background image

Printed in Thailand

Lettore per DVD

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Tutti i diritti riservati.

Registra il tuo prodotto su 

http://www.pioneer.it

 

(

http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi 

ottenere! Scarica la versone elettronica di questo manuale dal 
nostro sito internet.

PIONEER CORPORATION

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium   TEL: 03/570.05.11

K002_B2_En

DV-3022V/DV-3020V

DV-2022/DV-2020

Istruzioni per l’uso

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.

Indice

<Metà superiore>

1

 Prima di iniziare

2

 Nome delle varie parti e funzioni

3

 Funzioni facilitate

<Metà inferiore>

4

 Modifica delle impostazioni

5

 Dischi e file riproducibili

6

 Diagnostica

7

 Informazioni aggiuntive

Contenuto della confezione

 Telecomando

  Batterie AAA (R03) x 2

  Documento di garanzia

  Istruzioni per l’uso (questo documento)

1

 Prima di iniziare 

Inserimento delle batterie 

nel telecomando

•  Aprire lo sportello posteriore e inserire le batterie.

AVVERTENZA

Non usare né conservare le batterie alla luce diretta 

del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad esempio 

all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. 

Le batterie potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, 

esplodere o prendere fuoco. Anche la durata e le 

prestazioni delle batterie potrebbero risultare ridotte.

 Note

•  Quando inserite le pile, fate attenzione a non 

danneggiare le molle dei terminali (

) delle pile stesse.

•  Non usare batterie che non siano quelle indicate. Inoltre, 

non usare insieme batterie vecchie e nuove.

•  Nel caricare le batterie nel telecomando, fare attenzione 

ad orientarle correttamente seguendo le indicazioni di 

polarità (

).

•  Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle 

in acqua o nel fuoco.

•  Le batterie possono avere voltaggio diverso anche se 

hanno la stessa dimensione e forma. Non usare insieme 

batterie di tipo differente.

•  Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si 

pensa di non dover usare il telecomando per qualche 

tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire, 

pulire bene il vano delle batterie prima di inserire 

batterie nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido 

che contiene dovesse entrare in contatto con la palle, 

lavarlo via bene con acqua abbondante.

•  Nel gettare batterie usate, rispettare le norme di legge in 

vigore nel vs. paese o area in tema di protezione 

dell’ambiente.

Collegamenti

Ci sono tre modi per collegarsi al dispositivo: mediante un 

cavo audio/video, un cavo HDMI o un cavo AV SCART. Fare 

riferimento alle seguenti indicazioni:

• 

Solo DV-3022V e DV-3020V hanno terminali di uscita 

HDMI.

•  Prima di fare o modificare collegamenti, non mancare di 

spegnere l’apparecchio e di scollegare il cavo di 
alimentazione.

•  Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i 

collegamenti fra dispositivi sono stati fatti.

  Note per DV-3022V/DV-3020V

•  I segnali possono essere trasferiti a una TV compatibile 

HDMI senza perdere la qualità dell'immagine e del suono 
usando un cavo HDMI.

  Dopo la connessione seguite le istruzioni della TV, poi 

impostate 

HDMI Resolution

 (sezione 4).

•  L’interfaccia di questo lettore è progettata secondo le 

specifiche High-Definition Multimedia Interface.

•  Se ci si collega a un dispositivo HDMI compatibile, la 

risoluzione appare nel display del pannello anteriore.

•  La risoluzione di emissione dei segnali video dal 

terminale 

HDMI OUT

 può essere regolata manualmente. 

Cambiare l’impostazione 

HDMI Resolution

 (sezione 4). 

Possono venire memorizzare impostazioni per due unità.

•  Questo lettore è stato progettato per connettersi ad 

apparecchi compatibili HDMI. Può non funzionare bene 
se collegato a dispositivi DVI.

Segnali audio che possono essere 
riprodotti attraverso il terminale 
HDMI OUT (DV-3022V/DV-3020V)

•  Audio PCM Linear a 2 canali da 44,1 kHz a 96 kHz, 

16-bit/20-bit/24-bit (compreso quello rimissato in 2 soli 

canali)

•  Audio Dolby Digital a 5.1 canali
•  Audio DTS a 5.1 canali
•  Audio MPEG

Collegamento con cavi acquistati 
separatamente

•  Il lettore può essere connesso a un amplificatore AV 

ecc., usando cavi audio digitali e cavi componenti video 
disponibili sul mercato.

Pannello posteriore del lettore

Pannello posteriore del lettore

2

 Nome delle varie parti e funzioni 

3

6

10

12

14

2

11

13

1

5

19

15

18

20

21

22

23

17

4

16

7

8

9

   Note

Le illustrazioni usate per queste istruzioni per l’uso sono 

del DV-3022V.

1

 

 STANDBY/ON

Da premere per accendere e spegnere l’apparecchio.

2

 Pulsanti numerici (da 0 a 9)

Usateli per specificare e riprodurre il titolo, capitolo, 
pista o file. Si possono usare le voci selezionate sulle 
schermate del 

MENU

 ecc.

3

 TOP MENU

Da premere per far comparire il menu principale di un 
DVD-Video.

4

 

/

   

/

 

/

Da usare per scegliere voci, modificare impostazioni e 
spostare il cursore.

5

 HOME MENU

Da premere per far comparire o scomparire il menu 

HOME MENU

.

 

Audio Settings

Play Mode

Disc Navigator

Initial 

Settings

Video Adjust

HOME MENU

DVD

• 

Audio Settings

 (sezione 4)

• 

Video Adjust

 (sezione 4)

• 

Play Mode

 (vedi 

PLAY 

MODE

 sulla colonna di 

destra)

• 

Disc Navigator

 (vedi 

MENU

 sulla colonna di 

destra)

• 

Initial Settings

 (sezione 4)

6

 

 STOP

Per ripristinare la riproduzione, premete 

 

STOP

 una 

volta durante la riproduzione. Se dopo premete 

 

PLAY

il playback ripartirà dal punto in cui era stato interrotto 

l’ultima volta.
Per annullare il ripristino della riproduzione, premete 

 

STOP

 un’altra volta mentre il playback è fermo.

7

 

/

/

•  Da premere per iniziare o fare la riproduzione 

inversa.

•  Premere nella modalità di pausa per spostarsi 

all’indietro di un fotogramma alla volta.

•  Premete e tenete premuta la modalità pausa 

(ritorno). Rilasciando il tasto, la riproduzione lenta si 
ferma.

8

 

 PLAY

Da premere per avviare la riproduzione.

9

 

 PREV

Premere per tornare all’inizio del titolo, capitolo, 
brano o file attualmente riprodotto. Premere due volte 
per passare all’inizio del titolo, capitolo, brano o file 
precedente.

a

 

 PAUSE

Da premere per portare in pausa la riproduzione. 
Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione.

b

 AUDIO

Per dischi o file che comprendono streaming ad audio 
multiplo/canali, lo streaming audio/canale può essere 

cambiato durante il playback.

c

 SUBTITLE

Su dischi DVD-Video o DivX che contengono sottotitoli 
in più lingue, questi ultimi possono essere cambiati 

durante il playback.

d

 

 OPEN/CLOSE

Premete per aprire e chiudere il vassoio del disco e 
caricare il disco.

e

 ZOOM

Premete per ingrandire l’immagine.

f

 DVD/USB (sezione 3) (DV-3022V/DV-2022)

Premete per commutare dalle modalità DVD e USB.

  PLAY MODE (DV-3020V/DV-2020)

• 

A-B Repeat

  Una sezione da voi scelta di un file o brano viene 

riprodotta ripetutamente.

• 

Repeat

  Riproduce titoli, capitolo, brani e file ripetutamente.

• 

Random

  Riproduce titoli, capitoli o brani in ordine casuale.

• 

Program

  Vedi la sezione 3 per maggiori dettagli.

• 

Search Mode

  Riproduce a partire dal numero o dal tempo 

specificato entro un titolo, capitolo, brano o file.

La funzione 

Play Mode

 può non funzionare con alcuni 

dischi o file.

g

 CLEAR

Premete per annullare la voce selezionata. 

h

 MENU

•  Premete per visualizzare la schermata 

MENU

 o del 

Disc Navigator

.

•  Selezionate il titolo, il capitolo, la pista o il file dal 

Disc Navigator 

per eseguire il playback.

i

 ENTER

Da usare per finalizzare una scelta o una impostazione 
fatta.

j

 RETURN

Da premere per tornare alla schermata precedente.

k

 

/   /

•  Da premere per iniziare o far l’avanzamento rapido.
•  Premere nella modalità di pausa per spostarsi in 

avanti di un fotogramma alla volta.

•  Premete e tenete premuta la modalità di riproduzione 

lenta (in avanti). Rilasciando il tasto, la riproduzione 
lenta si ferma.

l

 

 NEXT

Premere durante la riproduzione per saltare all’inizio 
del titolo, capitolo, brano o file successivo.

m

 ANGLE

•  Su dischi DVD

-Video che contengono angoli multipli, 

questi ultimi possono essere cambiati durante il 

playback.

•  Premete e tenete premuto durante il playback audio 

del CD per ripetere il/la disco/pista. 

  Ogni volta che premete e tenete premuto, la modalità 

di ripetizione si commuta tra la modalità ripeti disco 
e quella ripeti pista.

n

 DISPLAY

È possibile visualizzare il tempo trascorso, il tempo 
rimanente ed altro.

Telecomando

DV-3022V

Far corrispondere 

la direzione della 

spina al terminale ed 

inserirla.

Televisore o Ricevitore AV

Televisore o Ricevitore AV

Cavo HDMI

 

(da acquistare separatamente)

Cavo audio/video

(da acquistare 

separatamente) 

Giallo

Bianco

Rosso

DV-3022V

1

6

8

Pannello frontale

DV-3022V

Cavo AV SCART 

(da acquistare 
separatamente)

Televisore o 

Ricevitore AV

 

Funzioni facilitate

Riproduzione in un ordine 

desiderato (Riproduzione 

programmata)

 

 

 

 

 

1

  Far comparire la schermata Play Mode.

Selezionate 

Play Mode

 dalla schermata 

HOME MENU

.

2

  Scegliere Program.

Usare 

 /    per scegliere, poi premere 

ENTER

 o  .

3

  Scegliere Create/Edit.

Usare 

 /    per scegliere, poi premere 

ENTER

.

•  La schermata 

Create/Edit

 dipende dal disco o dal 

file.

4

  Selezionate il titolo, capitolo, pista o file.

Usare 

 /    /  /  per scegliere, poi premere 

ENTER

.

•  Per aggiungere a un programma, prima selezionate 

un posto nel programma (passo programma), poi 
selezionate il titolo, capitolo, pista o file, poi premete 

ENTER

 (i file vengono aggiunti al termine del 

programma).

•  Premere 

RETURN

 per tornare alla schermata 

precedente. Se si ritorno alla schermata precedente 
durante la digitazione, le impostazioni programmate 
vengono cancellate.

•  Per cancellare una fase, evidenziarla e premere 

CLEAR

.

5

  La riproduzione inizia.

Premere 

 

PLAY

.

•  Per riprodurre un programma già in memoria, 

scegliere 

Playback Start

 dalla schermata di 

programmazione e poi premere 

ENTER

.

•  Per riprendere la riproduzione normale, scegliere 

Playback Stop

 dalla schermata di programmazione e 

premere 

ENTER

. Il programma rimane in memoria.

•  Per cancellare tutto il programma, scegliere 

Program 

Delete

 dalla schermata di programmazione e 

premere 

ENTER

.

 Note

•  I programmi possono venire riprodotti più volte. 

Selezionate 

Program Repeat

 da 

Repeat

 sulla schermata 

Play Mode

 durante il playback programmato.

•  I programmi non sono riproducibili in ordine casuale (la 

riproduzione casuale non è possibile durante la 

riproduzione programmata).

Riprodurre file su chiavi 

USB 

(DV-3022V/DV-2022)

 

 

 

•  Il lettore potrebbe non riconoscere la chiave USB, 

riprodurre file o corrente alla chiave USB. Per maggiori 
dettagli, vedi 

Quando è connessa una chiave USB

 nella 

sezione 6.

•  Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su ogni 

chiave USB vengano riprodotti o che la corrente venga 
fornita a ogni chiave USB. Inoltre, Pioneer non si assume 
alcuna responsabilità per un’eventuale perdita di file su 
chiavi USB causata dalla connessione con questo 
lettore.

1

  Commutate in modalità USB.

Premere 

DVD/USB

.

USb

 viene visualizzato sulla schermata del pannello 

frontale.

2

  Connettete la chiave USB.

Connettete la chiave USB alla porta USB sul pannello 
frontale (sezione 2).
Il 

Disc Navigator

 apparirà automaticamente.

3

  La riproduzione inizia.

Usate 

 /    /  /  per selezionare il file, poi premete 

ENTER

.

•  Spegnete la corrente prima di rimuovere la chiave 

USB.

•  Per ritornare in modalità DVD mode, premete 

DVD/

USB

 o 

 

OPEN/CLOSE

.

Copiare file su chiavi USB

 

(DV-3022V/DV-2022)

 

 

 

I file salvati sui dischi possono essere copiati sulla chiave 
USB attraverso il lettore.

1

  Visualizzate la schermata Disc Navigator.

Premere 

MENU

.

•  Premete 

 

STOP

 per fermare il playback mentre 

state riproducendo il file.

2

  Selezionate il file.

Usare 

 /    /  /  per scegliere, poi premere  .

3

  Inizia a copiare.

Usate   /  per selezionare 

Yes

, poi premete 

ENTER

.

Il processo di copiatura del file apparirà sullo schermo.

 Note

•  Non premete alcun tasto durante il processo di copiatura 

del file.

•  Una cartella denominata “PIONEER” si crea 

automaticamente sulla chiave USB. 
I file copiati saranno salvati in questa cartella.

<Solo per il pannello frontale>

1

 Vano disco

2

 Schermata pannello frontale

3

 

Indicatore HDMI (DV-3022V/DV-3020V)

Si illumina quando l’apparecchio connesso al terminale 

HDMI OUT

 viene riconosciuto.

4

 

 OPEN/CLOSE

5

 

Porta USB (tipo A) (DV-3022V/DV-2022)

Precauzioni di sicurezza 

AVVERTENZA

L’interruttore principale ( 



STANDBY/ON

 ) dell’apparecchio 

non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla 

presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di 

alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco 

dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso 

deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per 

sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. 

Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo 

da poter procedere con facilità al distacco del cavo di 

alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per 

prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione 

deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se 

si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo 

relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).

D3-4-2-2-2a*_A1_It

Il punto esclamativo in un triangolo 

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore 

della presenza di importanti istruzioni di 

funzionamento e manutenzione riportate 

nel libretto allegato al prodotto.

Il simbolo del lampo con terminale a forma 

di freccia situato all’interno di un triangolo 

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore 

della presenza di una “tensione pericolosa” 

non isolata nella struttura del prodotto che 

potrebbe essere di un’intensità tale da 

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

ATTENZIONE:

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE 

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL 

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO 

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE 

POSSA ESSERE EFFETTUATA 

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, 

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A 

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

IMPORTANTE

D3-4-2-1-1_A1_It

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare 

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio 

una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A1_It

ATTENZIONE

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente 

di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a 

Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di 

rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia 

quella corretta, come indicato sul pannello posteriore 

dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4*_A1_It

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO 

DI ALIMENTAZIONE

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo 

mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani 

bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse 

elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di 

alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non 

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili 

di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non 

saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe 

causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di 

alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale 

danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della 

PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di 

alimentazione.

S002*_A1_It

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. 

Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato 

a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che 

richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, 

anche se nel corso del periodo di garanzia.

K041_A1_It

Condizioni ambientali di funzionamento

Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di 

funzionamento:

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % 

(fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in 

luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a 

sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c*_A1_It

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio 

all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione 

dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 10 cm sulla 

parte superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).

ATTENZIONE

L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture 

per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento 

affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire 

possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire 

bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o 

tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato 

appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

D3-4-2-1-7b*_A1_It

ATTENZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire 

pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle 

vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi 

(quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a 

sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

D3-4-2-1-3_A1_It

AVVERTENZA

Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1 

secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC 

60825-1:2007.

PRODOTTO LASER DI CLASSE 1

D58-5-2-2a_A1_It

Simbolo per

il prodotto

Esempi di simboli

per le batterie

Informazioni per gli utilizzatori finali 

sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi 

dispositivi e batterie esauste

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti 

allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed 

elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati 

ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di 

vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti 

di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione 

nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle 

batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e 

prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla 

salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una 

inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di 

vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro 

Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove 

avete acquistato l’articolo.

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre 

autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di 

smaltimento.

K058a_A1_It

Pb

Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non 

si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si 

intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita 

con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di 

alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di 

servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, 

tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente 

eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute 

all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di 

corrente sotto tensione.

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente 

lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), 

staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di 

corrente alternata di rete.

D3-4-2-2-1a_A1_It

Dati tecnici 

Requisiti di alimentazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz

Consumo di corrente  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 W (DV-3022V), 7 W (DV-3020V), 10 W (DV-2022),

 

6 W (DV-2020)

Consumo di corrente (in attesa)   . . . . . . . . . . . . . . . . .

0,5 W

Peso  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1,2 kg

Dimensioni esterne
. . . . . . . . . . . . . . . . . .

360 mm (L) x 42 mm (A) x 200 mm (P)

Temperature di funzionamento tollerabili
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Da +5 °C a +35 °C

Umidità di funzionamento tollerabile  . . . . . . . .

Da 5 % a 85 %

 

(senza condensa)

Connettore AV (assegnazione dei 21 piedini del connettore)

Uscita del connettore AV. . . . . . . . .

connettore a 21 piedini

Questo connettore trasmette segnali audio e video per il 

collegamento di un televisore o monitor a colori.

Piedino N°
1

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 2/D

3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uscita audio 1/S

4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TERRA

7

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita B

8

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stato

11

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscita G

15

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita R

17

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TERRA

19

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita video

21

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TERRA

Uscita video

Livello di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 Vp-p (75 Ω)

Terminale di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Terminale RCA

Uscita HDMI (Solo per DV-3022V/DV-3020V)

Terminale di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19 piedini

Uscite audio (stereo L/R)

Livello di uscita audio  . . . . . . . .

200 mVrms (1 kHz, -20 dB)

Terminale di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Terminale RCA
Risposta in frequenza   . . . . . . . . . . . . . . . .

Da 4 Hz a 44 kHz

Uscita audio digitale

Uscita digitale coassiale  . . . . . . . . . . . . . . . .Terminale RCA

Informazioni aggiuntive (Solo per DV-3022V/DV-2022)

Porta USB  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A

 Note

•  I dati tecnici ed il design di questo prodotto sono 

soggetti a modifiche senza preavviso.

•  Questo prodotto include caratteri FontAvenue

®

 concessi 

in licenza da NEC Corporation. FontAvenue è un marchio 
registrato di NEC Corporation.

6

 Diagnostica

 Informazioni aggiuntive

•  L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato 

per un guasto. Se qualcosa di questo lettore non dovesse 
funzionare, controllate i sintomi qui sotto.  

A volte il problema è dovuto a un altro componente 

connesso a questo lettore. Controllate il componente e 
gli apparecchi elettrici in uso. Se il problema non può 
venire eliminato neppure dopo aver fatto i controlli 
suggeriti, chiedere assistenza tecnica al più vicino centro 
assistenza o rivenditore autorizzato Pioneer.

•  Il lettore non funziona a causa di elettricità statica o altre 

influenze esterne. In tali casi, il funzionamento normale 
può venire ripristinato scollegando il cavo di 
alimentazione e ricollegandolo.

Differenza di volume fra DVD e CD.

 

Il volume può suonare differente a causa di differenze 
nella registrazione.

I dischi non possono venire riprodotti o il disco si apre 
automaticamente.

 

Se il disco è sporco, pulitelo (sezione 7).

 

Caricare il disco col lato stampato rivolto in alto.

 

Controllate il numero di regione del disco e se il 

numero è compatibile per il playback sul lettore 
(sezione 5).

 

Solo i dischi con il corretto numero di regione o la 

dicitura “ALL” possono essere riprodotti.

La corrente si spegne automaticamente.

 

Se 

Auto Power Off

 è impostato su 

On

, la corrente si 

spegne automaticamente se non viene eseguita alcuna 
operazione per 30 minuti (sezione 4).

L’immagine è allungata o il rapporto lunghezza/
diametro non può essere cambiato.

 

Leggere le istruzioni per l’uso del televisore ed 
impostare correttamente il rapporto di forma del 
televisore.

 

Regolare 

TV Screen

 correttamente (sezione 4).

L’immagine è disturbata o scura durante il playback.

 

Se il lettore e la TV sono connessi attraverso un ponte 

video, la “funzione di protezione copia analogica” 

potrebbe far sì che l’immagine riprodotta sul ponte 
video non venga visualizzata correttamente. Collegare il 
lettore ed il televisore direttamente.

 

Impostate correttamente il sistema TV. L’impostazione 

predefinita di fabbrica è 

AUTO

. Se l’immagine è 

distorta, impostare il sistema di colore in uso nel 
proprio paese o regione (

NTSC

 o 

PAL

) (sezione 7).

I segnali digitali audio da 96 kHz/88,2 kHz non vengono 
emessi dai terminali 

COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT

.

 

Portare 

96 kHz PCM Out

 su 

96kHz > 48kHz

.

 

I segnali audio digitali a 96 kHz/88,2 kHz di dischi 

protetti dalla duplicazione non possono venire 
riprodotti.

I nomi di cartella o file non vengono riconosciuti.

 

Questo lettore è in grado di riconoscere fino a 299 
cartelle sul disco e 648 file all’interno di una cartella. In 

presenza di certe caratteristiche della cartella, tuttavia, 
il lettore può non essere in grado di riconoscere la 
cartella o dei file.

I nomi della cartella o del file non sono visualizzati 
correttamente

 

Possono essere visualizzati solo caratteri alfanumerici 

y 1-byte. I nomi della cartella e dei file comprendono 
caratteri diversi da quelli alfanumerici 1-byte, per 
esempio, potrebbero essere visualizzati come F_007 or 
FL_001, e i caratteri potrebbero risultare confusi.

È necessario molto tempo per riprodurre file JPEG.

 

Il lettore impiega molto tempo per visualizzare grandi 
file.

Durante la riproduzione di file JPEG appaiono anche 
delle barre nere.

 

Le barre nere possono venire visualizzate sopra e sotto 
o sui lati dell’immagine a seconda del rapporto di forma 

del file JPEG.

Quando è connessa una chiave USB 
(DV-3022V/DV-2022)

La chiave USB non viene riconosciuta.

 

Spegnete la corrente, poi sconnettete e riconnettete la 
chiave USB. 

 

Questo lettore non supporta hub USB. Connettete la 

chiave USB direttamente.

 

Questo lettore supporta solo chiavi USB a memoria 

di massa.

 

Questo lettore supporta memoria flash portatile e 
apparecchi di playback audio digitale.

 

Sono supportati solo i sistemi di file FAT16 e FAT32. 

Gli altri sistemi di file (exFAT, NTFS, ecc.) non sono 
supportati.

 

Se la chiave USB è dotata di un adattatore AC, usate la 

chiave USB con l’adattatore AC connesso.

 

Alcune chiavi USB potrebbero non essere riconosciute 
correttamente.

I file non possono essere riprodotti.

 

I file coperti da copyright non possono essere riprodotti.

 

I file salvati su un computer non possono essere 
riprodotti.

 

Potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni file.

I nomi della cartella o del file non sono visualizzati o 
non lo sono correttamente.

 

Il numero massimo di caratteri visualizzabile per i nomi 
delle cartelle e dei file sul 

Disc Navigator

 è 14.

I nomi della cartella o del file non sono visualizzati in 
ordine alfabetico.

 

L’ordine in cui vengono visualizzati i nomi delle cartelle 
e dei file sul 

Disc Navigator

 dipende dall’ora e dalla 

data in cui le cartelle o i file sono stati creati sulla 
chiave USB.

Ci vuole molto tempo per il riconoscimento della chiave 
USB.

 

Potrebbe impiegare molto tempo per caricare i dati 
se si connette una chiave USB di grande capacità 
(potrebbe richiedere diversi minuti).

Se si collega un dispositivo HDMI 
compatibile (DV-3022V/DV-3020V)

Non appare alcuna immagine.

 

Riportare 

HDMI Resolution

 alle impostazioni 

predefinite (

720x480p/720x576p

) (sezione 4).

 

Con alcuni cavi, i segnali video 1 080p non possono 

essere emessi.

Non vengono emessi segnali audio multicanale.

 

Portare 

HDMI Out

 su 

Auto

 (sezione 4).

La funzione Control non funziona.

 

Usare sempre High Speed HDMI® Cable.

 

Regolare 

Control

 del lettore su 

On

 (sezione 4).

 

La funzione di controllo non può essere usata con 
apparecchi di altri marchi. Alcune funzioni possono 

non funzionare anche se si è collegati con un prodotto 

Pioneer compatibile con la funzione 

Control

.

Appare il messaggio 

CEC200

.

 

Se si seleziona 

Disc Navigator

 usando il telecomando 

della TV a Schermo Piatto e il lettore è spento, si 

visualizzerà il messaggio 

CEC200

. Questo non è un 

guasto.  
Accendete il lettore per usare la funzione.

Il lettore si accende e spegne automaticamente.

 

Il lettore si può accendere insieme alla TV connessa la 
terminale 

HDMI OUT

. Se non volete che si accendano 

insieme, impostate 

Control

 su 

Off

 (sezione 4).

L’entrata della TV o del sistema AV connessi viene 
selezionata automaticamente sul lettore.

 

Gli ingressi della TV e del sistema AV (ricevitore AV 
o amplificatore, ecc.) connessi al terminale 

HDMI 

OUT

 possono essere commutati automaticamente 

sul ricevitore quando parte il playback sul ricevitore 

o la schermata menù (

HOME MENU

, ecc.) viene 

visualizzata. Se non desiderate che la TV e il sistema 
AV connessi (ricevitore o amplificatore AV, ecc...) 
siano influenzati dalle operazioni del lettore, impostate 

Control

 su 

Off

 (sezione 4).

Le impostazioni predefinite sono indicate in 

corsivo

.

Parametri Audio Settings

Sound Retriever (High/Low/

Off

)

•  I file audio WMA o MP3 producono suoni di alta qualità. 

Questo vale solo per file che portano l’estensione “.wma” 
o “.mp3”.

•  L’effetto ottenuto dipende dal file. Provare impostazioni 

differenti e scegliere quella che produce l’effetto 
migliore.

Equalizer (

Off

/Rock/Pop/Live/Dance/Techno/Classic/

Soft)

•  Impostare a seconda del genere di musica da ascoltare.

Audio DRC (High/Medium/Low/

Off

)

•  Questo indebolisce i suoni forti e rafforza quelli deboli.
•  Questa impostazione influenza solo l’audio Dolby Digital.
• 

L’effetto dipende dal volume delle unità connesse. Provate 
diverse impostazioni e scegliete quella che vi fornisce 
l’effetto più forte.

Dialog (High/Medium/Low/

Off

)

•  Cambiate questa impostazione se il suono dei dialoghi è 

troppo basso.

La funzione Sound Retriever

Durante la compressione, i dati audio inevitabilmente 
perdono di qualità. La funzione Sond Retriever 
automaticamente ripara i danni ai dati compressi e li 
riporta alla qualità di un CD.

Parametri Video Adjust

Sharpness (Fine/

Standard

/Soft)

•  Regola la nitidezza dell’immagine.

Brightness (da -20 a +20)

•  Regola la luminosità dell’immagine.

Contrast (da -16 a +16)

•  Regola il rapporto fra la luminosità massima e minima 

dell’immagine.

Gamma (da -3 a +3)

•  Regola l’aspetto delle zone scure dell’immagine.

Hue (da green 9 a red 9)

•  Regola il bilanciamento fra verde e rosso.

Chroma Level (da -9 a +9)

•  Regola la densità dei colori. Questa impostazione è utile 

per sorgenti con molti colori, ad esempio cartoni animati.

Brightness

Contrast

Gamma

Hue

 e 

Chroma Level

 sono 

regolati su 

0

 al momento dell’acquisto.

Parametri Initial Settings

•  I dettagli delle impostazioni del lettore possono venire 

cambiati qui.

• 

Initial Settings

 non è selezionabile durante la 

riproduzione. 

Impostazione Digital Audio Out

HDMI Out (DV-3022V/DV-3020V)

•  Scegliere i segnali audio da emettere dal terminale 

HDMI OUT

 (

LPCM (2CH)

/

Auto

/

Off

) a seconda del 

dispositivo HDMI-compatibile collegato.

Digital Out

• 

Scegliere se emettere segnali audio digitali (

On

) dai 

terminali 

COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT

 o meno (

Off

).

Dolby Digital Out

•  Selezionate se emettere segnali audio Dolby Digital 

(

Dolby Digital

) o se convertirli in segnali lineari PCM 

(

Dolby Digital

 > 

PCM

), secondo l’unità connessa.

DTS Out

•  Selezionate se emettere segnali audio DTS (

DTS

) o no 

(

Off

), secondo l’unità connessa.

96 kHz PCM Out

•  Selezionate se emettere segnali audio 96 kHz (

96kHz

) o 

se convertirli in segnali lineari PCM (

96kHz

 > 

48kHz

), 

secondo l’unità connessa.

MPEG Out

•  Selezionate se emettere segnali audio MPEG (

MPEG

) o 

se convertirli in segnali lineari PCM (

MPEG 

PCM

), 

secondo l’unità connessa.

Impostazione Video Output

TV Screen

•  Cambiare il rapporto di forma dell’immagine (

4:3 (Letter 

Box)

/

4:3 (Pan & Scan)

/

16:9 (Wide)

/

16:9 (Compressed)

) a 

seconda del televisore collegato. 
Le impostazioni default di fabbrica del lettore sono le 
seguenti.

 DV-3022V/DV-3020V  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16:9 (Wide)

 DV-2022/DV-2020   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

4:3 (Letter Box)

• 

16:9(Compressed)

 può essere impostato solo con 

DV-3022V e DV-3020V.

HDMI Resolution (DV-3022V/DV-3020V)

•  Cambiare la risoluzione del segnale video emesso dai 

terminali 

HDMI OUT

 (

720x480i

/

720x576i

/

720x480p

/

720

x576p

/

1280x720p

/

1920x1080i

/

1920x1080p

).

HDMI Color (DV-3022V/DV-3020V)

•  Cambiare il segnale video emesso dal terminale 

HDMI 

OUT

 (

Full range

 

RGB

/

RGB

/

Component

).

Deep Color (DV-3022V/DV-3020V)

•  Selezionate 

Auto

 se la TV o lo schermo connessi sono 

compatibili con Deep Color (

Auto

/

Off

).

Impostazione Language

Audio Language

•  Cambiare la lingua durante l’ascolto di dischi DVD-Video 

(

English

/lingue disponibili/

Other Language

).

Subtitle Language

•  Cambiare la lingua dei sottotitoli di dischi DVD-Video 

(

English

/lingue disponibili/

Other Language

).

DVD Menu Lang.

•  Cambiare la lingua dei menu di dischi DVD-Video (

w/

Subtitle Lang.

/lingue disponibili/

Other Language

).

Subtitle Display

•  Scegliere se visualizzare i sottotitoli (

On

) o meno (

Off

).

Impostazioni Display

OSD Language

•  Cambiare la lingua dei messaggi del sistema (

Play

Stop

ecc.) visualizzati sul televisore (

English

/lingue 

disponibili).

Angle Indicator

•  Scegliere se visualizzare sul televisore il marchio di 

angolazione (

On

) o meno (

Off

).

On Screen Display

•  Scegliere se visualizzare i messaggi del sistema (

Play

Stop

, ecc.) sul televisore (

On

) o meno (

Off

).

Impostazione Options

Control (DV-3022V/DV-3020V)

•  Scegliere se controllare il lettore col telecomando del 

componente AV collegato con un cavo HDMI (

On

) o 

meno (

Off

).

Parental Lock

•  Restrizione della visione di DVD Video (

Password

/

Level 

Change

/

Country Code

).

DivX VOD

 • Visualizzare del codice di registrazione richiesto per file 

DivX VOD (

Activate

/

Deactivate

).

Auto Power Off

•  Scegliere se usare lo spegnimento automatico (

On

) o no 

(

Off

). Se impostato su 

On

, la corrente si spegne 

automaticamente se non viene eseguita alcuna 
operazione per 30 minuti o di più.

Ritorno alle impostazioni predefinite

Quando il lettore è in posizione standby...

Premere 

 STANDBY/ON mentre si preme 

.

Usate i tasti sul pannello frontale.

4

 

Modifica delle impostazioni

5

 

Dischi e file riproducibili

Dischi non riproducibili

•  Dischi Blu-ray
•  DVD HD
•  AVCHD
•  AVCREC
•  Dischi DVD-Audio
•  Dischi DVD-RAM
•  SACD
•  CD-G
•  Dischi registrati con il packet writing
•  Programmi che possono essere registrati solo una volta 

e che sono stati già registrati su un DVD-R/-RW/-R DL

I numeri di regione

Tutti i dischi DVD-Video portano un marchio regionale 
(numero) sulla scatola. Il marchio (numero) delimita la/e 

regione/i del mondo, dove il disco è compatibile. Il vostro 

lettore DVD porta un marchio regionale (numero), che si 
trova sul pannello posteriore. 
Se cercate di riprodurre un disco di una regione 

incompatibile, sarà visualizzata la dicitura “

Incompatible 

disc region number Can’t play disc

” sullo schermo e non 

sarete in grado di riprodurre il disco. I dischi con il marchio 

ALL

” possono essere riprodotti su qualsiasi lettore. Il 

diagramma qui sotto illustra le diverse regioni DVD nel 
mondo.

3

1

2

2

5

5

6

2

1

4

4

3

I CD protetti dalla copia

Questo lettore è costruito in conformità alle caratteristiche 
del formato CD audio. Questo lettore non supporta la 

riproduzione o le funzioni di dischi che non siano conformi 
a tali caratteristiche.

Riproduzione di dischi creati su 
computer o registratori BD/DVD

 

Il lettore potrebbe non essere in grado di riprodurre 
dischi registrati usando un computer. Registrare dischi 
in formati compatibili con questo lettore. Per dettagli, 
consultare il proprio negoziante di fiducia.

•  Il lettore potrebbe non essere in grado di riprodurre 

dischi registrati usando un computer o un registratore 

BD/DVD, se la qualità non è buona a causa delle 

caratteristiche del disco, dei graffi e dello sporto sul 
disco o sporco sulle lenti di registrazione, ecc.

File riproducibili

•  Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i 

metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet.

•  I file protetti col sistema DRM (Digital Rights 

Management) non possono venire riprodotti.

•  I file diversi da quelli elencati di seguito (WMV, 

MPEG4-AAC, ecc.) possono non venire riprodotti 

correttamente.

Formati dei file video supportati

DivX

•  DivX è una tecnologia multimediale creata dalla DivX, 

Inc. I file multimediali DivX contengono dati video.

•  I file DivX possono includere anche funzioni di 

riproduzione, ad esempio dei menu e e la selezione di 
una fra varie lingue o piste audio.

•  DivX®, DivX Certified® ed i relativi logo sono marchi di 

fabbrica della DivX, Inc. usati su licenza.

Visualizzazione di file esterni di sottotitoli

•  I set di font elencati di seguito sono disponibili per la 

visualizzazione di file esterni contenenti sottotitoli. È 
possibile ottenere il corretto font sullo schermo 
impostando 

Subtitle Language

 a sezione 4 in modo 

adatto al file dei sottotitoli.

•  Questo lettore supporta i seguenti gruppi di lingue:

Gruppo 1

Afrikaans (af), basco (eu), catalano (ca), danese (da), 

olandese (nl), inglese (en), faroese (fo), finlandese 

(fi), francese (fr), tedesco (de), islandese (is), 

gaelico irlandese (ga), italiano (it), norvegese (no), 

portoghese (pt), retoromancio (rm), gaelico scozzese 

(gd), spagnolo (es), svedese (sv)

Gruppo 2

Albanese (sq), croato (hr), ceco (cs), ungherese (hu), 

polacco (pl), rumeno (ro), slovacco (sk), sloveno (sl)

Gruppo 3

Bulgaro (bg), bielorusso (be), macedone (mk), russo 

(ru), serbo (sr), ucraino (uk)

Gruppo 4

Ebraico (iw), yiddish (ji)

Gruppo 5

Turco (tr)

•  Alcuni file esterni contenenti sottotitoli possono venire 

visualizzati in modo scorretto o per nulla.

•  Sono supportate le seguenti estensioni dei nomi dei file 

esterni contenenti sottotitoli (tenere presente che i file 
stessi non vengono visualizzati nel menu di navigazione 
dei dischi): .srt, .sub, .ssa, .smi

•  Il nome dei file di un film deve venire ripetuto all’inizio 

del nome del file esterno contenente sottotitoli.

•  Il numero di file esterni contenenti sottotitoli che 

possono venire usati con il file di uno stesso film è di al 
massimo 10.

Formati dei file di immagini 

supportati

JPEG

•  Risoluzione: Fino a 3 072 x 2 048 pixel
•  Questo lettore supporta i file JPEG baseline.
•  Questo lettore supporta il formato Exif di Ver. 2.2.
•  Questo lettore non supporta il formato JPEG progressivo.

Formati dei file audio supportati

•  Questo lettore non supporta VBR (Variable Bit Rate) e la 

decodifica Lossless.

Windows Media

 Audio (WMA)

•  Frequenze di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz
•  Bit rate: Fino a 192 kbps
•  Questo lettore supporta i file codificati con Windows 

Media Player Ver. 7/7.1, Windows Media Player per 
Windows XP e Windows Media Player 9 Series.

•  Windows Media è un marchio di fabbrica o marchio di 

fabbrica depositato della Microsoft Corporation negli 
Stati Uniti ed in altri paesi.

•  Questo prodotto include tecnologie di proprietà della 

Microsoft Corporation e non è utilizzabile senza licenza 

della Microsoft Licensing, Inc.

MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)

•  Frequenze di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz

Estensioni dei file riproducibili

File video

.divx  .avi 

•  I file non contenenti segnali video DivX non possono 

venire riprodotti anche se possiedono l’estensione “.avi”.

File di immagini

.jpg

 

.jpeg

File audio

.wma

  .mp3

Dischi riproducibili

  

 

  Dischi DVD-Video

  Dischi DVD-R/-RW/-R DL e 

DVD+R/+RW/+R DL registrati in 

modalità Video

  

Dischi DVD-R/-RW/-R DL registrati in 

modalità VR

  

Video CD (inclusi i Super VCD)

  

  CD Audio

  CD-R/-RW/-ROM contenenti musica e 

registrati in formato CD-DA

  

File JPEG registrati su DVD-R/-RW/-R DL e 
CD-R/-RW/-ROM

File DivX registrati su DVD-R/-

RW/-R DL e 

CD-R/-RW/-ROM

  

File WMA registrati su DVD-R/-RW/-R DL e 
CD-R/-RW/-ROM

  

File MP3 registrati su DVD-R/-RW/-R DL e 
CD-R/-RW/-ROM

FUJICOLOR-CD
KODAK picture CD

• 

Solo i dischi finalizzati possono essere riprodotti.

• 

 è un marchio di fabbrica della DVD Format/

Logo Licensing Corporation.

 

 è un marchio registrato di FUJIFILM Corporation.

• 
  Questa etichetta indica la compatibilità di riproduzione 

con dischi DVD-RW registrati nel formato VR (formato 

Video Recording). Tuttavia, nel caso di dischi registrati 
con un programma criptato registrabile una sola volta, la 
riproduzione può venir fatta solo usando un dispositivo 
CPRM compatibile.

 Note

  Questo lettore non supporta i dischi multisessione o la 

registrazione multiborder.

  La registrazione multisessione/multiborder consiste nel 

registrare i dati su di un singolo disco in due o più 

sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità 

di registrazione consistente di un set completo di dati 
dall’inizio alla fine. 

Non posare oggetti sul lettore.

Non posare oggetti sul lettore.

Non ostruire i fori di ventilazione.

Non usare il lettore su tappeti folti, letti, sofà ed altro, 
avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore 
di disperdersi e si causano danni.

Non esporre al calore.

Non posare il lettore su di un amplificatore o altro 

dispositivo che genera calore. Se si usa un rack, per evitare 

il calore prodotto dall’amplificatore o da altri componenti 
audio, posarlo sotto l’amplificatore.

Se non è in uso, spegnere il lettore.

A seconda della qualità del segnale, quando questo lettore 

è acceso sul televisore possono apparire righe e l’audio 

della radio può essere disturbato. Se questo accade, 
spegnere il lettore.

La condensa

Se il lettore viene improvvisamente portato da un luogo 
freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la 
temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di 
caloriferi o altro, all’interno dell’apparecchio (parti mobili 
e lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se 
della condensa si forma, il lettore non funziona bene e la 

riproduzione non è possibile. Lasciare riposare il lettore 
acceso a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo 

effettivamente richiesto dipende dalla quantità di condensa 
presente). La condensa si dissipa e la riproduzione torna ad 
essere possibile. La condensa può anche avvenire d’estate 
se il lettore viene investito dall’aria di un climatizzatore. Se 
questo accade, spostare il lettore.

Pulizia del prodotto

•  Prima di pulire il lettore, scollegare il cavo di 

alimentazione dalla presa di corrente.

•  Pulire il lettore con un panno pulito. Per lo sporco 

tenace, applicare del detergente neutro diluito in 5 o 6 

parti di acqua ad un panno soffice, strizzarlo bene, pulir 
via lo sporco ed asciugare con un panno morbido e 
asciutto.

•  L’alcool, il diluente, la benzina, gli insetticidi o altro 

possono far danneggiare le finiture o la vernice. Inoltre, 
evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto 
col lettore per lunghi periodi, dato che questo può 
danneggiare le finiture del cabinet.

•  Se si usano panni trattati chimicamente o altri prodotti 

simili, leggerne attentamente le istruzioni.

Precauzioni nel caso l’unità venga 
installata in uno scaffale con una 
porta di vetro

Non premere 

 

OPEN/CLOSE

 sul telecomando per aprire il 

piatto del disco quando la porta di vetro è chiusa. La porta 

ostacola i movimenti del piatto del disco ed il piatto stesso 
potrebbe subire dei danni.

Pulizia della lenta

La lente del lettore non dovrebbe sporcarsi se utilizzata 
normalmente. Se non funziona correttamente a causa di 
polvere o sporcizia, consultare un centro di assistenza di 

zona Pioneer. Nonostante siano disponibili in commercio 
pulenti per lenti di lettori, se ne sconsiglia l’uso perché 
possono danneggiare la lente.

I diritti d’autore

Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione 

dalla copia a sua volta protetta da brevetti statunitensi e 
da altri diritti alla proprietà intellettuale detenuti dalla Rovi 
Corporation. Il reverse engineering ed il disassemblaggio 
sono proibiti. 

Trattamento dei dischi

Conservazione

  Riponete sempre i dischi nelle loro custodie e archiviateli 

verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla 
luce solare o estremamente freddi.

  Leggere sempre le precauzioni accluse al disco.

Pulizia dei dischi

  I dischi che portano impronte o sporchi possono non 

venire riprodotti. In tal caso, usare un panno pulito o 
altro per passare i dischi leggermente dal centro verso 
l’esterno. Non usare un panno sporco.

  Non usare benzina, diluente o altre sostanze chimiche 

volatili. Evitare inoltre gli spray per dischi analogici o 

antistatici.

  Per lo sporco tenace, applicare acqua ad un panno 

morbido, strizzarlo bene, pulir via lo sporco ad asciugare 
con un panno asciutto.

  Non usare dischi danneggiati (incrinati o deformati).

  Non permettere che la superficie dei dischi si graffi o 

sporchi.

  Non caricare due dischi sovrapposti nel piatto 

portadischi.

  Non applicare pezzi di carta o adesivi ai dischi. 

Facendolo i dischi si possono deformare, rendendone la 
riproduzione impossibile. Tenere anche presente che i 
dischi affittati possono portare adesivi e che la colla di 
questi può fuoriuscire. Prima di usare dischi affittati, 
controllare che non vi sia colla sui bordi di tali adesivi.

Dischi di forma insolita

I dischi non circolari (a cuore, 
esagonali, ecc.) non possono venire 
riprodotti con questo lettore. Non 
tentare di riprodurre simili dischi, dato 
che possono danneggiare il lettore.

Condensa sui dischi

Sulla superficie di dischi portati da un luogo freddo (ad 
esempio d’inverno) ad uno caldo si possono formare gocce 
di acqua (condensa). I dischi coperti da condensa non 
possono venire riprodotti correttamente. Prima di caricare 
un disco, lasciare che la condensa evapori completamente.

Marchi registrati

  Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-

Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica 
o marchi di fabbrica depositati della HDMI Licensing, 
LLC negli Stati Uniti ed altri paesi.

  Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby” e il 

simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby 
Laboratories.

Impostazione del sistema 

di colore

•  Se l’immagine di un disco è distorta, impostare il 

sistema di colore in uso nel proprio paese o regione.

•  Se il sistema di colore viene cambiato, i tipi di disco 

riproducibili vengono limitati.

•  L’impostazione predefinita di fabbrica è 

AUTO

.

Quando il lettore è in posizione standby...

Premere 

 STANDBY/ON mentre si preme 

.

Usate i tasti sul pannello frontale.
L’apparecchio si accende ed il sistema di colore cambia 
nel modo visto di seguito.

• 

AUTO

NTSC

• 

NTSC

PAL

• 

PAL

AUTO

Tipi di 

disco/ file

Formato

Impostazione del lettore

NTSC

PAL

AUTO

  

NTSC

NTSC

PAL

NTSC

PAL

NTSC

PAL

PAL

nessun 

disco

NTSC

PAL

NTSC

 

oppure 

PAL

Precauzioni per l’uso

Per spostare il lettore

Prima di spostare il lettore, controllare che non contenga 
dischi e che il piatto portadisco sia chiuso. Premere 
poi 

 

STANDBY/ON

 del lettore (o 

 

STANDBY/ON

 del 

telecomando), attendere che l’indicatore 

OFF 

del pannello 

anteriore si spenga, poi scollegare il cavo di alimentazione. 
Spostando il lettore quando contiene un disco lo si può 
danneggiare.

Posizione di installazione

•  Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o 

impianto stereo da usare col lettore.

•  Non installare il lettore sopra un televisore o monitor a 

colori. Installarlo inoltre lontano da registratori a 
cassette o altri dispositivi che generino campi magnetici.

Evitare luoghi come i seguenti:

•  Luoghi esposti a luce solare diretta
•  Luoghi umidi e poco ventilati
•  Luoghi estremamente caldi
•  Luoghi esposti a vibrazioni
•  Luoghi con troppa polvere o fumo di sigarette
•  Luoghi esposti a grasso, vapore o calore (in cucine, ecc.).

Tabella dei codici di lingua

Nomi (codici) delle lingue e codici da digitare delle lingue

Japanese (ja), 

1001

Bhutani (dz), 

0426

Kirghiz (ky), 

1125

Sinhalese (si), 

1909

English (en), 

0514

Esperanto (eo), 

0515

Latin (la), 

1201

Slovak (sk), 

1911

French (fr), 

0618

Estonian (et), 

0520

Lingala (ln), 

1214

Slovenian (sl), 

1912

German (de), 

0405

Basque (eu), 

0521

Laothian (lo), 

1215

Samoan (sm), 

1913

Italian (it), 

0920

Persian (fa), 

0601

Lithuanian (lt), 

1220

Shona (sn), 

1914

Spanish (es), 

0519

Finnish (fi), 

0609

Latvian (lv), 

1222

Somali (so), 

1915

Chinese (zh), 

2608

Fiji (fj), 

0610

Malagasy (mg), 

1307

Albanian (sq), 

1917

Dutch (nl), 

1412

Faroese (fo), 

0615

Maori (mi), 

1309

Serbian (sr), 

1918

Portuguese (pt), 

1620

Frisian (fy), 

0625

Macedonian (mk), 

1311

Siswati (ss), 

1919

Swedish (sv), 

1922

Irish (ga), 

0701

Malayalam (ml), 

1312

Sesotho (st), 

1920

Russian (ru), 

1821

Scots-Gaelic (gd), 

0704

Mongolian (mn), 

1314

Sundanese (su), 

1921

Korean (ko), 

1115

Galician (gl), 

0712

Moldavian (mo), 

1315

Swahili (sw), 

1923

Greek (el), 

0512

Guarani (gn), 

0714

Marathi (mr), 

1318

Tamil (ta), 

2001

Afar (aa), 

0101

Gujarati (gu), 

0721

Malay (ms), 

1319

Telugu (te), 

2005

Abkhazian (ab), 

0102

Hausa (ha), 

0801

Maltese (mt), 

1320

Tajik (tg), 

2007

Afrikaans (af), 

0106

Hindi (hi), 

0809

Burmese (my), 

1325

Thai (th), 

2008

Amharic (am), 

0113

Croatian (hr), 

0818

Nauru (na), 

1401

Tigrinya (ti), 

2009

Arabic (ar), 

0118

Hungarian (hu),

 0821

Nepali (ne), 

1405

Turkmen (tk), 

2011

Assamese (as), 

0119

Armenian (hy), 

0825

Norwegian (no), 

1415

Tagalog (tl), 

2012

Aymara (ay), 

0125

Interlingua (ia), 

0901

Occitan (oc), 

1503

Setswana (tn), 

2014

Azerbaijani (az), 

0126

Interlingue (ie), 

0905

Oromo (om), 

1513

Tonga (to), 

2015

Bashkir (ba), 

0201

Inupiak (ik), 

0911

Oriya (or), 

1518

Turkish (tr), 

2018

Byelorussian (be), 

0205

Indonesian (in), 

0914

Panjabi (pa), 

1601

Tsonga (ts), 

2019

Bulgarian (bg), 

0207

Icelandic (is), 

0919

Polish (pl), 

1612

Tatar (tt), 

2020

Bihari (bh), 

0208

Hebrew (iw), 

0923

Pashto, Pushto (ps), 

1619

Twi (tw), 

2023

Bislama (bi), 

0209

Yiddish (ji), 

1009

Quechua (qu), 

1721

Ukrainian (uk), 

2111

Bengali (bn), 

0214

Javanese (jw), 

1023

Rhaeto-Romance (rm), 

1813

Urdu (ur), 

2118

Tibetan (bo), 

0215

Georgian (ka), 

1101

Kirundi (rn), 

1814

Uzbek (uz), 

2126

Breton (br), 

0218

Kazakh (kk), 

1111

Romanian (ro), 

1815

Vietnamese (vi), 

2209

Catalan (ca), 

0301

Greenlandic (kl), 

1112

Kinyarwanda (rw), 

1823

Volapük (vo), 

2215

Corsican (co), 

0315

Cambodian (km), 

1113

Sanskrit (sa), 

1901

Wolof (wo), 

2315

Czech (cs), 

0319

Kannada (kn), 

1114

Sindhi (sd), 

1904

Xhosa (xh), 

2408

Welsh (cy), 

0325

Kashmiri (ks), 

1119

Sangho (sg), 

1907

Yoruba (yo), 

2515

Danish (da), 

0401

Kurdish (ku), 

1121

Serbo-Croatian (sh), 

1908

Zulu (zu), 

2621

Tabella dei codici di paesi ed area

Nome del paese/area, codici da digitare e codice di paese/area

Stati Uniti, 

2119

, us

Svizzera, 

0308

, ch

Norvegia, 

1415

, no

Argentina, 

0118

, ar

Svezia, 

1905

, se

Pakistan, 

1611

, pk

Regno Unito, 

0702

, gb

Spagna, 

0519

, es

Filippine, 

1608

, ph

Italia, 

0920

, it

Tailandia, 

2008

, th

Finlandia, 

0609

, fi

India, 

0914

, in

Taiwan, 

2023

, tw

Messico, 

1324

, mx

Indonesia, 

0904

, id

Cina, 

0314

, cn

Brasile, 

0218

, br

Australia, 

0121

, au

Cile, 

0312

, cl

Francia, 

0618

, fr

Austria, 

0120

, at

Danimarca, 

0411

, dk

Belgio, 

0205

, be

Olanda, 

1412

, nl

Germania, 

0405

, de

Portogallo, 

1620

, pt

Canada, 

0301

, ca

Giappone, 

1016

, jp

Hong Kong, 

0811

, hk

Corea, Repubblica di 

1118

, kr

Nuova Zelanda, 

1426

, nz

Malesia, 

1325

, my

Singapore, 

1907

, sg

Reviews: