposta max conformemente alla norma Max aanspreekfout volgens DIN EN 61557 8 05 98 Tiempo de medición Intervallo di misurazione Meettijd Capacidad de carga límite Sollecitazione limite Grensbelastbaarheid Corriente de conexión máxima permitida Corrente d inserimento max consentita Max toegelaten inschakelstroom Tensión de prue...

Page 15: ...re unico o multiplo con capicorda Max aansluitdoorsnede enkele of meerdere draden met adereindhulzen Par de apriete para bornes de conexión tornillos Coppia di serraggio per i morsetti viti Aanhaalmoment voor aansluitklemmen schroeven Grados de protección Tipi di protezione Beschermingsgraad Lugar de montaje p ej armario de distribución Spazio di montaggio p es quadro elettrico ad armadio Inbouwru...

Page 16: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Reviews: