background image

DIN achterbevestiging

Installatie via de schroefgaten in de
zijkant van het apparaat (Afb. 5) (Afb. 6)
(Afb. 7)

1. Verwijder het frame.

8. Frame
9. Steek de verwijdersleutel in de opening aan de

onderkant van het frame en trek zo het frame los. 
(Wanneer u het frame weer terugzet, dient u de
kant met de groef naar beneden te houden.)

2. Bevestigen van het apparaat aan de

radio-bevestigingsbeugel van de 
fabrikant.

10. Kies een positie waarin de schroefgaten in de

beugel en die in het apparaat met elkaar
overeenkomen (passen) en draai aan beide kanten
2 schroeven in. U kunt schroeven met bolle kop
(5 

×

8 mm) of met platte kop (5 

×

9 mm)

gebruiken, afhankelijk van de vorm van de
schroefgaten in de beugel.

11. Schroef
12. Radio-bevestigingsbeugel van de fabrikant
13. Dashboard of console

Bevestigen van het voorpaneel

Indien u de functie voor Los maken en bevestigen
van het voorpaneel niet gebruikt, moet u met de
bijgeleverde bevestigingsschroeven en houders
het voorpaneel aan dit apparaat vastzetten.

1. Bevestig de houders aan beide zijden

van het voorpaneel. (Afb. 8)

14. Houder

2. Plaats het voorpaneel weer op het

toestel. (Afb. 9)

3. Klap de houders overeind. (Afb. 10)

4. Bevestig het voorpaneel met de

bevestigingsschroeven aan het 
toestel. (Afb. 11)

15. Bevestigingsschroef

Opmerking:

Voor u het apparaat definitief installeert, is het
raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te
maken om te kontroleren of alles naar behoren
funktioneert, zodat u later niet voor verrassingen
komt te staan.

Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het
apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van
andere dan de goedgekeurde onderdelen kan
leiden tot storing in de werking van het apparaat.

Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor
het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten
te boren, of andere wijzigingen aan te brengen
aan de auto.

Installeer het apparaat op een plaats waar het de
bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het
ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de
inzittenden kan opleveren.

De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig
voor beschadiging door oververhitting, dus
installeer het apparaat niet te dicht in de buurt
van de autoverwarming of de warme luchtsroom 
daarvan.

Als u het apparaat onder een al te steile hoek
installeert, d.w.z. meer dan 60° uit het horizontale
vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken.
(Afb. 1)

DIN voor-/achterbevestiging

Dit apparaat kan op de juiste manier worden
bevestigd aan de “voorkant” (conventionele DIN
voorbevestiging) of aan de “achterkant” (DIN
achterbevestiging, via de drie schroefgaten in de
zijkant van het chassis van het apparaat). Voor
details dient u de afbeeldingen bij de
bevestigingsmethoden te raadplegen.

DIN voorbevestiging

Installatie met de rubber mof (Afb. 2)

1. Dashboard
2. Houder

Nadat u de houder in het dashboard hebt
geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte
van het dashboard-materiaal en buigt u deze om.
(Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de
boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden
om te vergrendelen.)

3. Rubber mof
4. Schroef

Verwijderen van het apparaat (Afb. 3)
(Afb. 4)

5. Frame
6. Steek de verwijdersleutel in de opening aan de

onderkant van het frame en trek zo het frame los. 
(Wanneer u het frame weer terugzet, dient u de
kant met de groef naar beneden te houden.)

7. Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het

apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot
ze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutels
tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt
en trek het apparaat naar buiten.

Installeren

Montaggio DIN posteriore

Installazione per mezzo dei fori per vite
situati sui lati dell’unità (Fig. 5) (Fig. 6)
(Fig. 7)

1. Rimuovere il telaio.

8. Telaio
9. Inserire nel foro situato sul fondo del telaio l’at-

trezzo di rilascio a filo, quindi estraendolo in
modo da rimuovere il telaio stesso. 
(Quando si rimonta il telaio, dirigerne verso il
basso il lato provvisto di scanalatura e quindi
procedere con il montaggio.)

2. Assicurare l’unità alla staffa di mon-

taggio radio. 

10. Selezionare una posizione in cui i fori per vite

della staffa ed i fori per vite dell’unità principale
risultano allineati (si accoppiano) e quindi serrare
le viti nei 2 punti su ciascun lato.
Dipendentemente dalla forma dei fori per vite
presenti sulla staffa, utilizzare viti a trave 
(5 

×

8 mm) oppure viti a testa piatta (5 

×

9 mm).

11. Vite
12. Staffa di montahhio radio
13. Plancia o console 

Fissaggio del pannello anteriore

Se non si usa la funzione Rimozione e montaggio
del frontalino, usare le viti di fissaggio ed i sup-
porti in dotazione per fissare il frontalino su
questo apparecchio.

1. Assicurare i supporti di fissaggio ad

entrambi i lati del pannello anteriore.
(Fig. 8)

14. Supporto

2. Rimontare il pannello anteriore 

sull’unità. (Fig. 9)

3. Ruotare i supporti nelle posizioni

vertiali. (Fig. 10)

4. Bloccare il pannello anteriore 

all’unità per mezzo delle apposite
viti di fissaggio. (Fig. 11)

15. Vite di fissaggio

Nota:

Prima di installare definitivamente l’apparecchio,
collegare i fili temporaneamente e accertarsi che
tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparec-
chio e il sistema funzionino correttamente.

Per un’installazione appropriata, usare soltanto i
pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi
non autorizzati può causare problemi di funzion-
amento.

Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’instal-
lazione richiede la trapanatura di fori o altre
modifiche del veicolo.

Installare l’apparecchio in un punto in cui esso
non intralci le manovre del conducente e in cui
non possa provocare lesioni ai passeggeri nel
caso dell’arresto improvviso del veicolo, come
nel caso di una frenata d’emergenza.

Il laser a semiconduttore subisce danni se si sur-
riscalda; pertanto, non installare l’apparecchio in
luoghi esposti al calore, come per esempio nei
pressi della bocca di efflusso dell’impianto di
riscaldamento.

Se l’angolo di installazione supera i 60° rispetto
alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe
non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 1)

Montaggio DIN forntale/posteriore

Questa unità può essere adeguatamente installata
sia “frontalmente” (montaggio DIN frontale con-
venzionale) sia “posteriormente” (installazione a
montaggio DIN posteriore facendo utilizzo dei
fori filettati situati sui lati del telaio dell’unità).
Per informazioni in merito, fare riferimento alle
figure che seguono relative ai metodi di instal-
lazione.

Montaggio DIN frontale

Installazione con la boccola di gomma
(Fig. 2)

1. Cruscotto
2. Supporto

Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
selezionare le linguette appropriate a seconda
dello spessore del materiale del cruscotto e pie-
garle.
(Installare quanto più saldamente possibile ser-
vendosi delle linguette superiore e inferiore. Per
fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)

3. Boccola di gomma
4. Vite

Estrazione dell’unità (Fig. 3) (Fig. 4)

5. Telaio
6. Inserire nel foro situato sul fondo del telaio l’at-

trezzo di rilascio a filo, quindi estraendolo in
modo da rimuovere il telaio stesso. 
(Quando si rimonta il telaio, dirigerne verso il
basso il lato provvisto di scanalatura e quindi
procedere con il montaggio.)

7. Inserire le chiavette di estrazione in dotazione

nell’apparecchio, come mostrato nella figura,
finché non scattano in posizione. Tenendo le chi-
avette premute contro i lati dell’apparecchio,
estrarre l’apparecchio.

<NEDERLANDS>

Installazione

<ITALIANO>

CRD3675A  02.10.21 11:18 AM  Page 13

Summary of Contents for DEH-P3500MP

Page 1: ...tspricht den neuen kabelfarben Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd Fig 3 Abb 3 Afb 3 INSTALLATION MANUAL MANUEL D INSTALLATION 7 Fig 4 Abb 4 Afb 4 8 9 11 13 12 Fig 5 Abb 5 Afb 5 Fig 6 Abb 6 Afb 6 10 Fig 7 Abb 7 Afb 7 14 Fig 8 Abb 8 Afb 8 15 Fig 9 Abb 9 Afb 9 Fig ...

Page 2: ...ara la fijación del marco apunte el lado con ranura hacia abajo 7 Inserte las herramientas de extracción sumin istradas en la unidad como se indica en la figura hasta que se enganchen en su posición Tire de la unidad mientras mantiene las her ramientas presionadas contra los lados de la unidad DIN Rear mount Installation using the screw holes on the side of the unit Fig 5 Fig 6 Fig 7 1 Remove the ...

Page 3: ...u à ce qu elles s enclenchent en position En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l unité retirer l unité DIN Rückmontage Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite der Einheit Abb 5 Abb 6 Abb 7 1 Nehmen Sie den Rahmen ab 8 Rahmen 9 Setzen Sie den Ausziehschlüssel in die Öffnung unten am Rahmen ein und ziehen Sie den Rahmen zum Abnehmen heraus Zum Wiederanbringen des...

Page 4: ...fori per vite situati sui lati dell unità Fig 5 Fig 6 Fig 7 1 Rimuovere il telaio 8 Telaio 9 Inserire nel foro situato sul fondo del telaio l at trezzo di rilascio a filo quindi estraendolo in modo da rimuovere il telaio stesso Quando si rimonta il telaio dirigerne verso il basso il lato provvisto di scanalatura e quindi procedere con il montaggio 2 Assicurare l unità alla staffa di mon taggio rad...

Page 5: ...ition switch position 16 Red 4 To electric terminal controlled by ignition switch 12 V DC ON OFF 13 Yellow 3 Back up or accessory 15 Red 5 Accessory or back up 17 Black ground To vehicle metal body 25 Blue white 7 To Auto antenna relay control terminal max 300 mA 12 V DC Note Depending on the kind of vehicle the function of 3 and 5 may be different In this case be sure to connect 2 to 5 and 4 to 3...

Page 6: ...rer Zusatzlautsprecher 32 Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen DEUTSCH Nota Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo camioneta o autobús revise el voltaje de la batería Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de ...

Page 7: ...li di altri tipi non collegare mai 6 e 7 28 Diffusore anteriore 29 Sinistra 30 Destra 31 Diffusore posteriore 32 Eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un amplificatore opzionale ITALIANO Les câbles de ce produit et ceux d autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction Pour relier ce produit à un autre produit utilisez ...

Page 8: ...ote stroomafname en daarmee storing veroorzaken Om kortsluiting te voorkomen dient u de losgekop pelde draad af te dekken met isolatieband Vergeet vooral niet de ongebruikte luidsprekerdraden te isol eren Als de draden niet geïsoleerd zijn bestaat er het gevaar van kortsluiting Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van de IP BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de uitgangskant zwart Let op...

Reviews: