background image

Einbau

 WARNUNG

•  Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es 

den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags 

beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen 

Unfalls besteht.

•  Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät 

angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose 

ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem Verkehrsunfall 

führen kann. 

•  Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des 

Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und 

dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen 

Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des 

Lenkrads an (Abb. 5).

 Hinweise

•  Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die 

Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.

•  Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der 

Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs. Wählen 

Sie eine Montagestelle, die optimale Signalübertragung 

vom Gerät zum Pioneer Hauptteil gewährleistet.

Zubehör (Abb. 4)

A

 Fernbedienung 

×

 1

B

 Halter 

×

 1

C

 Riemen 

×

 2

D

  Lithium-Batterie (CR2032, 3V) 

×

 1

Installation des Geräts in einem Auto mit 

Linkslenkung

1.  Haken Sie das Band in den Halter ein (Abb. 6).
2.  Fixieren Sie den Halter an der Innenseite des 

Lenkrades, so dass der Halter zum Fahrer zeigt 

(Abb. 7).

 

12

 Wickeln Sie das Band um die Außenkante des 

Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den Schlitz im 

Halter.

 

3

 Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann mit 

Hilfe der beiden anderen Haken am Halter.

3. 

4

 Schneiden Sie überschüssiges Band ab (Abb. 

8).

 

5

 Wenn nach wie vor ein Stück des Bandes 

hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein, damit 

es beim Fahren nicht im Wege ist.

4.  Befestigen Sie das zweite Band auf die gleiche 

Weise (Abb. 8).

5.  Die Fernbedienung in den Halter einsetzen (Abb. 

9).

  Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung 

aus dem Halter den geriffelten Freigabeteil (*1) so weit 

wie möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die 

Fernbedienung auf sich zu.

Technische Daten
Allgemein

Spannungsversorgung .......    3 V Gleichspannung

(Lithiumbatterie: CR2032)

Abmessungen .....................    38 (B) mm 

×

 67 (H) mm 

×

 18 

(T) mm

Gewicht ................................    37 g

(einschließlich Halter und 
Batterie)

 Hinweis

•  Technische Änderungen zum Zwecke der 

Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung 

vorbehalten.

Deutsch

Installation

 AVERTISSEMENT

•  Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle 

empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécurité, 

comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque 

d’accident fatal.

•  Fixer solidement cette unité au volant de direction à 

l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité est 

relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut 

entraîner un accident. 

•  Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du 

volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite 

et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la 

circonférence intérieure du volant de direction, comme 

illustré (Fig. 5).

 Remarques

•  Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut 

gêner la visibilité du conducteur.

•  Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du type 

de véhicule, l’emplacement d’installation idéal pour l’unité 

diffère aussi. Lors de l’installation de l’unité, sélectionnez 

un emplacement qui assure la meilleure transmission des 

signaux de l’unité à l’unité principale Pioneer.

Accessoires (Fig. 4)

A

 Télécommande 

×

 1

B

 Support 

×

 1

C

 Courroie 

×

 2

D

  Pile au lithium (CR2032, 3V) 

×

 1

Installation de l’unité sur une voiture à 

direction à gauche

1.  Accrochez la courroie sur le support (Fig. 6).
2.  Fixez le support sur le rebord intérieur du volant 

pour que le support soit en face du conducteur 

(Fig. 7).

 

12

 Entourez la courroie autour du rebord extérieur du 

volant et faites passer son extrémité dans la fente du 

support.

 

3

 Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en 

utilisant les deux autres crochets du support.

3. 

4

 Coupez la partie de la courroie qui dépasse 

(Fig. 8).

 

5

 Si une partie de la courroie dépasse encore, rabattez-la 

dans la fente pour qu’il n’y ait pas d’interférence avec la 

conduite.

4.  Fixez l’autre courroie de la même manière (Fig. 8).
5.  Installer l’unité de télécommande dans le support 

(Fig. 9).

  Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant que 

possible la section de libération striée (*1) vers le volant de 

direction avant de faire glisser l’unité de télécommande 

vers soi.

Caractéristiques techniques
Généralités

Source d’alimentation  .......   3 V CC

(pile au lithium: CR2032)

Dimensions  ........................   38 (L) mm 

×

 67 (H) mm 

×

 18 

(P) mm

Poids  ...................................   37 g

(y compris le support et la 
pile)

 Remarque

•  Du fait d’améliorations, les caractéristiques techniques 

et la présentation sont susceptibles de modification sans 

préavis.

Français

Installazione

 AVVERTIMENTO

•  Evitare di installare questa unità in luoghi dove il funzionamento 

di dispositivi di sicurezza come palloni a gonfiaggio automatico 

possa essere ostacolato dall’apparecchio. Altrimenti c’è il 

rischio di incidenti mortali.

•  Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in 

dotazione. Se l’unità non è ben fissata, disturba la stabilità 

di guida e può causare incidenti stradali.

•  Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del 

volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e causa 

incidenti stradali. Applicare sempre l’unità alla circonferenza 

interna del volante come illustrato (Fig. 5).

 Note

•  Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del 

conducente.

•  Poiché la disposizione interna dell’abitacolo varia in funzione 

del tipo di veicolo, cambia altresì il punto ideale d’installazione 

dell’unità. Prima d’installare l’unità si raccomanda di 

individuare il punto che assicura l’ottimale trasmissione dei 

segnali da questa stessa unità all’unità Pioneer principale.

Accessori (Fig. 4)

A

 Unità telecomando 

×

 1

B

 Supporto 

×

 1

C

 Cinghia 

×

 2

D

  Pila al Litio (CR2032, 3V) 

×

 1

Installazione dell’unità su un’auto con vol-

ante a sinistra

1.  Agganciare la cintura al supporto (Fig. 6).
2.  Fissare il supporto al  bordo interno del volante 

in modo tale che il supporto sia rivolto verso il 

conducente (Fig. 7).

 

12

 Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del 

volante, facendo passare l’estremità nello slot del 

supporto.

 

3

 Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla 

mediante gli altri due ganci del supporto.

3. 

4

 Tagliare la parte in eccedenza (Fig. 8).

 

5

 Qualora vi siano ancora parti di cintura che sporgono, 

ripiegarle nello slot, in modo tale che non possano creare 

interferenze.

4.  Procedere nello stesso modo anche per l’altra 

cintura  (Fig. 8).

5.  Installare l’unità del telecomando sul supporto 

(Fig. 9).

  Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la parte 

corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile verso il 

volante prima far scorrere il telecomando verso di sè.

Caratteristiche tecniche
Generale

Alimentazione  ....................  3 V CC 

(pila al litio CR2032)

Dimensioni  .........................  38 (L) mm 

×

 67 (A) mm 

×

 18 

(P) mm

Peso  ....................................  37 g (inclusi supporto e pila)

 Nota

•  Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a possibili 

modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti.

Italiano

Installeren

 WAARSCHUWING

•  Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar 

het de werking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld 

een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan 

ernstige ongelukken veroorzaken.

•  Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur 

met gebruik van de riem. Een loszittende 

stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto 

hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.

•  Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het 

stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij het besturen 

van uw auto, hetgeen zal leiden tot 

verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de 

binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 5).

 Opmerkingen

•  Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar  het het 

zicht van de bestuurder zou kunnen verslechteren.

•  Omdat de indeling van het interieur afhangt van het type 

voertuig, kunnen er grote verschillen zijn in de ideale 

installatieplek voor dit toestel. Kies voor het installeren 

van het toestel een plek waarvandaan de signalen van dit 

toestel goed kunnen worden verstuurd naar het Pioneer 

Hoofdtoestel.

Accessoire (Afb. 4)

A

 Afstands-bediening 

×

 1

B

 Houder 

×

 1

C

 Riem 

×

 2

D

  Lithiumbatterij (CR2032, 3V) 

×

 1

Installeren van de stuurafstandbediening 

in een auto met het stuur links

1.  Haak de riem op de houder vast (Afb. 6).
2.  Bevestig de houder aan de binnenste rand van 

het stuur zodat de houder in de richting van de 

bestuurder wijst (Afb. 7).

 

12

 Wikkel de riem rond de buitenste rand van het stuur 

en plaats het uiteinde door de gleuf in de houder. 

 

3

 Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de twee 

overige haken aan de houder vast.

3. 

4

 Knip het overtollige gedeelte van de riem af 

(Afb. 8). 

 

5

 Als een gedeelte van de riem er nog steeds uitsteekt dan 

kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen om te voorkomen 

dat dit uiteinde het besturen van de auto belemmerd.

4.  Maak de andere riem op dezelfde manier vast 

(Afb. 8). 

5.  Plaats de stuurafstandsbediening in de houder 

(Afb. 9).

  Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de 

houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver mogelijk 

naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening 

naar u toe schuiven.

Technische gegevens
Algemeen

Spanningsbron  ...................   3 V gelijkstroom 

(Lithiumbatterij: CR2032)

Afmetingen:  ........................   38 (b) mm 

×

 67 (h) mm 

×

 18 

(d) mm

Gewicht  ...............................   37 g 

(inclusief houder en batterij)

 Opmerking

•  Technische gegevens en ontwerp zijn ter 

produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving 

wijzigbaar.

Nederlands

CZR5118A.indd   21-24

CZR5118A.indd   21-24

2008/07/01   11:37:15

2008/07/01   11:37:15

Summary of Contents for CD-SR100 - Remote Control - Infrared

Page 1: ...Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise Français Marquage pour les équipements Exemples de marquage pour les batteries Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l élimination des équipements et batteries usagés Ces symboles qui figurent sur les produits les emballages et ou les documents d accompagnement signifient que les équipements électriques et élect...

Page 2: ...enen las mis mas funciones 1 Botón ATT 2 Botón BAND 3 Botones 5 2 3 4 Botón FUNCTION 5 Botón SOURCE 6 Botón AUDIO 7 Botones VOLUME Notas Dependiendo del sistema estéreo para automóviles puede no haber algunos botones con los mismos nombres de esta unidad Esta unidad no podrá utilizarse para el estéreo de un coche que no acepte una unidad de control remoto Preparación Instalación de la batería de l...

Page 3: ...VH P6400CD AVH P6400 voor de Verenigde Staten en Canada AVH P6450CD AVH P6450 voor overige landen of gebieden 2 Modellen anders dan de AVIC 505 voor Europa de Verenigde Staten en Canada Nederlands ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Храните литиевую батарейку в недоступном для детей месте В случае проглатывания батарейки немедленно обратитесь к врачу Избегайте установки данного прибора там где он может быть помехой в ...

Page 4: ...terior do aparelho e coloque uma pilha de lítio CR2032 com seu lado positivo para cima Nota Quando utilizar pela primeira vez puxe a película que se projeta desde a bandeja Troca da pilha de lítio Fig 3 Troque a pilha por uma pilha de lítio CR2032 Troque a pilha do aparelho utilizando uma barra cônica não metálica ADVERTÊNCIA Mantenha a pilha fora do alcance de crianças Se a pilha for engolida aci...

Page 5: ...e Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements English Instalación ADVERTENCIA Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación de los dispositivos de seguridad tales como las bolsas de aire sea impedida por esta unidad De otra manera hay el peligro de un accidente fatal Fije esta unidad seguramente al volante con la correa adju...

Page 6: ...zione AVVERTIMENTO Evitarediinstallarequestaunitàinluoghidoveilfunzionamento didispositividisicurezzacomepalloniagonfiaggioautomatico possa essere ostacolato dall apparecchio Altrimenti c è il rischio di incidenti mortali Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in dotazione Se l unità non è ben fissata disturba la stabilità di guida e può causare incidenti stradali Non applicare ...

Page 7: ...te aparelho firmemente no volante de direção com a correia fixada ao aparelho Se o aparelho ficar frouxo ele prejudicar o controle da direção o que pode resultar em um acidente de trânsito Não instale este aparelho na circunferência exterior do volante de direção Caso contrário a condução do veículo será prejudica resultando em um acidente de trânsito Sempre instale o aparelho na circunferência in...

Reviews: