27
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
N
O
L
F
R
A
N
C
A
I
S
L’impression de l’affranchissement est trop pâle.
- Remplacer la cartouche d’impression. Voir le
paragraphe 7.0, page 19.
Les enveloppes et les bandes adhésives ne sont
pas éjectés de la machine.
- Vider l’empileuse lorsqu’elle est pleine.
- Régler les rouleaux de l’éjecteur. Voir le
paragraphe 8.0, page 20.
Les enveloppes épaisses sont froissées le long
du bord supérieur.
- Avant d’introduire les enveloppes, les taper sur une
surface dure pour que le contenu arrive à ras du
bord supérieur.
- Régler les rouleaux de l’éjecteur. Voir le
paragraphe 8.0, page 20.
Les enveloppes ne s’empilent pas.
- Tirer l’empileuse vers l’extérieur pour les
enveloppes de dimensions ordinaires, l’enfoncer
complètement pour les enveloppes plus grandes.
Voir le paragraphe 3.2, page 10.
Reference
Referenz
Renseignements Généraux
Referencia
Postage print is too light.
- Replace ink cartridge. See Section 7.0, page 19.
Envelopes and tapes are not being ejected from the
machine.
- Empty the stacker when full.
- Adjust the letter ejector rollers. See Section 8.0, page 20.
Thick envelopes are creased along top edge.
- Before feeding mail, tap on a hard surface so contents
are flush with the top edge of the envelope.
- Adjust the letter ejector rollers. See Section 8.0, page 20.
Envelopes are not stacking.
- Pull the stacker out for standard size envelopes, push it in
all the way for larger envelopes. See section 3.2, page 10.
D
E
U
T
S
C
H
Portoaufdruck zu hell
- Tintenpatrone auswechseln. Siehe Abschnitt 7.0,
Seite 19.
Umschläge oder Klebstreifen werden nicht von der
Maschine ausgeworfen.
- Den Stapler entleeren, wenn er voll ist.
- Die Briefauswurfrollen einstellen. Siehe Abschnitt 8.0,
Seite 20.
Dicke Umschläge an der Oberkante verknittert.
- Vor dem Einführen die Umschläge auf eine harte
Fläche klopfen, so daß der Inhalt an der Oberkante
anliegt.
- Die Briefauswurfrollen einstellen. Siehe Abschnitt 8.0,
Seite 20.
Umschläge werden nicht gestapelt.
- Den Stapler für Standardgröße herausziehen und
für größere Umschläge ganz einschieben. Siehe
Abschnitt 3.2, Seite 10.
La impresión del franqueo es demasiado clara.
- Reemplazar el cartucho de tinta. Ver la Sección
7.0, página 19.
Los sobres y las cintas no son expulsados de la
máquina.
- Vaciar la bandeja apiladora cuando esté llena.
- Ajustar los rodillos de expulsión de cartas. Ver la
Sección 8.0, página 20.
Los sobres cerrados se pliegan a lo largo del
borde superior.
- Antes de alimentar la correspondencia, golpetearla
contra una superficie dura para que el contenido
quede a ras con el borde superior del sobre.
- Ajustar los rodillos de expulsión de cartas. Ver la
Sección 8.0, página 20.
Los sobre no se apilan.
- Sacar hacia afuera la bandeja apiladora para sobres
de tamaño estándar, empujarla hasta el fondo para
sobres más grandes. Ver la Sección 3.2, página 10.