42 - FR
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (1) AN
Les outils industriels de
PORTER-CABLE
sont garantis pour une période de un
(1) an à partir de la date d’achat. PORTER-CABLE réparera gratuitement toutes
défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des
renseignements relatifs aux réparations sous garantie, composer le 1-(888)-848-
5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par
des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des
droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient
d’un État ou d’une province à l’autre.
AMÉRIqUE LATINE :
cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIqUETTES D’AVERTISSEMENT :
si les
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-(888)-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
RISK OF BURNS. HOT SURFACE. DO NOT TOUCH. ALLOW
UNIT TO COOL BEFORE DRAINING TANK.
RISK OF EXPLOSION. RUSTED TANK CAN CAUSE
EXPLOSION AND SEVERE OR FATAL INJURY. DRAIN
WATER FROM TANK AFTER EACH USE. DRAIN VALVE
LOCATED ON BOTTOM OF TANK.
RIESGO DE QUEMADURAS. SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
DEJAR QUE LA UNIDAD SE ENFRÍE ANTES DE DRENAR EL TANQUE.
RIESGO DE EXPLOSIÓN. EL TANQUE OXIDADO PUEDE CAUSAR
EXPLOSION HERIDAS SERIAS O FATALES. DRENAR EL AGUA DEL
TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. DRENAR LA VÁLVULA
UBICADA DEBAJO DEL TANQUE.
RISQUE DE BRÛLURES. SURFACE TRÈS CHAUDE. NE PAS TOUCHER. LAISSEZ
L'APPAREIL REFROIDIR AVANT DE VIDANGER LE RÉSERVOIR.
RISQUE D'EXPLOSION. UN RESERVOIR ROUILLÉ PEUT PROVOQUER UNE
EXPLOSION ET CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU FATALES. VIDANGEZ LE
RÉSERVOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. SOUPAPE DE VIDANGE SITUEE SUR LE
DESSOUS DU RESERVOIR.
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS:
RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR
OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAN THE
MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY
GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR,
PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE
SURE THE VALVE MOVES FREELY. DRAIN WATER
FROM TANK AFTER EACH USE.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A
FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT
NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A
CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL
VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET
AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND
OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER
ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER
SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25
FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE
COMPRESSOR.
RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY
GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR
MATERIAL AT SELF OR OTHERS. DO NOT USE
COMPRESSED AIR FOR BREATHING.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE.
UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT
EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS.
READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY,
OPERATION, AND REPAIR INSTRUCTIONS.
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS. SEGUIR ESTAS
INSTRUCCIONES:
RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE
SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR DEBAJO DEL
MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA
ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES DE ARRANCAR EL
COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DE
SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE
LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA DEL TANQUE DESPUÉS DE
CADA USO.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR LÍQUIDO NI
PINTURAS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE
CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS
CERRADAS. EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN
VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO
MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI
OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO
CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL ÁREA
DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25
PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL COMPRESOR.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD
ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO
O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A
OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE.
DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA.
NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E INSTRUCCIONES
PARA REPARAR, LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS CI-DESSOUS :
RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE
DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION
D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE
L'ACCESSOIRE. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR
L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE
FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À AIR APRÈS
CHAQUE UTILISATION.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE
OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES,
DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU
RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE
COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À
VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI
AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE
VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ
UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR
RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE
PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES
MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR
COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA
MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR
À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES INSTRUCTIONS
COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, L'UTILISATION ET LES
RÉPARATIONS.