background image

21/24

Pizzato Elettrica Srl
via Torino, 1
36063 MAROSTICA (VI)
ITALY

e-mail: info@pizzato.com
web site:  www.pizzato.com
Phone:   +39.0424.470.930

ZE FOG146A21-EU

 1 INFORMACE O TOMTO DOKUMENTU

1.1 Funkce

Tento  návod  k  obsluze  obsahuje  informace  o  instalaci,  připojení  a  bezpečném 

používání následujících výrobků: 

VN RR-K•, NG •D8•••••, NG •D9•••••, NS •••R••••.

1.2 Pro koho je návod určen

Kroky popsané v tomto návodu k obsluze smí provádět pouze kvalifikovaný personál, 

který je schopen jim plně porozumět a má technickou kvalifikaci nutnou pro provoz 

strojů a zařízení, ve kterých mají být bezpečnostní zařízení instalována.

1.3 Použití

Tento  návod  k  obsluze  se  týká  výlučně  produktů  uvedených  v  kapitole  Funkce  a 

jejich příslušenství.

1.4 Originální verze návodu

Originální návod k zařízení byl sepsán v italském jazyce. Verze v jiných jazycích jsou 

překlady originálního návodu.

 2 POUŽITÉ SYMBOLY

 Tento symbol označuje veškeré relevantní doplňkové informace.

 Upozornění: Neuposlechnutí tohoto varování může mít za následek poškození 

nebo nesprávnou funkci, včetně ztráty bezpečnostní funkce.

 3 POPIS

3.1 Popis zařízení

Zařízení,  na  které  se  vztahuje  tento  návod  k  obsluze,  je  příslušenství  navržené  a 

vyrobené pro instalaci na bezpečnostní spínače Pizzato Elettrica řady NG a NS.

Dálkové  tísňové  uvolnění  usnadňuje  dálkové  uvolnění  bezpečnostního  spínače  v 

případech, kdy tradiční uvolňovací zařízení (zámek, šroubovák, tlačítko atd.) nejsou 

vzhledem ke konfiguraci strojního zařízení snadno přístupná. 

Tísňové  tlačítko  a  bezpečnostní  spínač  jsou  mechanicky  propojeny  kovovým 

bowdenovým kabelem. 

Systém  dálkového  tísňového  uvolnění  je  vybaven  bezpečnostním  mechanismem, 

který v případě přetržení nebo uvolnění kabelu okamžitě a bezpečně zastaví stroj.

 Dálkové tísňové uvolnění výrobků řady NG lze dodat pouze již nainstalované 

na bezpečnostním spínači (výrobky NG •D8••••• a NG •D9•••••) a uživatel jej nemůže 

odstranit.

  Dálkové  tísňové  uvolnění  výrobků  řady  NS  může  být  dodáno  buď  již 

nainstalované  na  bezpečnostním  spínači  (výrobky  NS  •••  R  ••••),  nebo  může  být 

namontováno  jako  příslušenství  (výrobek  VN  RR-K1)  na  všechna  zařízení,  která 

takové  namontování  podporují  (výrobky  NS  ••ST••••,  NS  ••SE••••,  NS  ••CE••••, 

NS ••CT••••).

 Upozornění: Montáž příslušenství VN RR-K• na výrobky řady NS s principem 

činnosti na základě elektromagnetu pod napětím je zakázána (výrobky NS E•••••••, 

NS H•••••••, NS M•••••••).

3.2 Zamýšlené použití

- Zařízení popsané v tomto návodu k obsluze je určeno k použití na průmyslových 

strojích pro monitorování stavu pohyblivých krytů.

-  Přímý  prodej  tohoto  zařízení  veřejnosti  je  zakázán.  Instalaci  a  obsluhu  musí 

provádět pouze kvalifikovaný personál.

- Použití zařízení pro jiné účely, než které jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze, 

je zakázáno.

-  Jakékoli  jiné  použití,  než  které  je  výslovně  uvedeno  v  tomto  návodu  k  obsluze, 

bude ze strany výrobce považováno za nezamýšlené. 

- Za nezamýšlené použití se rovněž považuje:

a)  používání  zařízení  po  provedení  konstrukčních,  technických  nebo  elektrických 

úprav;

b) používání výrobku pro jiné účely než ty, které jsou popsány v kapitole TECHNICKé 

úDaJE.

 4 POKYNY K INSTALACI

 Upozornění: Samotná instalace ochranného zařízení není dostačující k zajištění 

bezpečnosti  obsluhy  nebo  souladu  s  bezpečnostními  normami  nebo  směrnicemi 

pro stroje. Před instalací ochranného zařízení proveďte specifickou analýzu rizik v 

souladu s hlavními požadavky na ochranu zdraví a zajištění bezpečnosti ve směrnici 

o  strojních  zařízeních.  Výrobce  zaručuje  pouze  bezpečné  fungování  výrobku,  na 

který se vztahuje tento návod k obsluze, a nikoli bezpečné fungování celého stroje 

či zařízení.

 Příslušné pokyny k instalaci naleznete v návodu k použití pro bezpečnostní 

zařízení řady NS a NG.

4.1 Montáž spínače

Spínač  dálkového  tísňového  uvolnění  může  být  namontován  jak  na  vnější,  tak  na 

vnitřní stranu profilu nebo stěny.

Montáž na vnější stranu profilu

Montáž na vnitřní stranu profilu

4.1.1. Montáž na vnější stranu profilu

A

B

C

D

E

F

G

H

a

b

A =

 Interní mechanismus. 

B =

 šrouby M5 (nejsou dodávány společně s výrobkem). 

C=

 Vnější plastový uzávěr. 

 

D =

 Upevňovací profil. Vzdálenost a = 19 mm. Vzdálenost b = 50 mm. 

E =

 Štítek s 

popisem (prodáván samostatně). 

F =

 pojistná matice. 

G =

hřibové tlačítko. 

H =

 

posuvný šroub

  Upozornění:  Pro  upevnění  zařízení  použijte  vždy  4  šrouby.  Vždy  používejte 

šrouby M5 pevnostní třídy 4,6 nebo vyšší a s plochým spodkem. Šrouby zajistěte po-

mocí lepidla na šrouby se střední pevností a počet zajištěných závitů se rovná nebo 

je větší než průměr šroubu. Zařízení nesmí být nikdy upevněno méně než 4 šrouby.
1) Připevněte interní mechanismus (a) k profilu stroje (D). Utahovací moment šroubů 

M5 (B) musí být mezi 2 a 3 Nm.

2) Připevněte ovládací kabel k internímu mechanismu (viz kapitola PřIPEVNěNí Ka-

BElU K TlačíTKU).

3) Nasaďte vnější uzávěr (C) pomocí nacvakávací spojky.

4) Připevněte volitelný štítek s popisem ovládacího prvku (E).

5) Nasaďte pojistnou 

matici

 (F). Utahovací moment musí být mezi 

 

2 a 3 Nm.
6) Našroubujte hřibové tlačítko (G) na posuvný šroub (H). Utahovací moment musí 

být mezi 4 a 5 Nm. Během našroubovávání spínače přidržujte posuvný šroub (H) 

klíčem, aby nedošlo k deformaci posuvného šroubu (H)

4.1.2. Montáž na vnitřní stranu profilu

A

B

C

D

E

F

A =

 Interní mechanismus. 

B =

 Upevňovací profil s otvorem o průměru 22 mm dle 

 

EN 60947-5-1. 

C =

 Štítek s popisem (prodáván samostatně).

 D =

 pojistná matice. 

=

 hřibové tlačítko. 

F =

 posuvný šroub.

1) Vložte interní mechanismus (a) do perforovaného profilu (B). 

2) Připevněte ovládací kabel k internímu mechanismu (viz kapitola PřIPEVNěNí Ka-

BElU K TlačíTKU).

3) Připevněte volitelný štítek s popisem ovládacího prvku (C).

4)  Nasaďte  pojistnou  matici  (D).  Utahovací  moment  musí  být  mezi 

 

2 a 3 Nm.

5) Našroubujte hřibové tlačítko (E) na posuvný šroub (F). Utahovací moment musí 

být mezi 4 a 5 Nm. Během našroubovávání spínače přidržujte posuvný šroub (F) 

klíčem, aby nedošlo k deformaci posuvného šroubu (F)

  Upozornění:  Mezi  tlačítkem  a  stěnou,  ze  které  tlačítko  vyčnívá,  musí  být 

dodržena vzdálenost 10 až 35 mm, což zaručí správné fungování a snadné rese-

Summary of Contents for NG D8 Series

Page 1: ... da parte del costruttore Sono inoltre da considerare utilizzi non previsti a utilizzo del dispositivo a cui siano state apportate modifiche strutturali tecniche o elettriche b utilizzo del prodotto in un campo di applicazione diverso da quanto riportato nel paragrafo Caratteristiche Tecniche 4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Attenzione L installazione di un dispositivo di protezione non è sufficiente a g...

Page 2: ...ttore esercitando una leggera pressione finché la guarnizione di tenuta entra nella propria sede 7 Riposizionare il coperchio C sulla testa dell interruttore controllando che le alette di bloccaggio E siano posizionate correttamente in sede impedendo il movimento del blocco di connessione F 8 Avvitare le quattro viti B con una coppia di serraggio compresa tra 0 8 e 1 2 Nm 9 È consigliabile chiuder...

Page 3: ...re che il blocco di connessione sia saldamente fissato all interruttore di si curezza 4 Verificare che il cavo di azionamento sia correttamente tensionato e che l indicato re quadrato presente nel blocco di connessione sull interruttore sia posizionato in corrispondenza del simbolo Se necessario regolare la tensione del cavo interve nendo sugli appositi registri vedi paragrafo Tensionamento del ca...

Page 4: ...erali di Vendita come dichiarato nel catalogo generale di Pizzato Elettrica Il cliente utente non è assolto dall obbligo di esaminare le nostre informazioni e raccomandazioni e le normative tecniche pertinenti prima di usare i prodotti per i propri scopi Considerate le molteplici diverse applicazioni e possibili collegamenti del dispositivo gli esempi e i diagrammi riportati in questo manuale sono...

Page 5: ... the manufacturer Also considered unintended use a using the device after having made structural technical or electrical modifications to it b using the product in a field of application other than as described in paragraph Technical data 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS Attention Installing a protective device is not sufficient to ensure operator safety or compliance with machine safety standards or d...

Page 6: ...closed with the four plugs A to avoid the accumulation of dirt 4 5 Tensioning the cable The cable tension can be fine tuned using the appropriate setting adjusters located on the mushroom button A or on the switch connection block B A B Attention For proper operation when the button is not activated the cable must be put under tension until the indicator square in the switch connection block is po...

Page 7: ...et the device and check that the square indicator which is loca ted in the connection block on the switch is positioned at the symbol 9 All external parts must be undamaged 10 If the device is damaged replace it completely The device has been created for applications in dangerous environments therefore it has a limited service life Although still functioning after 20 years from the date of ma nufa...

Page 8: ...cument is a translation of the original instructions In case of discrepancy between the present sheet and the original copy the Italian version shall prevail All rights to the contents of this publication are reserved in accordance with current legislation on the protection of intellectual property The reproduction publication distribution and modification total or partial of all or part of the or...

Page 9: ...érée comme n étant pas prévue par le fabricant Par ailleurs les utilisations suivantes ne sont pas conformes a utilisation du dispositif ayant subi des modifications structurelles techniques ou électriques b utilisation du produit dans un domaine d application autre que celui qui est décrit dans le paragraphe Caractéristiques techniques 4 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Attention L installation d un dispo...

Page 10: ...uation en position déverrouillée en tirant sur le câble 6 Insérer le bloc de connexion F du déverrouillage de fuite à distance dans l inter rupteur en exerçant une légère pression jusqu à ce que le joint d étanchéité entre dans son propre logement 7 Remettre le couvercle C sur la tête de l interrupteur en vérifiant que les ailettes de blocage E sont correctement positionnées pour empêcher le bloc ...

Page 11: ...ivante 1 Vérifier que le bouton d actionnement est bien fixé à la machine 2 Vérifier que toutes les pièces qui composent le dispositif sont solidement fixées les unes aux autres 3 Vérifier que le bloc de connexion est bien fixé à l interrupteur de sécurité 4 Vérifier que le câble d actionnement est correctement tendu et que l indicateur carré du bloc de connexion de l interrupteur est positionné f...

Page 12: ...ue les caractéristiques décrites impliquent des responsabilités juridiques allant au delà des Conditions Générales de Vente comme indiquées dans le catalogue général de Pizzato Elettrica Le client utilisateur n est pas dispensé de l obligation d examiner les informations les recommandations et les réglementations techniques pertinentes avant d utiliser les produits à leurs propres fins Étant donné...

Page 13: ...n Weiterhin gelten als nicht vorgesehene Verwendung a Verwendung des Geräts an dem strukturelle technische oder elektrische Änderungen vorgenommen wurden b Verwendung des Geräts in einem Anwendungsbereich der im Abschnitt Technische Daten nicht aufgeführt ist 4 MONTAGEANWEISUNGEN Achtung Die Installation einer Schutzeinrichtung ist alleine nicht ausreichend um die Unversehrtheit des Bedienpersonal...

Page 14: ...Abdeckung C wieder am Schaltkopf anbringen und dabei prüfen ob die Sperrrippen E richtig positioniert sind und den Anschlussblock F an der Bewe gung hindern 8 Die vier Schrauben B mit einem Anzugsmoment von 0 8 1 2 Nm festziehen 9 Die Schraubenlöcher mit den vier Schutzkappen A verschließen um die Ablage rung von Schmutz zu verhindern 4 5 Spannen des Kabels Die Feineinstellung der Kabelpannung kan...

Page 15: ... Gerät zusammensetzt fest miteinan der verbunden sind 3 Überprüfen dass der Anschlussblock fest mit dem Sicherheits Schalter verbunden ist 4 Korrekte Spannung des Betätigungskabels prüfen und korrekte Stellung der rechte ckigen Kontrollanzeige im Anschlussblock am Schalter neben dem Symbol kon trollieren Bei Bedarf die Kabelspannung mithilfe der Einstellschrauben anpassen siehe Abschnitt Spannen d...

Page 16: ...ht dass aus den beschriebenen Eigenschaften eine gesetzliche Haftung entstehen kann die über die im Hauptkatalog von Pizzato Elettrica angeführten AllgemeinenVerkaufs bedingungen hinausgeht Der Kunde Benutzer ist verpflichtet unsere Informationen und Empfehlungen sowie die entsprechenden technischen Bestimmungen vor der Verwendung der Produkte zu seinen Zwecken zu lesen Da das Gerät zahlreiche Anw...

Page 17: ...iones de uso debe ser considerado un uso no previsto por parte del fabricante Se deben considerar usos no previstos a uso del dispositivo al cual se le han realizado modificaciones estructurales técnicas o eléctricas b uso del producto en un campo de aplicación distinto a los que se han descrito en la sección Datos técnicos 4 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Atención La instalación de un dispositivo de pr...

Page 18: ...onexión F del desbloqueo de emergencia remoto en el inte rior del interruptor ejerciendo un ligera presión hasta que la junta de sellado entre en el alojamiento previsto para la misma 7 Vuelva a colocar la tapa C en el cabezal del interruptor vigilando que las lengüe tas de bloqueo E estén posicionadas correctamente en el alojamiento impidiendo el movimiento del bloque de conexión F 8 Atornille lo...

Page 19: ...obaciones 1 Compruebe que el pulsador de accionamiento está firmemente fijado a la máquina 2 Compruebe que todas las partes que componen el dispositivo están fijadas firme mente entre sí 3 Compruebe que el bloque de conexión está firmemente fijado al interruptor de seguridad 4 Compruebe que el cable de accionamiento tiene la tensión correcta y que el in dicador cuadrado del bloque de conexión en e...

Page 20: ...orcionan según nuestro leal saber y entender Sin embargo esto no significa que las características descritas puedan dar lugar a una responsabilidad legal que vaya más allá de las Condiciones Generales de Venta mencionadas en el catálogo general de Pizzato Elettrica El cliente usuario está obligado a leer nuestras informaciones y recomendaciones y las normativas técnicas pertinentes antes de usar l...

Page 21: ...ařízení po provedení konstrukčních technických nebo elektrických úprav b používání výrobku pro jiné účely než ty které jsou popsány v kapitole Technické údaje 4 POKYNY K INSTALACI Upozornění Samotná instalace ochranného zařízení není dostačující k zajištění bezpečnosti obsluhy nebo souladu s bezpečnostními normami nebo směrnicemi pro stroje Před instalací ochranného zařízení proveďte specifickou a...

Page 22: ...4 5 Napínání kabelu Napnutí kabelu může být upraveno pomocí příslušných nastavovacích prvků umístěných na hřibovém tlačítku A nebo na připojovacím bloku spínače B A B Upozornění Když není tlačítko aktivováno je pro správnou funkci potřeba kabel napínat tak dlouho dokud se kontrolní čtverec v připojovacím bloku spínače nebude nacházet uprostřed oblouku který označuje správné napnutí symbolem Upozor...

Page 23: ...Všechny vnější části musí být nepoškozené 10 Pokud je zařízení poškozené vyměňte jej celé Zařízení bylo vytvořeno pro aplikace v nebezpečných prostředích má proto ome zenou životnost I když zařízení stále funguje po 20 letech od data výroby musí být zcela vyměněno Datum výroby je uvedeno vedle kódu produktu viz kapitola ZNAČENÍ 6 4 Další předpisy pro bezpečnostní aplikace s funkcemi ochrany obsluh...

Page 24: ...rávanaobsahtétopublikacejsouvyhrazenavsouladu s platnými právními předpisy o ochraně duševního vlastnictví Reprodukce publikace distribuce a úpravy úplné nebo částečné veškerého původního materiálu nebo jeho části včetně například textů obrázků grafiky ať už v papírové nebo elektronické podobě jsou bez písemného souhlasu společnosti Pizzato Elettrica Srl výslovně zakázány Všechna práva vyhrazena 2...

Reviews: