www.polisport.com
9
07
08
EN.
Insert the washer (F3) and tighten the screw (F2). Make sure
the screw is hand-tight and the metallic bracket (G) is firmly
fixed. Please check the security of fasteners frequently.
FR.
Insérez la rondelle (F3) et serrez l’écrou (F2). Assurez-
vous que l’écrou est correctement serré et que le support
métallique de fixation est maintenu fermement.
PT.
Introduza a anilha (F3) e aperte o parafuso (F2). Certifique-
se de que o parafuso está bem apertado e o varão metálico
de suporte (G) está firmemente fixo.
DE.
Setzen Sie die Unterlegscheibe auf (F3) und drehen Sie die
Schraube fest (F2). Vergewissern Sie sich, dass die Schraube
handfest angezogen ist und die Metallspange (G) fest
sitzt. Bitte überprüfen Sie die Sicherheit der Befestigung
regelmäßig.
IT.
Inserire la rondella (F3) e stringere la vite (F2). Assicurarsi
che la vite sia ben stretta e che la staffa metallica (G) sia
fermamente fissata.
NL.
Plaats de sluitring (F3) en draai de schroef (F2) aan. Zorg
ervoor dat de schroef goed is aangedraaid en de metalen
steun (G) goed vast zit.
EN.
Turn the baby seat and Clip the safety bar (I) indicated in
the image.
FR.
Retournez le siège et encastrez la barre de sécurité (I)
comme indiqué sur l’image.
PT.
Rode o porta bebé e engate a barra de segurança (I)
indicada na imagem.
DE.
Drehen Sie den Kindersitz herum und klemmen Sie die
Sicherheitsstange (I) wie abgebildet in die Halterung.
IT.
Ruotare iI sedile e agganciare la barra di sicurezza (I), come
indicato nella figura.
NL.
Draai het kinderzitje en klik de veiligheidspal (I) vast zoals
aangegeven op de afbeelding.