background image

www.polisport.com 

9

07

08

EN.

Insert the washer (F3) and tighten the screw (F2). Make sure 

the screw is hand-tight and the metallic bracket (G) is firmly 

fixed. Please check the security of fasteners frequently.

FR.

Insérez la rondelle (F3) et serrez l’écrou (F2). Assurez-

vous que l’écrou est correctement serré et que le support 

métallique de fixation est maintenu fermement.

PT.

Introduza a anilha (F3) e aperte o parafuso (F2). Certifique-

se de que o parafuso está bem apertado e o varão metálico 

de suporte (G) está firmemente fixo.

DE.

Setzen Sie die Unterlegscheibe auf (F3) und drehen Sie die 

Schraube fest (F2). Vergewissern Sie sich, dass die Schraube 

handfest angezogen ist und die Metallspange (G) fest 

sitzt. Bitte überprüfen Sie die Sicherheit der Befestigung 

regelmäßig.

IT.

Inserire la rondella (F3) e stringere la vite (F2). Assicurarsi 

che la vite sia ben stretta e che la staffa metallica (G) sia 

fermamente fissata.

NL.

Plaats de sluitring (F3) en draai de schroef (F2) aan. Zorg 

ervoor dat de schroef goed is aangedraaid en de metalen 

steun (G) goed vast zit.

EN.

Turn the baby seat and Clip the safety bar (I) indicated in 

the image.

FR.

Retournez le siège et encastrez la barre de sécurité (I) 

comme indiqué sur l’image.

PT.

Rode o porta bebé e engate a barra de segurança (I) 

indicada na imagem.

DE.

Drehen Sie den Kindersitz herum und klemmen Sie die 

Sicherheitsstange (I) wie abgebildet in die Halterung.

IT.

Ruotare iI sedile e agganciare la barra di sicurezza (I), come 

indicato nella figura.

NL.

Draai het kinderzitje en klik de veiligheidspal (I) vast zoals 

aangegeven op de afbeelding.

Summary of Contents for JUNIOR BILBY

Page 1: ...POUR BICYCLETTE Fixation frontale PT PORTA BEB PARA BICICLETA Fixa o frente DE KINDERSITZ Befestigung vorn IT SEGGIOLINO PER BICICLETTA Fissaggio anteriore NL BABYZIT VOOR FIETS Bevestiging voor 26 28...

Page 2: ......

Page 3: ...an a almofadados para uma protec o dos ombros mais macia e protec o total em caso de quedas mais aparatosas A Polisport aposta na inova o qualidade e seguran a pois sabemos que andar de bicicleta a su...

Page 4: ...den losgekoppeld voetbescherming veiligheidsgordels met kussentjes voor een zachtere schouderbescherming en een totale bescherming in geval van een ernstige val Bij Polisport is onze business innovati...

Page 5: ...et lica H5 Parafuso M8x35 H6 Parafuso M8x50 I Barra de seguran a DE INHALTSVERZEICHNIS A Sitzschale B Sicherheitsgurt B1 Gurtschloss B2 Gurtversteller C Sitzpolster D Sicherheitsschnalle der fu rasten...

Page 6: ...N Remove the mounting block H and the metallic bracket G by cutting the straps FR Lib rez le bloc de fixation H et le support m tallique de fixation G en coupant les courroies PT Desmonte o bloco de f...

Page 7: ...lding EN Hold the metallic bracket G the same as in the picture and pass it through the opening in the baby seat FR Saisissez le support m tallique G en le tenant comme le montre l illustration et pas...

Page 8: ...ts aan te passen plaatst u de metalen pal in een van de twee beschikbare posities EN Insert the metallic mounting plate F1 on the grooves of the baby seat and close it as indicated in the picture FR I...

Page 9: ...ange G fest sitzt Bitte berpr fen Sie die Sicherheit der Befestigung regelm ig IT Inserire la rondella F3 e stringere la vite F2 Assicurarsi che la vite sia ben stretta e che la staffa metallica G sia...

Page 10: ...Modulhalterung H1 Ziehen Sie die Schrauben ausreichend fest sodass ein sicherer Halt gew hrt jedoch ein sp teres Anpassen m glich ist IT Posizionare il blocco di fissaggio H1 di fronte alla parte ant...

Page 11: ...der dat het kind er hinder van ondervindt De lengte van de gordel kunt u aanpassen door te schuiven met de clips op de gordel B2 EN Insert the ends of the metallic bracket G into the holes of the moun...

Page 12: ...er goed inpast maar zonder dat het pijn doet EN To adjust the height of the foot rest E that suits your child s size release the foot rest E from the seat A by pressing the two fasteners together and...

Page 13: ...ction underneath the saddle or the use of a saddle with internal springs is manda tory Make certain that the child is not able to hinder the brakes thus avoiding accidents These adjust ments should be...

Page 14: ...ant ou provoquer un accident Nousvousrecommandonsd installeruneprotection sur la roue afin d viter que l enfant ne mette ses pieds ou ses mains dans les rayons L utilisation d une protection sous la s...

Page 15: ...rian a insira p s e m os nos raios obrigat rio o uso de uma protec o por baixo do selim ou um selim com molas internas e assegurar se que a crian a n o acede zona dos trav es de maneira a prevenir aci...

Page 16: ...des Fahrrads wie R dern Bremsen etc in Ber hrung kommt und somit eine Gefahrenquelle f r den Fahrradfahrer darstellt WARNUNG Vordersitze reduzieren die Lenkbarkeit des Fahrrads WARNUNG Befestigen Sie...

Page 17: ...il sellino oppure un sellino dotato di molle interne e verificare che il bambino non abbia accesso alla zona dei freni al fine di evitare incidenti Vestire il bambino con indumenti adeguati alle con...

Page 18: ...Bescherming van de onderkant van het zadel is verplicht tenzij u een zadel hebt met ingebouwde vering Voorts dient u ervoor te zorgen dat het kind niet bij de remmen komt om ongelukken te voorkomen Kl...

Page 19: ......

Page 20: ...polisport polisport com www polisport com Polisport Pl sticos S A Avenida Ferreira de Castro 818 Fontanheira 3720 024 Carregosa Portugal MADE IN PORTUGAL MAN0032 1...

Reviews: