background image

www.polisport.com 

11

11

12

EN.

To put the child in the seat, open the lock (B1) of the safety belt 

(B) and press the three buttons of the lock (B1) as indicated. 

Before starting your ride, make sure the seat belt is properly 

adjusted and that it does not hurt the child. This adjustment is 

made by sliding the belt adjustors (B2).

FR.

Pour ouvrir la boucle de sécurité (B1) de la ceinture (B) 

et pouvoir installer l’enfant sur le porte-bébé, pressez 

simultanément, comme indiqué sur l’illustration, les 3 points 

de la boucle (B1). Avant de commencer à  rouler, assurez-vous 

que la ceinture de sécurité soit bien ajustée à l’enfant sans le 

blesser. La longueur de la ceinture se règle à l’aide des ajusteurs 

(B2) de la ceinture. 

PT.

Para abrir a fivela (B1) do cinto de segurança (B) e poder 

colocar a criança no porta bebé, pressione os 3 pontos da 

fivela (B1) indicados. Antes de iniciar o passeio certifique-se 

que o cinto de segurança está devidamente ajustado à criança 

sem a magoar. Este ajuste deverá ser feito pelo deslize dos 

ajustadores (B2) existentes no cinto.

DE.

Um die Schließschnalle (B1) des Sicherheitsgurt (B) zu öffnen 

und das Kind in die Sitzschale zu setzen, drücken Sie die 3 

angegebenen Punkte der Schließschnalle (B1). Bevor Sie Ihren 

Ausflug starten, vergewissern Sie sich, ob der Sicherheitsgurt 

fest am Körper Ihres Kindes anliegt, ohne es zu verletzen. 

Stellen Sie den Gurt in die richtige Position, durch en der im 

Gurt vorhandenen Stellvorrichtungen (B2).

IT.

Mettere il bambino sul seggiolino, aprendo la chiusura della 

cintura di sicurezza (B1) premendo i tre bottoni della serratura 

(B1) come indicato. Prima di partire,assicurarsi che la cintura di 

sicurezza sia correttamente posizionata e che non dia fastidio 

al bambino. Questa regolazione viene fatta regolando il 

cursore (B2).

NL.

Wanneer u uw kind in het stoeltje wilt zetten, open dan de 

veiligheidsgesp van de vijfpunts-gordel (B) door tegelijkertijd 

op de drie punten van het slotje te duwen (B1). 

Voordat u gaat fietsen met uw kind in het fietstoeltje, 

controleer of de vijfpunts-gordel op de juiste maat is afgesteld 

voor uw kind, zonder dat het kind er hinder van ondervindt. De 

lengte van de gordel kunt u aanpassen door te schuiven met 

de clips op de gordel (B2).

EN.

Insert the ends of the metallic bracket (G) into the holes of 

the mounting block (H1) until you hear a click. This sound 

indicates it is in the locked position. Centre and adjust the seat 

and tighten the screws (H5) properly. To remove the seat, press 

the block button (H2) and remove it according to the direction 

indicated in the picture.

FR.

Insérez les bouts du support métallique de fixation (G) dans 

les orifices du bloc de fixation (H1) de manière à entendre un 

déclic indiquant que la fixation est en position correcte. Centrez 

et ajustez le siège et serrez alors correctement les écrous (H5). 

Pour enlever le siège, appuyez sur le bouton de blocage (H2) et 

retirez-le en respectant la direction indiquée sur l’image.

PT.

Introduza as extremidades do varão metálico de suporte 

(G) nos orifícios do bloco de fixação (H1) até ouvir um clique 

indicador do bloqueio. Centre e ajuste o porta bebé e aperte 

bem os parafusos (H5). Para retirar o porta bebé, prima o botão 

de bloqueio (H2) e retire-o na direcção indicada na figura

DE.

Führen Sie die Metallspange (G) durch die an der 

Modulhalterung befindlichen Öffnungen (H1), bis Sie ein 

„Klick“-Geräusch vernehmen, wodurch die Blockierung der 

Halterung signalisiert wird. Zentrieren und passen Sie den 

Kindersitz an und ziehen Sie die Schrauben (H5). Zum Entfernen 

des Sitzes, drücken Sie den Feststellknopf (H2) und entnehmen 

Sie den Kindersitz in die unten abgebildete Richtung.

IT.

Inserire le estremità della staffa metallica (G) nei fori del blocco 

di fissaggio (H1) finché non si avverte uno scatto. Questo suono 

indica che essa è in posizione bloccata. Centrare e regolare il 

sedile e stringere opportunamente le viti (H5). Per rimuovere il 

sedile, premere il pulsante di blocco (H2) e rimuovere il sedile 

nella direzione indicata nella figura.

NL.

Schuif de uiteinden van de metalen steun (G) in de openingen 

van het bevestigingsblok (H1) tot u een klik hoort. Dit geeft aan 

dat de steun vast op zijn plaats zit. Houd het zitje in de juiste 

positie en draai vervolgens de schroeven (H5) stevig aan. Om 

het zitje te verwijderen drukt u op de blokkeerknop (H2) en 

neemt u het van de fiets af in de richting zoals op de afbeelding 

aangegeven.

Summary of Contents for JUNIOR BILBY

Page 1: ...POUR BICYCLETTE Fixation frontale PT PORTA BEB PARA BICICLETA Fixa o frente DE KINDERSITZ Befestigung vorn IT SEGGIOLINO PER BICICLETTA Fissaggio anteriore NL BABYZIT VOOR FIETS Bevestiging voor 26 28...

Page 2: ......

Page 3: ...an a almofadados para uma protec o dos ombros mais macia e protec o total em caso de quedas mais aparatosas A Polisport aposta na inova o qualidade e seguran a pois sabemos que andar de bicicleta a su...

Page 4: ...den losgekoppeld voetbescherming veiligheidsgordels met kussentjes voor een zachtere schouderbescherming en een totale bescherming in geval van een ernstige val Bij Polisport is onze business innovati...

Page 5: ...et lica H5 Parafuso M8x35 H6 Parafuso M8x50 I Barra de seguran a DE INHALTSVERZEICHNIS A Sitzschale B Sicherheitsgurt B1 Gurtschloss B2 Gurtversteller C Sitzpolster D Sicherheitsschnalle der fu rasten...

Page 6: ...N Remove the mounting block H and the metallic bracket G by cutting the straps FR Lib rez le bloc de fixation H et le support m tallique de fixation G en coupant les courroies PT Desmonte o bloco de f...

Page 7: ...lding EN Hold the metallic bracket G the same as in the picture and pass it through the opening in the baby seat FR Saisissez le support m tallique G en le tenant comme le montre l illustration et pas...

Page 8: ...ts aan te passen plaatst u de metalen pal in een van de twee beschikbare posities EN Insert the metallic mounting plate F1 on the grooves of the baby seat and close it as indicated in the picture FR I...

Page 9: ...ange G fest sitzt Bitte berpr fen Sie die Sicherheit der Befestigung regelm ig IT Inserire la rondella F3 e stringere la vite F2 Assicurarsi che la vite sia ben stretta e che la staffa metallica G sia...

Page 10: ...Modulhalterung H1 Ziehen Sie die Schrauben ausreichend fest sodass ein sicherer Halt gew hrt jedoch ein sp teres Anpassen m glich ist IT Posizionare il blocco di fissaggio H1 di fronte alla parte ant...

Page 11: ...der dat het kind er hinder van ondervindt De lengte van de gordel kunt u aanpassen door te schuiven met de clips op de gordel B2 EN Insert the ends of the metallic bracket G into the holes of the moun...

Page 12: ...er goed inpast maar zonder dat het pijn doet EN To adjust the height of the foot rest E that suits your child s size release the foot rest E from the seat A by pressing the two fasteners together and...

Page 13: ...ction underneath the saddle or the use of a saddle with internal springs is manda tory Make certain that the child is not able to hinder the brakes thus avoiding accidents These adjust ments should be...

Page 14: ...ant ou provoquer un accident Nousvousrecommandonsd installeruneprotection sur la roue afin d viter que l enfant ne mette ses pieds ou ses mains dans les rayons L utilisation d une protection sous la s...

Page 15: ...rian a insira p s e m os nos raios obrigat rio o uso de uma protec o por baixo do selim ou um selim com molas internas e assegurar se que a crian a n o acede zona dos trav es de maneira a prevenir aci...

Page 16: ...des Fahrrads wie R dern Bremsen etc in Ber hrung kommt und somit eine Gefahrenquelle f r den Fahrradfahrer darstellt WARNUNG Vordersitze reduzieren die Lenkbarkeit des Fahrrads WARNUNG Befestigen Sie...

Page 17: ...il sellino oppure un sellino dotato di molle interne e verificare che il bambino non abbia accesso alla zona dei freni al fine di evitare incidenti Vestire il bambino con indumenti adeguati alle con...

Page 18: ...Bescherming van de onderkant van het zadel is verplicht tenzij u een zadel hebt met ingebouwde vering Voorts dient u ervoor te zorgen dat het kind niet bij de remmen komt om ongelukken te voorkomen Kl...

Page 19: ......

Page 20: ...polisport polisport com www polisport com Polisport Pl sticos S A Avenida Ferreira de Castro 818 Fontanheira 3720 024 Carregosa Portugal MADE IN PORTUGAL MAN0032 1...

Reviews: