background image

Nederlands

Italiano

Français

Deutsch

Vorbereitung

Setzen Sie die Lithiumbatterie ein
(Abb. 3)

Öffnen Sie die rückwärtige Abdeckung dieses Geräts
und setzen Sie eine Lithiumbatterie “CR2032” mit dem
Pluspol (+) nach oben ein.

Hinweis

• Vor erstmaligem Gebrauch ziehen Sie die vom Fach

vorstehende Folie heraus.

Auswechseln der Lithiumbatterie
(Abb. 4)

• Die Batterie durch eine Lithiumbatterie vom Typ

CR2032 ersetzen.

• Zum Auswechseln der Batterie einen nicht-metallis-

chen spitzen Gegenstand verwenden.

Einbau

WARNUNG

• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo

es den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie
Airbags beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr
eines tödlichen Unfalls besteht.

• Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät

angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät
lose ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem
Verkehrsunfall führen kann. 

• Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des

Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und
dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann.
Bringen Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis
des Lenkrads an (Abb. 5).

Hinweise

• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo

es die Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.

• Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der

Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs.
Wählen Sie eine Montagestelle, die optimale
Signalübertragung vom Gerät zum Pioneer Hauptteil
gewährleistet.

Préparation

Installation de la pile au lithium 
(Fig. 3)

Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une
pile au lithium “CR2032” dans cette unité avec son pôle
positif (+) vers le haut.

Remarque

• Lors d’une première utilisation, retirez le film qui

dépasse du plateau.

Remplacement de la pile au lithium
(Fig. 4)

• Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032.
• Remplacer la pile dans l’unité en utilisant une barre

conique non métallique.

Installation

AVERTISSEMENT

• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle

empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécu-
rité, comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait
un risque d’accident fatal.

• Fixer solidement cette unité au volant de direction à

l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité
est relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce
qui peut entraîner un accident. 

• Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure

du volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la
conduite et provoquerait un accident. Toujours fixer
cette unité à la circonférence intérieure du volant de
direction, comme illustré (Fig. 5).

Remarques

• Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle

peut gêner la visibilité du conducteur.

• Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du

type de véhicule, l’emplacement d’installation idéal
pour l’unité diffère aussi. Lors de l’installation de
l’unité, sélectionnez un emplacement qui assure la
meilleure transmission des signaux de l’unité à l’unité
principale Pioneer.

Preparativi

Installazione della batteria al litio
(Fig. 3)

Aprire il coperchio sul retro dell’unità e inserire una pila
al litio “CR2032” nell’unità con il lato positivo (+) rivolto
verso l’alto.

Nota

• Quando si usa per la prima volta, estrarre la pellicola

che sporge dal vassoio.

Sostituzione della pila al litio (Fig. 4)

• Sostituire la pila con una pila al litio CR2032.
• Sostituire la pila nell’unità usando una barra

rastremata non metallica.

Installazione

AVVERTIMENTO

• Evitare di installare questa unità in luoghi dove il

funzionamento di dispositivi di sicurezza come palloni
a gonfiaggio automatico possa essere ostacolato
dall’apparecchio. Altrimenti c’è il rischio di incidenti
mortali.

• Fissare questa unità saldamente al volante con la

cinghia in dotazione. Se l’unità non è ben fissata,
disturba la stabilità di guida e può causare incidenti
stradali.

• Non applicare questa unità alla circonferenza esterna

del volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e
causa incidenti stradali. Applicare sempre l’unità alla
circonferenza interna del volante come illustrato (Fig.
5).

Note

• Non installare questa unità dove possa ostruire la vista

del conducente.

• Poiché la disposizione interna dell’abitacolo varia in

funzione del tipo di veicolo, cambia altresì il punto
ideale d’installazione dell’unità. Prima d’installare
l’unità si raccomanda di individuare il punto che
assicura l’ottimale trasmissione dei segnali da questa
stessa unità all’unità Pioneer principale.

Voorbereidingen

Plaats de lithiumbatterij (Afb. 3)

Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe
een lithium batterij van het type “CR2032” in het toestel
met de positieve (+) pool naar boven.

Opmerking

• Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken,

dient u de folie die uit de lade steekt te verwijderen.

Vervangen van de lithium batterij
(Afb. 4)

• Vervang de batterij door een CR2032 lithiumbatterij.
• Vervang de batterij in het toestel met behulp van een

taps toelopend, niet metalen voorwerp.

Installeren

WAARSCHUWING

• Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen

waar het de werking van veiligheidsmechanismen,
bijvoorbeeld een airbag, zou kunnen hinderen. Een
verkeerde plaats kan ernstige ongelukken 
veroorzaken.

• Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het

stuur met gebruik van de riem. Een loszittende 
stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto
hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.

• Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand

van het stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij
het besturen van uw auto, hetgeen zal leiden tot 
verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de
binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 5).

Opmerkingen

• Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar

het het zicht van de bestuurder zou kunnen
verslechteren.

• Omdat de indeling van het interieur afhangt van het

type voertuig, kunnen er grote verschillen zijn in de
ideale installatieplek voor dit toestel. Kies voor het
installeren van het toestel een plek waarvandaan de
signalen van dit toestel goed kunnen worden 
verstuurd naar het Pioneer Hoofdtoestel.

Installation des Geräts in einem 
Auto mit Linkslenkung

1. Haken Sie das Band in den Halter

ein (Abb. 6).

2. Fixieren Sie den Halter an der

Innenseite des Lenkrades, so dass
der Halter zum Fahrer zeigt (Abb.
7).

Wickeln Sie das Band um die Außenkante des

Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den Schlitz
im Halter.

Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann

mit Hilfe der beiden anderen Haken am Halter.

3.

r

Schneiden Sie überschüssiges

Band ab (Abb. 8).

Wenn nach wie vor ein Stück des Bandes 

hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein,
damit es beim Fahren nicht im Wege ist.

4. Befestigen Sie das zweite Band

auf die gleiche Weise (Abb. 8).

5. Die Fernbedienung in den Halter

einsetzen (Abb. 9).

Bewegen Sie beim Herausnehmen der
Fernbedienung aus dem Halter den geriffelten
Freigabeteil (*1) so weit wie möglich zum Lenkrad
hin und bewegen Sie die Fernbedienung auf sich zu.

Technische Daten

Allgemein

Spannungsversorgung .......3 V Gleichspannung

(Lithiumbatterie: CR2032)

Abmessungen ....................38 (B) 

×

67 (H) 

×

22 (T) mm

Gewicht................................45 g

(einschließlich Halter und
Batterie)

Hinweis

• Technische Änderungen zum Zwecke der

Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung
vorbehalten.

Installation de l’unité sur une voiture
à direction à gauche

1. Accrochez la courroie sur le sup-

port (Fig. 6).

2. Fixez le support sur le rebord

intérieur du volant pour que le
support soit en face du conducteur
(Fig. 7).

Entourez la courroie autour du rebord extérieur

du volant et faites passer son extrémité dans la fente
du support.

Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en

utilisant les deux autres crochets du support.

3.

r

Coupez la partie de la courroie

qui dépasse (Fig. 8).

Si une partie de la courroie dépasse encore, rabat-

tez-la dans la fente pour qu’il n’y ait pas
d’interférence avec la conduite.

4. Fixez l’autre courroie de la même

manière (Fig. 8).

5. Installer l’unité de télécommande

dans le support (Fig. 9).

Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant
que possible la section de libération striée (*1) vers le
volant de direction avant de faire glisser l’unité de
télécommande vers soi.

Caractéristiques techniques

Généralités

Source d’alimentation  ....... 3 V CC

(pile au lithium: CR2032)

Dimensions ........................ 38 (L) 

×

67 (H) 

×

22 (P) mm

Poids ................................... 45 g

(y compris le support et la
pile)

Remarque

• Du fait d’améliorations, les caractéristiques tech-

niques et la présentation sont susceptibles de modifi-
cation sans préavis.

Installazione dell’unità su un’auto con
volante a sinistra

1. Agganciare la cintura al supporto

(Fig. 6).

2. Fissare il supporto al  bordo inter-

no del volante in modo tale che il
supporto sia rivolto verso il condu-
cente (Fig. 7).

Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del

volante, facendo passare l’estremità nello slot del
supporto.

Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla

mediante gli altri due ganci del supporto.

3.

r

Tagliare la parte in eccedenza

(Fig. 8).

Qualora vi siano ancora parti di cintura che

sporgono, ripiegarle nello slot, in modo tale che non
possano creare interferenze.

4. Procedere nello stesso modo

anche per l’altra cintura 
(Fig. 8).

5. Installare l’unità del telecomando

sul supporto (Fig. 9).

Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la
parte corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile
verso il volante prima far scorrere il telecomando
verso di sè.

Caratteristiche tecniche

Generale

Alimentazione ..................... 3 V CC

(pila al litio CR2032)

Dimensioni ......................... 38 (L) 

×

67 (A) 

×

22 (P) mm

Peso  .................................... 45 g (inclusi supporto e pila)

Nota

• Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a

possibili modifiche senza preavviso dovute a migliora-
menti.

Installeren van de stuurafstandbedi-
ening in een auto met het stuur links

1. Haak de riem op de houder vast

(Afb. 6).

2. Bevestig de houder aan de binnen-

ste rand van het stuur zodat de
houder in de richting van de
bestuurder wijst 
(Afb. 7).

Wikkel de riem rond de buitenste rand van het

stuur en plaats het uiteinde door de gleuf in de
houder. 

Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de

twee overige haken aan de houder vast.

3.

r

Knip het overtollige gedeelte

van de riem af (Afb. 8). 

Als een gedeelte van de riem er nog steeds 

uitsteekt dan kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen
om te voorkomen dat dit uiteinde het besturen van de
auto belemmerd.

4. Maak de andere riem op dezelfde

manier vast (Afb. 8). 

5. Plaats de stuurafstandsbediening

in de houder (Afb. 9).

Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening
uit de houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo
ver mogelijk naar het stuur drukken en dan de 
stuurafstandsbediening naar u toe schuiven.

Technische gegevens

Algemeen

Spanningsbron ................... 3 V gelijkstroom

(Lithiumbatterij: CR2032)

Afmetingen: ........................ 38 (b) 

×

67 (h) 

×

22 (d) mm

Gewicht ............................... 45 g

(inclusief houder en batterij)

Opmerking

• Technische gegevens en ontwerp zijn ter 

produktverbetering zonder voorafgaande 
kennisgeving wijzigbaar.

Summary of Contents for CD-SR1

Page 1: ...ppropriate authorization may invalidate the user s right to operate the equipment w q r t i u y e Fig 1 Abb 1 Afb 1 êËÒ 1 Fig 2 Abb 2 Afb 2 êËÒ 2 PIONEER CORPORATION 4 1 MEGURO 1 CHOME MEGURO KU TOKYO 153 8654 JAPAN PIONEER ELECTRONICS USA INC P O Box 1540 Long Beach California 90801 1540 U S A TEL 800 421 1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087 Keetberglaan 1 B 9120 Melsele Belgium TEL 0 3 570 05 11 PI...

Page 2: ...ale esta unidad cerca de las puertas donde sea probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la unidad La incursión de agua dentro de la unidad podría causar la emisión de humos o incendio Mantenga el volumen del componente de audio del automóvil de modo que pueda oír los sonidos de trá fico exteriores Si no puede oír los sonidos del exterior del automóvil se eleva su probabilidad de envolver...

Page 3: ...he si verifichino incidenti Non lasciare l unità libera all interno dell auto Quando si frena o si esegue una curva l unità potrebbe cadere Se rotolando l unità va a finire sotto il pedale del freno può impedire al conducente di frenare bene e causare quindi seri problemi Assicurarsi di fissare l unità al volante Non smontare o modificare questa unità Ciò potrebbe causare guasti Accessori Fig 1 A ...

Page 4: ...Ë Â Ë Â ÌÂ Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ ÒÚ ÓÊ Â fl Ó èÓÔ ÌËÂ Ó Ô Ë Ó ÏÓÊÂÚ Ô Ë ÂÒÚË Í ÔÓfl ÎÂÌË Ï ËÎË Â Ó ÓÁ Ó ÌË ê ÛÎË ÛÈÚÂ Û Ó ÂÌ Á ÛÍ ËÌ ÏËÍÓ ÚÓÏÓ ËÎfl Ú Í ÚÓ Ç ÏÓ ÎË ÒÎ Ú Á ÛÍË ÒÌ ÛÊË ÖÒÎË Ç Ì ÒÎ ËÚ Á ÛÍÓ ÒÌ ÛÊË ÚÓ Ë ÌÒ ÔÓÔ ÒÚ Ë Û ÂÎË Ë ÚÒfl ç ÓÒÚ ÎflÈÚ ÌÌ È Ô Ë Ó ÌÂÔ ËÍ ÂÔÎÂÌÌ Ï Ï ËÌ äÓ Ï ËÌ ÓÒÚ Ì ÎË ÂÚÒfl ËÎË ÔÓ Ó Ë ÂÚ ÔÓ Í Ë ÓÈ Ô Ë Ó ÏÓÊÂÚ ÛÔ ÒÚ Ì ÔÓÎ ÖÒÎË Ô Ë Ó ÔÓÍ ÚËÚÒfl Ë ÔÓÔ ÂÚ ÔÓ Ô ΠÚÓ ÏÓÁ ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ô ...

Page 5: ...législation English Private households in the 25 member states of the EU in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer if you purchase a similar new one For countries not mentioned above please con tact your local authorities for the correct method of disposal By doing so you will ensure that your disposed pr...

Page 6: ...erior de la circun ferencia del volante tal como se indica Fig 5 Notas No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la visión del conductor Como la disposición interior difiere dependiendo del tipo de vehículo la ubicación ideal para la instalación de la unidad también difiere Cuando instale la unidad seleccione un lugar que asegure la trans misión óptima de las señales de la unidad a la ...

Page 7: ...e auto hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het stuur Hier zal het toestel in de weg zitten bij het besturen van uw auto hetgeen zal leiden tot verkeersongevallen Bevestig dit toestel altijd aan de binnenrand van het stuur zoals afgebeeld Afb 5 Opmerkingen Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het zicht van de bestuurd...

Page 8: ...Ú ÍÓÚÓ ÓÏ ÏÓÊÂÚ Á Í Ú Òfl Ó ËÚÂÎ ÒÍËÈ Ó ÁÓ í Í Í Í ÌÛÚ ÂÌÌ ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚÎË ÂÚÒfl Á ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ Ú ÌÒÔÓ ÚÌÓ Ó Ò Â ÒÚ Ë Â Î ÌÓ ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌË ÌÌÓ Ó Ô Ë Ó Ú ÍÊ ÁÎË ÌÓ äÓ ÛÒÚ Ì ÎË ÂÚÂ Ô Ë Ó Â ËÚ ÏÂÒÚÓ ÍÓÚÓ ÓÂ Ó ÂÒÔ ËÚ ÓÔÚËÏ Î ÌÛ ÔÂ Â Û ÒË Ì ÎÓ ÓÚ Ô Ë Ó Í ÉÓÎÓ ÌÓÏÛ Ô Ë Ó Û Pioneer ìÒÚ ÌÓ Í è Ë Ó Ì Ï ËÌ ı Ò ÛÎfiÏ Ò Î ÓÈ ÒÚÓ ÓÌ 1 á Í ÂÔËÚ ÂÏÂÌ Ì Â Ê ÚÂΠêËÒ 6 2 á ÙËÍÒË ÛÈÚÂ Â Ê ÚÂÎ Ì ÌÛÚ ÂÌÌÂÏ ...

Reviews: