background image

–  7  –

ANSCHLÜSSE

÷

Schalten Sie die Spannungsversorgung des Personal-
Computers aus.

÷

Achten Sie beim Anschließen des Netzkabels des
Personal-Computers auf korrekte Ausrichtung und
Polarität des Steckverbinders.

÷

Achten Sie beim Anschließen des seriellen ATA-
Schnittstellenkabels auf korrekte Ausrichtung und
Polarität des Steckverbinders.

CONNECTIONS

÷

  Turn off the power supply of the personal computer.

÷

When connecting the power cable from the personal
computer, pay close attention to the shape and polarity
of the cable.

÷

When connecting the Serial ATA interface cable, pay
close attention to the shape and polarity of the cable.

RACCORDEMENT

÷

Mettre l’ordinateur personnel hors tension.

÷

Lors du branchement du câble d'alimentation
provenant de l'ordinateur personnel, faites bien
attention à la forme et à la polarité du câble en question.

÷

Lors du branchement du câble d'interface ATA de série,
faites bien attention à la forme et à la polarité du cordon
en question.

Power cable
Cordon d’alimentation
Spannungskabel

Serial ATA Interface cable
Câble d'interface ATA de série
Serielles ATA-Schnittstellenkabel

INSTALLATION

1

Turn off the power of the personal computer and
remove the power cord from the AC outlet, then
remove the cover or the front panel.

2

Remove the blank panel installed on the front of the
5.25 inch slot.

3

Insert the drive into the slot.

4

When affixing is required, please refer to the instruction
manual for the computer.

÷

Please use screws with a length of 5 mm (3/16 in.) or
less for mounting. Using longer screws may cause
damage to the drive.

÷

When the mounting screws are loose etc., the
vibrations from disc rotation may generate a ripping
noise. To prevent it, the screws should be tightened
securely.

÷

When slide rails are required, please contact your shop
or the computer manufacturer.

INSTALLATION

1

Couper l’alimentation de l’ordinateur personnel,
débrancher le cordon d’alimentation et déposer le capot
ou le panneau avant.

2

Retirer la plaque masquant de la fente de 5,25 pouces.

3

Introduire le lecteur dans la fente.

4

Si un ajustement est nécessaire, se reporter au manuel
d’instruction de l’ordinateur.

÷

Utilisez des vis d’une longujeur égale ou inférieure à 5
mm pour la fixation. L’utilisation de vis plus longues
pourrait endommager le lecteur.

÷

Lorsque les vis de fixation sont relâchées, les vibrations
causées par la rotation du disque peuvent provoquer un
bruit de déchirure. Pour éviter de désagrément, serrez
les vis à fond.

÷

S’adresser au magasin ou au fabricant de l’ordinateur
lorsque des glissières sont nécessaires.

EINBAU

1

Schalten Sie die Spannungsversorgung des Personal-
Computers aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und
nehmen Sie die Abdeckung oder die Frontplatte ab.

2

Entfernen Sie die Blende von einem leeren 5,25-Zoll-
Laufwerkschacht.

3

Schieben Sie das Laufwerk in den Schacht ein.

4

Falls eine Befestigung erforderlich ist, schlagen Sie bitte
im Handbuch des Computers nach.

÷

Verwenden Sie Schrauben mit einer maximalen Länge
von 5 mm zur Befestigung Bei Verwendung von längeren
Schrauben kann das Laufwerk beschädigt werden.

÷

Bei lockeren Befestigungsschrauben können die durch
die Disc-Drehung verursachten mechanischen
Schwingungen ein Reißgeräusch verursachen. Zur
Vermeidung dieses Problems müssen die Schrauben fest
angezogen werden.

÷

Wenn Schiebeschienen benötigt werden, wenden Sie
sich an das Geschäft, wo Sie den Computer erworben
haben, oder an den Hersteller des Computers.

Be sure to supply electrical power for this product
from the personal computer which is connected to it.
Do not use any other power supply than the internal
one of the personal computer.

N’oubliez pas que l’alimentation de cet appareil doit
être fournie par l’ordinateur auquel il est relié.
N’utilisez aucune autre alimentation que celle de
l’ordinateur personnel.

Die Stromversorgung für dieses Greät muß unbedingt
über den damit verbundenen Computer erfolgen. Es
darf nur das im Personal-Computer eingebaute
Netzteil verwendet werden.

When inserting the connectors, be careful that the
projections on the right and left sides of the con-
nectors match their receptacles correctly.

Lorsque vous insérez les connecteurs, veillez à
ce que les projections sur les côtés gauche et droit
des connecteurs correspondent exactement avec
leurs réceptacles.

Achten Sie beim Einführen der Steckverbinder in
die Anschlüsse darauf, dass die Vorsprünge auf
der rechten und linken Seite jedes
Steckverbinders korrekt auf die Form des
Anschlusses ausgerichtet sind.

Summary of Contents for BDC-202

Page 1: ...rés les signaux surface brillante Saisissez le disque par les bords ou par le centre et un bord Ne collez pas de papier ou d étiquette sur le disque Jetez les disques fissurés ou voilés car ils peuvent endommager le lecteur Evitez les disques de forme spéciale notamment ceux en forme de coeur ou de polygone Zu vermeiden ist das Berühren oder Zerkratzen der Signalfläche glänzende Seite der Platte D...

Page 2: ...nterference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help D8 10 1 2_En Information to User Alteration or modifications carried out w...

Page 3: ...ion dangereuse ou d autres dangers Pour tout entretien demander à un personnel d entretien qualifié Se reporter à la carte d entretien et de support jointe SICHERHEITSANWEISUNGEN Um Ihre eigene Sicherheit sicherzustellen und um die volle Funktion Ihres DVD R RW Laufwerks zu maximieren lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften bitte sorgfältig durch BETRIEBSBEDINGUNGEN Vermeiden Sie einen Betrieb des...

Page 4: ...V Taille de la mémoire tampon 4 Mo écriture lecture Vitesse de transfert de données ATA de série Confirmation en Révision ATA de série 1 0a Type intégré 5 25 pouces demi hauteur Servomécanisme de bascule d écran à cristaux liquides Orientation horizontale verticale au choix Mécanisme à faible vibration par système DRA Format du disque lecture écriture BD ROM simple couche double couche BD R Versio...

Page 5: ... which ns DVD content video audio etc while the other ontains non DVD content such as digital audio material on DVD audio side of the disc is not compliant with D Audio specification and therefore may not play ossible that when loading or ejecting a DualDisc the ite side to that being played will be scratched hed discs may not be playable VD side of a DualDisc plays in this product ore detailed in...

Page 6: ...tte beachten Sie dass die 5 Einstellung PERMANENT ist so dass Sorgfalt beim Ändern des Regionalcodes geboten ist Regionalcodes sind Teil des DVD Standards Auf DVD Platten sind Regionalcodes jedoch nur bedingt vorhanden DVD Platten ohne Angabe eines Regionalcodes lassen sich auf allen Geräten abspielen 5 Entre CC Connecteur d alimentation électrique ATA de série Raccorder au câble d alimentation AT...

Page 7: ...jeur égale ou inférieure à 5 mm pour la fixation L utilisation de vis plus longues pourrait endommager le lecteur Lorsque les vis de fixation sont relâchées les vibrations causées par la rotation du disque peuvent provoquer un bruit de déchirure Pour éviter de désagrément serrez les vis à fond S adresser au magasin ou au fabricant de l ordinateur lorsque des glissières sont nécessaires EINBAU 1 Sc...

Page 8: ...185 P mm Poids 1 0 kg Température de fonctionnement 5 C à 45 C Humidité de fonctionnement 5 à 85 sans condensation Température de remisage 40 C à 60 C Humidité de remisage 5 à 90 sans condensation REMARQUE Les caractéristiques techniques et présentation de ce produit sont sujets à des changements sans préavis pour améliorations TECHNISCHE DATEN Lage Dieses Laufwerk ist für den horizontalen und ver...

Reviews: