background image

7/24

- For an operator standing outside the machine, it must be impossible to activate the 
release button when the door is closed.
- The personnel concerned must be adequately trained on correct button operation, 
so as to avoid any improper use (i.e. the button must not be used as a clothes-hook). 

If the release button included in articles VN RR-K1 and 

 

VN RR-K4 is not used, the installer must provide for a remote release operation which:
1) Should comply with EN ISO 14119.
2) Should guarantee the correct cable tension.
3) Must travel far enough to unlock the switch in a stable manner.
- Do not stress the device with bending and torsion.
- Do not modify the device for any reason.
- Do not exceed the tightening torques specified in the present operating instructions.
- The device carries out an operator protection function. Any inadequate installation 
or tampering can cause serious injuries and even death, property damage, and eco-
nomic losses.
- If the machine where the device is installed is used for a purpose other than that 
specified, the device may not provide the operator with efficient protection.
- Before installation, make sure the device is not damaged in any part.
- Do not paint or varnish the device.
- Do not drill the device.
- Do not use the device as a support or rest for other structures, such as raceways, 
sliding guides or similar.
- Before commissioning, make sure that the entire machine (or system) complies with 
all applicable standards.
- The fitting surface of the device must always be smooth and clean.
- The documents necessary for a correct installation and maintenance are always 
available in the following languages: English, French, German and Italian.
- Should the installer be unable to fully understand the documents, the product must 
not be installed and the necessary assistance may be requested (see paragraph 
SUPPORT).
Always attach the following operating instructions to the manual of the machine in 
which the device is installed.
- These operating instructions must be kept available for consultation at any time and 
for the whole period of use of the device.

6.2 Do not use in the following environments

  Attention:  Do  not  use  in  environments  where  dust  and  dirt  may  in  any  way 

penetrate the device interior and deposit there. 
- In environments where continual changes in temperature cause the formation of 
condensation inside the device. 
- In environments where the application causes collisions, impacts or strong vibrations 
to the device.
- In environments containing explosive or inflammable gases or dusts. 
- In environments where ice can form on the device.
- In environments containing strongly aggressive chemicals, where the products used 
coming into contact with the device may impair its physical or functional integrity.
- Prior to installation, the installer must ensure that the device is suitable for use under 
the ambient conditions on site.

6.3 Maintenance and functional tests

  Attention:  Do  not  disassemble  or  try  to  repair  the  device.  in  case  of  any 

malfunction or failure, replace the entire device.

 Attention: In case of damages or wear it is necessary to change the whole 

device. Correct operation cannot be guaranteed when the device is deformed or 
damaged.
- The installer is responsible for establishing the sequence of functional tests to which 
the device is to be subjected before the machine is started up and during maintenance 
intervals. 
- The sequence of the functional tests can vary depending on the machine complexity 
and circuit diagram, therefore the functional test sequence detailed below is to be 
considered as minimal and not exhaustive.
- Perform the following sequence of checks before the machine is commissioned and 

at least once a year (or after a prolonged shutdown).

1) Check that the push button is firmly fixed to the machine.
2) Check that all the parts that make up the device are fixed together securely.
3) Check that the connection block is firmly fixed to the safety switch.
4) Check that the actuation cable is properly tensioned and that the square indicator 

which is located in the connection block on the switch is positioned at the   symbol. 
If necessary, adjust the cable tension by adjusting the appropriate settings (see 
Cable Tensioning paragraph).

5) Check that the protective sheath of the Bowden cable is not damaged or excessi-

vely bent and that the cable can slide freely inside it without friction.

6) Perform some actuation tests and check that the button moves freely.
7) Perform some actuation tests and check that the activation of the button causes 

the release of the switch and the immediate stoppage of the machine and allows the 
protection to be easily opened: the square indicator, which is located in the connec-
tion block on the switch, must be positioned at the   symbol.

8) After unlocking, reset the device and check that the square indicator, which is loca-

ted in the connection block on the switch, is positioned at the   symbol.

9) All external parts must be undamaged.
10) If the device is damaged, replace it completely.
- The device has been created for applications in dangerous environments, therefore it 
has a limited service life. Although still functioning, after 20 years from the date of ma-
nufacture the device must be replaced completely. The date of manufacture is placed 
next to the product code (see paragraph MARKINGS).

6.4 Additional prescriptions for safety applications with operator protection 
functions
Provided that all previous requirements for the devices are fulfilled, for installations 
with operator protection function additional requirements must be observed.

- The utilization implies knowledge of and compliance with following standards: 
EN iSo 13849-1, EN 62061, EN iSo 14119, EN iSo 12100.

6.5 Limits of use

- Use the device following the instructions, complying with its operation limits and the 

standards in force.

- The devices have specific application limits (min. and max. ambient temperature, me-

chanical endurance, IP protection degree, etc.) These limitations are met by the device 

only if considered individually and not as combined with each other. 

- The manufacturer’s liability is to be excluded in the following cases:

1) Use not conforming to the intended purpose;

2) Failure to adhere to these instructions or regulations in force;

3) Fitting operations not carried out by qualified and authorized personnel;

4) Omission of functional tests.

- For the cases listed below, before proceeding with the installation contact our technical 

assistance service (see paragraph SUPPORT):

a) in nuclear power stations, trains, airplanes, cars, incinerators, medical devices or any 

application where the safety of two or more persons depend on the correct operation 

of the device;

b) cases not listed in these operating instructions.

 7 MARKINGS

The outside of the device is provided with external marking positioned in a visible place. 

Marking includes:

- Producer trademark

- Product code

- Batch number and date of manufacture. Example: A21 NS1-123456. The batch's first 

letter refers to the month of manufacture (A=January, B=February, etc.). The second and 

third letters refer to the year of manufacture (21 = 2021, 22 = 2022, etc.).

 8 TECHNICAL DATA

8.1 Housing

Housing made of glass fibre reinforced technopolymer, self-extinguishing and shock-

proof.
Protection degree: 

IP44 acc. to EN 60529 for the remote 

release device
IP67 acc. to EN 60529 at safety switch

8.2 Cable

Internal cable in galvanised steel with external PVC sheath and internal steel spiral.
Maximum number of bends:

4

Minimum bending radius:

100 mm

8.3 General data
Ambient temperature:

-20°C … +50°C

Storage temperature:

-40°C … +75°C

Mission time:

20 years

Mechanical endurance:

100,000 operating cycles

Max. actuation frequency:

600 operating cycles/hour

8.4 Compliance with standards

EN ISO 14119
8.5 Compliance with the requirements of:

Machinery Directive 2006/42/EC, RoHS Directive 2011/65/Eu 

 9 SPECIAL VERSIONS ON REQUEST

Special versions of the device are available on request.

The special versions may differ substantially from the indications in these operating 

instructions.

The installer must ensure that he has received written information from the support 

service regarding installation and use of the special version requested.

 10 DISPOSAL

At the end of service life product must be disposed of properly, according to the rules in 

force in the country in which the disposal takes place.

 11 SUPPORT

The device can be used for safeguarding people’s physical safety, therefore in case of 

any doubt concerning installation or operation methods, always contact our technical 

support service:
Pizzato Elettrica Srl

Via Torino, 1 - 36063 Marostica (VI) - ITALY

Tel39.0424.470.930 

E-mail tech@pizzato.com

www.pizzato.com
Our support service provides assistance in Italian and English.

 12 EC CONFORMITY DECLARATION

I, the undersigned, as a representative of the following manufacturer:

Pizzato Elettrica Srl - Via Torino, 1 - 36063 Marostica (VI) – ITALY 

hereby declare that the product is in conformity with whatever prescribed by the 2006/42/

EC Machine Directive. The complete version of the present conformity declaration is 

available on our website www.pizzato.com

Marco Pizzato

DiSCLAiMER:
Subject to modifications without prior notice and errors excepted. The data given in this sheet are accu-
rately checked and refer to typical mass production values. The device descriptions and its applications, 
the fields of application, the external control details, as well as information on installation and opera-
tion, are provided to the best of our knowledge. This does not in any way mean that the characteristics 
described may entail legal liabilities extending beyond the “General Terms of Sale”, as stated in the 
Pizzato Elettrica general catalogue. Customers/users are not absolved from the obligation to read and 

Summary of Contents for NG D8 Series

Page 1: ... da parte del costruttore Sono inoltre da considerare utilizzi non previsti a utilizzo del dispositivo a cui siano state apportate modifiche strutturali tecniche o elettriche b utilizzo del prodotto in un campo di applicazione diverso da quanto riportato nel paragrafo Caratteristiche Tecniche 4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Attenzione L installazione di un dispositivo di protezione non è sufficiente a g...

Page 2: ...ttore esercitando una leggera pressione finché la guarnizione di tenuta entra nella propria sede 7 Riposizionare il coperchio C sulla testa dell interruttore controllando che le alette di bloccaggio E siano posizionate correttamente in sede impedendo il movimento del blocco di connessione F 8 Avvitare le quattro viti B con una coppia di serraggio compresa tra 0 8 e 1 2 Nm 9 È consigliabile chiuder...

Page 3: ...re che il blocco di connessione sia saldamente fissato all interruttore di si curezza 4 Verificare che il cavo di azionamento sia correttamente tensionato e che l indicato re quadrato presente nel blocco di connessione sull interruttore sia posizionato in corrispondenza del simbolo Se necessario regolare la tensione del cavo interve nendo sugli appositi registri vedi paragrafo Tensionamento del ca...

Page 4: ...erali di Vendita come dichiarato nel catalogo generale di Pizzato Elettrica Il cliente utente non è assolto dall obbligo di esaminare le nostre informazioni e raccomandazioni e le normative tecniche pertinenti prima di usare i prodotti per i propri scopi Considerate le molteplici diverse applicazioni e possibili collegamenti del dispositivo gli esempi e i diagrammi riportati in questo manuale sono...

Page 5: ... the manufacturer Also considered unintended use a using the device after having made structural technical or electrical modifications to it b using the product in a field of application other than as described in paragraph Technical data 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS Attention Installing a protective device is not sufficient to ensure operator safety or compliance with machine safety standards or d...

Page 6: ...closed with the four plugs A to avoid the accumulation of dirt 4 5 Tensioning the cable The cable tension can be fine tuned using the appropriate setting adjusters located on the mushroom button A or on the switch connection block B A B Attention For proper operation when the button is not activated the cable must be put under tension until the indicator square in the switch connection block is po...

Page 7: ...et the device and check that the square indicator which is loca ted in the connection block on the switch is positioned at the symbol 9 All external parts must be undamaged 10 If the device is damaged replace it completely The device has been created for applications in dangerous environments therefore it has a limited service life Although still functioning after 20 years from the date of ma nufa...

Page 8: ...cument is a translation of the original instructions In case of discrepancy between the present sheet and the original copy the Italian version shall prevail All rights to the contents of this publication are reserved in accordance with current legislation on the protection of intellectual property The reproduction publication distribution and modification total or partial of all or part of the or...

Page 9: ...érée comme n étant pas prévue par le fabricant Par ailleurs les utilisations suivantes ne sont pas conformes a utilisation du dispositif ayant subi des modifications structurelles techniques ou électriques b utilisation du produit dans un domaine d application autre que celui qui est décrit dans le paragraphe Caractéristiques techniques 4 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Attention L installation d un dispo...

Page 10: ...uation en position déverrouillée en tirant sur le câble 6 Insérer le bloc de connexion F du déverrouillage de fuite à distance dans l inter rupteur en exerçant une légère pression jusqu à ce que le joint d étanchéité entre dans son propre logement 7 Remettre le couvercle C sur la tête de l interrupteur en vérifiant que les ailettes de blocage E sont correctement positionnées pour empêcher le bloc ...

Page 11: ...ivante 1 Vérifier que le bouton d actionnement est bien fixé à la machine 2 Vérifier que toutes les pièces qui composent le dispositif sont solidement fixées les unes aux autres 3 Vérifier que le bloc de connexion est bien fixé à l interrupteur de sécurité 4 Vérifier que le câble d actionnement est correctement tendu et que l indicateur carré du bloc de connexion de l interrupteur est positionné f...

Page 12: ...ue les caractéristiques décrites impliquent des responsabilités juridiques allant au delà des Conditions Générales de Vente comme indiquées dans le catalogue général de Pizzato Elettrica Le client utilisateur n est pas dispensé de l obligation d examiner les informations les recommandations et les réglementations techniques pertinentes avant d utiliser les produits à leurs propres fins Étant donné...

Page 13: ...n Weiterhin gelten als nicht vorgesehene Verwendung a Verwendung des Geräts an dem strukturelle technische oder elektrische Änderungen vorgenommen wurden b Verwendung des Geräts in einem Anwendungsbereich der im Abschnitt Technische Daten nicht aufgeführt ist 4 MONTAGEANWEISUNGEN Achtung Die Installation einer Schutzeinrichtung ist alleine nicht ausreichend um die Unversehrtheit des Bedienpersonal...

Page 14: ...Abdeckung C wieder am Schaltkopf anbringen und dabei prüfen ob die Sperrrippen E richtig positioniert sind und den Anschlussblock F an der Bewe gung hindern 8 Die vier Schrauben B mit einem Anzugsmoment von 0 8 1 2 Nm festziehen 9 Die Schraubenlöcher mit den vier Schutzkappen A verschließen um die Ablage rung von Schmutz zu verhindern 4 5 Spannen des Kabels Die Feineinstellung der Kabelpannung kan...

Page 15: ... Gerät zusammensetzt fest miteinan der verbunden sind 3 Überprüfen dass der Anschlussblock fest mit dem Sicherheits Schalter verbunden ist 4 Korrekte Spannung des Betätigungskabels prüfen und korrekte Stellung der rechte ckigen Kontrollanzeige im Anschlussblock am Schalter neben dem Symbol kon trollieren Bei Bedarf die Kabelspannung mithilfe der Einstellschrauben anpassen siehe Abschnitt Spannen d...

Page 16: ...ht dass aus den beschriebenen Eigenschaften eine gesetzliche Haftung entstehen kann die über die im Hauptkatalog von Pizzato Elettrica angeführten AllgemeinenVerkaufs bedingungen hinausgeht Der Kunde Benutzer ist verpflichtet unsere Informationen und Empfehlungen sowie die entsprechenden technischen Bestimmungen vor der Verwendung der Produkte zu seinen Zwecken zu lesen Da das Gerät zahlreiche Anw...

Page 17: ...iones de uso debe ser considerado un uso no previsto por parte del fabricante Se deben considerar usos no previstos a uso del dispositivo al cual se le han realizado modificaciones estructurales técnicas o eléctricas b uso del producto en un campo de aplicación distinto a los que se han descrito en la sección Datos técnicos 4 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Atención La instalación de un dispositivo de pr...

Page 18: ...onexión F del desbloqueo de emergencia remoto en el inte rior del interruptor ejerciendo un ligera presión hasta que la junta de sellado entre en el alojamiento previsto para la misma 7 Vuelva a colocar la tapa C en el cabezal del interruptor vigilando que las lengüe tas de bloqueo E estén posicionadas correctamente en el alojamiento impidiendo el movimiento del bloque de conexión F 8 Atornille lo...

Page 19: ...obaciones 1 Compruebe que el pulsador de accionamiento está firmemente fijado a la máquina 2 Compruebe que todas las partes que componen el dispositivo están fijadas firme mente entre sí 3 Compruebe que el bloque de conexión está firmemente fijado al interruptor de seguridad 4 Compruebe que el cable de accionamiento tiene la tensión correcta y que el in dicador cuadrado del bloque de conexión en e...

Page 20: ...orcionan según nuestro leal saber y entender Sin embargo esto no significa que las características descritas puedan dar lugar a una responsabilidad legal que vaya más allá de las Condiciones Generales de Venta mencionadas en el catálogo general de Pizzato Elettrica El cliente usuario está obligado a leer nuestras informaciones y recomendaciones y las normativas técnicas pertinentes antes de usar l...

Page 21: ...ařízení po provedení konstrukčních technických nebo elektrických úprav b používání výrobku pro jiné účely než ty které jsou popsány v kapitole Technické údaje 4 POKYNY K INSTALACI Upozornění Samotná instalace ochranného zařízení není dostačující k zajištění bezpečnosti obsluhy nebo souladu s bezpečnostními normami nebo směrnicemi pro stroje Před instalací ochranného zařízení proveďte specifickou a...

Page 22: ...4 5 Napínání kabelu Napnutí kabelu může být upraveno pomocí příslušných nastavovacích prvků umístěných na hřibovém tlačítku A nebo na připojovacím bloku spínače B A B Upozornění Když není tlačítko aktivováno je pro správnou funkci potřeba kabel napínat tak dlouho dokud se kontrolní čtverec v připojovacím bloku spínače nebude nacházet uprostřed oblouku který označuje správné napnutí symbolem Upozor...

Page 23: ...Všechny vnější části musí být nepoškozené 10 Pokud je zařízení poškozené vyměňte jej celé Zařízení bylo vytvořeno pro aplikace v nebezpečných prostředích má proto ome zenou životnost I když zařízení stále funguje po 20 letech od data výroby musí být zcela vyměněno Datum výroby je uvedeno vedle kódu produktu viz kapitola ZNAČENÍ 6 4 Další předpisy pro bezpečnostní aplikace s funkcemi ochrany obsluh...

Page 24: ...rávanaobsahtétopublikacejsouvyhrazenavsouladu s platnými právními předpisy o ochraně duševního vlastnictví Reprodukce publikace distribuce a úpravy úplné nebo částečné veškerého původního materiálu nebo jeho části včetně například textů obrázků grafiky ať už v papírové nebo elektronické podobě jsou bez písemného souhlasu společnosti Pizzato Elettrica Srl výslovně zakázány Všechna práva vyhrazena 2...

Reviews: