background image

Nota:

Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
esté conectado correctamente y que la unidad y
el sistema funcionan debidamente.

Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.

Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modifica-
ciones del vehículo.

Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los
pasajeros si sucediera un paro repentino, como
una detención de emergencia.

El semiconductor láser se dañará si se sobre-
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un
calefactor.

Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento. (Fig. 1)

Montaje delantero/trasero DIN

Esta unidad quede instalarse correstamente de la
“Delantera” (montaje delantero DIN conven-
ciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizan-
do los tornillos roscados en los constados del cha-
sis de la unidad). Para detalles, refiérase a los
métodos de instalación ilustrados abajo.

Montaje delantero DIN

Instalación con tope de goma (Fig. 2)

1. Tablero de instrumentos
2. Soporte

Después de insertar el soporte en la tabla de
mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas
según el grosor del material de la tabla de man-
dos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las lengüe-
tas superior e inferior. Para fijar, doble las
lengüetas 90 grados.)

3. Tope de goma
4. Tornillo

Quitado de la unidad (Fig. 3) (Fig. 4)

5. Marco
6. Inserte el pasador de liberanción en el orificio de

la parte inferior del marco, y tire hacia afuera
para extraer el marco. 
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)

7. Inserte las herramientas de extracción suminis-

tradas en la unidad, como se indica en la figura,
hasta que se enganchen en su positión.
Tire de la unidad mientras mantiene las her-
ramientas presionadas contra los lados de la
unidad.

Instalación

<ESPAÑOL>

Montaje trasero DIN

Instalación usando los agujeros para
tornillos ubicados en ambos costados de
la unidad (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)

1. Quite el marco.

8. Marco
9. Inserte el pasador de liberanción en el orificio de

la parte inferior del marco, y tire hacia afuera
para extaer el marco. 
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)

2. Fijación de la unidad a la ménsula

de montaje existente.

10. Seleccione una posición en la que los orificios

para los tornillos del soporte y del de la unidad
principal queden alineados, y apriete los tornillos
en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los tornil-
los de fijación (5 

×

8 mm) o los tornillos a paño

(5 

×

9 mm), dependiendo de la forma de los ori-

ficios de tornillo en la ménsula.

11. Tornillo
12. Ménsula de montaje de radio existente
13. Tablero de instrumentos o consola

Colocación del panel delantero

Si no desea utilizar la función de extracción y
colocación del panel delantero, utilice los torni-
llos de fijación y sujetadores suministrados y fije
el panel delantero a esta unidad.

1. Coloque los sujetadores en ambos

lados del panel delantero. (Fig. 8)

14. Sujetador

2. Reinstale el panel delantero en la

unidad. (Fig. 9)

3. Mueva los sujetadores en las posi-

ciones verticales. (Fig. 10)

4. Fije el panel delantero a la unidad

utilizando los tornillos de fijación.
(Fig. 11)

15. Tornillos de fijación

DIN Rear-mount

Installation using the screw holes on the
side of the unit (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)

1. Remove the frame.

8. Frame
9. Insert the release pin into the hole in the bottom

of the frame and pull out to remove the frame. 
(When reattaching the frame, point the side with
a groove downwards and attach it.)

2. Fastening the unit to the factory

radio mounting bracket.

10. Select a position where the screw holes of the

bracket and the screw holes of the head unit
become aligned (are fitted), and tighten the
screws at 2 places on each side. Use either truss
screws (5 

×

8 mm) or flush surface screws 

(5 

×

9 mm), depending on the shape of the screw

holes in the bracket.

11. Screw
12. Factory radio mounting bracket
13. Dashboard or Console

Fixing the front panel

If you do not operate the removing and attaching
the front panel function, use the supplied fixing
screws and holders to fix the front panel to this
unit.

1. Attach the holders to both sides of

the front panel. (Fig. 8)

14. Holder

2. Replace the front panel to the unit.

(Fig. 9)

3. Flip the holders into upright posi-

tions. (Fig. 10)

4. Fix the front panel to the unit using

fixing screws. (Fig. 11)

15. Fixing screw

Note:

Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connect-
ed up properly, and the unit and the system work
properly.

Use only the parts included with the unit to
ensure proper installation. The use of unautho-
rized parts can cause malfunctions.

Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifica-
tions of the vehicle.

Install the unit where it does not get in the dri-
ver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.

The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.

If installation angle exceeds 60° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 1)

DIN Front/Rear-mount

This unit can be properly installed either from
“Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit chassis).
For details, refer to the following illustrated
installation methods.

DIN Front-mount

Installation with the rubber bush (Fig. 2)

1. Dashboard
2. Holder

After inserting the holder into the dashboard,
then select the appropriate tabs according to the
thickness of the dashboard material and bend
them.
(Install as firmly as possible using the top and
bottom tabs. To secure, bend the tabs 90
degrees.)

3. Rubber bush
4. Screw

Removing the Unit (Fig. 3) (Fig. 4)

5. Frame
6. Insert the release pin into the hole in the bottom

of the frame and pull out to remove the frame.
(When reattaching the frame, point the side with
a groove downwards and attach it.)

7. Insert the supplied extraction keys into the unit,

as shown in the figure, until they click into place.
Keeping the keys pressed against the sides of the
unit, pull the unit out.

Installation

<ENGLISH>

Summary of Contents for DEH-P7500MP

Page 1: ...Produkt entspricht den neuen kabelfarben Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd 60 7 Fig 1 Abb 1 Afb 1 Fig 3 Abb 3 Afb 3 Fig 2 Abb 2 Afb 2 53 182 1 2 3 4 5 6 Fig 4 Abb 4 Afb 4 8 9 Fig 5 Abb 5 Afb 5 Fig 7 Abb 7 Afb 7 Fig 6 Abb 6 Afb 6 Fig 8 Abb 8 Afb 8 10 14 11 13 12...

Page 2: ...ije el panel delantero a esta unidad 1 Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero Fig 8 14 Sujetador 2 Reinstale el panel delantero en la unidad Fig 9 3 Mueva los sujetadores en las posi ciones verticales Fig 10 4 Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación Fig 11 15 Tornillos de fijación DIN Rear mount Installation using the screw holes on the side of ...

Page 3: ...ndiqué dans la figure jusqu à ce qu elles s enclenchent en position En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l unité retirer l unité Installation FRANÇAIS DIN Rückmontage Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite der Einheit Abb 5 Abb 6 Abb 7 1 Nehmen Sie den Rahmen ab 8 Rahmen 9 Setzen Sie den Ausziehschlüssel in die Öffnung unten am Rahmen ein und ziehen Sie den Ra...

Page 4: ... Installazione per mezzo dei fori per vite situati sui lati dell unità Fig 5 Fig 6 Fig 7 1 Rimuovere il telaio 8 Telaio 9 Inserire nel foro situato sul fondo del telaio l at trezzo di rilascio a filo quindi estraendolo in modo da rimuovere il telaio stesso Quando si rimonta il telaio dirigerne verso il basso il lato provvisto di scanalatura e quindi procedere con il montaggio 2 Assicurare l unità ...

Page 5: ...of any connections 22 Speaker leads White Front left White black Front left Gray Front right Gray black Front right Green Rear left or Subwoofer Green black Rear left or Subwoofer Violet Rear right or Subwoofer Violet black Rear right or Subwoofer 23 Connecting cords with RCA pin plugs sold separately 10 Multi CD player sold separately 25 Blue white To system control terminal of the power amp max ...

Page 6: ...a las conexiones correctamente Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva Para proteger el cableado envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento tal como la palanca de cambio de velocidades el freno de mano y los pasamanos de los asientos No coloque el cab...

Page 7: ...rt bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction Pour relier ce produit à un autre produit utilisez le manuel d installation de chacun et effectuez les raccorde ments en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble Remarque Cet appareil est destiné aux véhicules avec une bat terie de 12 V avec pôle négatif à la masse Avant de l installer dans un véhicule de loisi...

Page 8: ... caso in cui si faccia uso di un amplificatore opzionale 36 Nota Cambiare l impostazione iniziale di questa unità far riferimento al manuale d istruzioni per l uso L uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde Zie voor het verbinden van di...

Reviews: