background image

Nota:

Verifique todas las conexiones y sistemas antes
de la instalación final.

No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas
no autorizadas puede causar un fallo de 
funcionamiento.

Consulte su revendedor si se requiere taladrar
agujeros o hacer otras modificaciones del 
vehículo para la instalación.

No instale esta unidad donde:
— pueda interferir con la operación del vehículo.
— pueda causar lesiones a un pasajero en el caso

de una parada brusca.

El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de lugares
calientes como cerca de la salida del calentador.

Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se
instala la unidad en un ángulo inferior a 60°.

Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor cuando utilice la unidad,
asegúrese de dejar un amplio espacio detrás del
panel trasero y de enrollar cualesquiera cables
sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de
ventilación.

Montaje delantero/trasero DIN

Se puede instalar esta unidad apropiadamente
mediante el montaje “delantero” (montaje delantero
DIN convencional) o montaje “trasero” (montaje
trasero DIN utilizando los agujeros de tornillo
roscados en los lados del bastidor de la unidad).
Para los detalles, consulte los siguientes métodos
de instalación.

Montaje delantero DIN

Instalación con el buje de caucho 

1. Inserte el manguito de montaje en el tablero de

instrumentos.

Cuando instale en un lugar poco profundo, util-
ice el manguito de montaje suministrado. Si hay
espacio suficiente detrás de la unidad, utilice el
manguito de montaje suministrado de fábrica.

2. Fije el manguito de montaje utilizando un

destornillador para doblar las lengüetas de metal
(90°) en posición.

3. Instale la unidad como se muestra.

Extracción de la unidad

1. Extienda las partes superior e inferior del anillo

de compensación hacia fuera para extraer el 
anillo de compensación. Cuando reinstale el anil-
lo de compensación, empuje el anillo de compen-
sación en la unidad hasta que encaje con un
“clic”. (Si se instala el anillo de compensación
invertido, puede que el anillo de compensación
no se encaje correctamente.)

Se hace más fácil quitar el anillo de compen-
sación si se suelta el panel delantero.

2. Inserte las llaves de extracción suministradas en

ambos lados de la unidad hasta que se enganchen
en posición.

3. Tire de la unidad del tablero de instrumentos.

53

53

1

1

182

182

60

°

Instalación

ESPAÑOL

Nota:

Verifique todas as conexões e sistemas antes da
instalação final.

Não utilize peças não autorizadas. O uso de
peças não autorizadas pode causar um mau fun-
cionamento.

Consulte o seu revendedor se for necessário fazer
furos ou outras modificações no veículo para a
instalação.

Não instale este aparelho onde o mesmo:
— possa interferir com a operação do veículo.
— possa causar ferimentos a um passageiro no

caso de uma parada brusca.

O laser semicondutor sofrerá danos se for
sobreaquecido. Instale este aparelho longe de
lugares quentes como perto da saída do aquece-
dor.

O desempenho ótimo será obtido quando o apar-
elho for instalado em um ângulo inferior a 60°.

Quando instalar, para assegurar a dispersão apro-
priada do calor ao utilizar o aparelho, certifique-se
de deixar um amplo espaço atrás do painel traseiro
e de enrolar quaisquer cabos soltos de modo que
não bloqueiem as aberturas de ventilação.

Montagem frontal/traseira DIN

Este aparelho pode ser instalado apropriadamente
através de uma montagem “frontal” (montagem
frontal DIN convencional) ou de uma montagem
“traseira” (montagem traseira DIN utilizando os
furos de parafuso rosqueados nos lados do chassi
do aparelho).
Para maiores detalhes, consulte os seguintes
métodos de instalação.

Montagem frontal DIN

Instalação com a bucha de borracha

1. Insira a manga de montagem no painel de instru-

mentos.

Quando instalar em um lugar pouco profun-
do, utilize a manga de montagem fornecida.
Se houver espaço suficiente atrás do aparelho,
utilize a manga de montagem fornecida de
fábrica.

2. Fixe a manga de montagem utilizando uma chave

de fenda para dobrar as lingüetas de metal (90°)
em posição.

3. Instale o aparelho como mostrado.

Remoção do aparelho

1. Estenda as partes superior e inferior do anel de

compensação para fora para retirar o anel de
compensação. Ao reinstalar o anel de compen-
sação, empurre o anel de compensação no com-
ponente até que se encaixe com um estalido. (Se
o anel de compensação for instalado de cabeça
para baixo, o anel de compensação não se
encaixará corretamente.)

Fica mais fácil retirar o anel de compensação
se o painel frontal for solto.

2. Insira as chaves de extração fornecidas em ambos

lados do aparelho até que se encaixem em
posição.

3. Puxe o aparelho desde o painel de instrumentos.

53

53

1

1

182

182

60

°

Instalação

PORTUGUÊS (B)

Montagem traseira DIN

1. Estenda as partes superior e inferior do anel de

compensação para fora para retirar o anel de
compensação. Ao reinstalar o anel de compen-
sação, empurre o anel de compensação no com-
ponente até que se encaixe com um estalido. (Se
o anel de compensação for instalado de cabeça
para baixo, o anel de compensação não se
encaixará corretamente.)

Fica mais fácil retirar o anel de compensação
se o painel frontal for solto.

2. Determine a posição apropriada onde os furos no

suporte e o lado do aparelho se emparelham.

3. Aperte dois parafusos em cada lado.

Utilize parafusos de cabeça oval (5 mm 

×

8 mm) ou parafusos de cabeça chata (5 mm

×

9 mm), dependendo da forma dos furos de

parafuso no suporte.

Painel de 
instrumentos

Manga de montagem

Bucha de borracha

Parafuso

Anel de compensação

Anel de compensação

Parafuso

Suporte de montagem de rádio de fábrica

Painel de instrumentos ou console

Montaje trasero DIN

1. Extienda las partes superior e inferior del anillo

de compensación hacia fuera para extraer el anil-
lo de compensación. Cuando reinstale el anillo de
compensación, empuje el anillo de compensación
en la unidad hasta que encaje con un “clic”. (Si
se instala el anillo de compensación invertido,
puede que el anillo de compensación no se enca-
je correctamente.)

Se hace más fácil quitar el anillo de compen-
sación si se suelta el panel delantero.

2. Determine la posición apropiada donde los agu-

jeros en la ménsula y el lado de la unidad se
emparejan.

3. Apriete los dos tornillos en cada lado.

Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm 

×

8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm

×

9 mm), dependiendo de la forma de los

agujeros de tornillo en la ménsula.

Buje de caucho

Tornillo

Manguito de montaje

Tablero de 
instrumentos

Anillo de 
compensación

Tornillo

Tablero de instrumentos o consola

Ménsula de montaje de radio de fábrica

Anillo de 
compensación

Summary of Contents for DEH-P6950IB

Page 1: ...ollowing installation methods DIN Front mount Installation with the rubber bush 1 Insert the mounting sleeve into the dashboard When installing in a shallow space use a sup plied mounting sleeve If there is enough space behind the unit use factory supplied mounting sleeve 2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriv er to bend the metal tabs 90 into place 3 Install the unit as illustrated Rem...

Page 2: ...rás do painel traseiro e de enrolar quaisquer cabos soltos de modo que não bloqueiem as aberturas de ventilação Montagem frontal traseira DIN Este aparelho pode ser instalado apropriadamente através de uma montagem frontal montagem frontal DIN convencional ou de uma montagem traseira montagem traseira DIN utilizando os furos de parafuso rosqueados nos lados do chassi do aparelho Para maiores detal...

Page 3: ... VO bŠ bOFÐ Î ÆW U b Ãd 1 q 1 WMšUE s U1_ sŽ dð bMŽ qC _ œ_ vKŽ uB sJ1 VO u eÐ bŠ Ë sŽ qIð W Æ d bMŽ Ë sLCð wJ VO uł dŠ XO Að œ Í dð s1 b Qð UN c  b Ý bMŽ VÝUM1 d uK nKš w U Ë WO1U1ô WŠ ö J n d uN U bEð ô v Š WOš ÆW fO UI V Š wHKš Øw U VO dð DIN dð sJ1 u Ác VO åÂU1_ ò s1 U1 bŠ d fO UI1 VEŠ ÍbOKI w1U1_ VO DIN dð ånK ò s1 Ë VEŠ wHKš VO fO UI1 DIN uIŁ ULF ÝUÐ d WMME wž u bŽU qJO V Uł vKŽ bŠ e Æ s1 b...

Page 4: ... 36 Rear speaker 28 White 30 Gray 31 Gray black 29 White black 32 Green 34 Violet 33 Green black 35 Violet black Fig 1 qJA 19 Yellow Connect to the constant 12 V supply terminal 20 Red Connect to terminal controlled by ignition switch 12 V DC 21 Orange white Connect to lighting switch terminal 18 Yellow black If you use an equipment with Mute function wire this lead to the Audio Mute lead on that ...

Page 5: ...l 40 Altavoz de subgraves 4 Ω 41 Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W 2 Ω asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta negro de esta unidad No conecte nada con los hilos Verde y Verde negro 42 No se usa 43 Altavoz de subgraves 4 Ω 2 44 Nota Cambie el ajuste inicial de esta unidad refiérase al manual de operación La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica La...

Page 6: ...corrente como um amplifi cador de potência deve ser conectado separada mente Caso contrário pode ocorrer um fogo ou mau funcionamento se os cabos forem soltos aci dentalmente A função do cabo pode diferir de acordo com o produto mesmo que a cor do cabo seja igual Ao conectar este sistema certifique se de verificar todos os manuais e conecte os cabos corretamente Sem posição ACC Posição ACC O N S T...

Page 7: ...š r C1 q 1 w UF UO U M uB r ÆqBHM1 qJAÐ U b b9 V dŠ VAM bI p qFHð qKš Àb Ë o dDÐ ö J pKð XKBH ÆQD o u sJ1 ö šUÐ nK ð Ê öÝ_ nzUþ Ë v Š U M u X U u öÝ_ Ê s1 b Qð ÂUEM c qO uð bMŽ ÆWKŁUL 1 d1 Ë U O J q WFł öÝ_ qO uð dDÐ ÆW O WI WOÐdF qO0u jD2 öB WOHK WŽUL pKÝ ÊuJ ô U bMŽ qJA WOŽd iH2M u0 WŽUL Ð ÊËbÐ WOŽd iH2M u0 WŽULÝ Â b2 Ý bMŽ qJA Í UO šô uB r2C  b2 Ý 1 UNł iPod Ëœ q u1 l1 2 Ëœ q u1 3 Ë q u1 W œ 4...

Reviews: