14
T8786pr-0720
If the clip is upside down or not through both
•
holes in the axle, you have not assembled it
properly. Please remove the clip and go back
to step 18.
Si el sujetador está al revés o no está insertado
•
en ambos orificios del eje, significa que no está
bien montado. Retirar el sujetador y regresar
al paso 18.
Si la pince est à l’envers ou qu’elle ne passe
•
pas dans les deux trous de l’essieu, c’est qu’elle
n’a pas été assemblée correctement. Retirer la
pince et consulter l’étape 18.
20
CORRECT
CORRECTO
CORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECT
22
21
Insert the “T” fastener end of a short seat belt
•
strap up through the slot near the outer edge of
the seat. Make sure the fastener side of the seat
belt faces inward.
Note:
You will pull only one T-Loop through
the slot.
Repeat this procedure to assemble the other
•
short seat belt strap.
Insert each fastener end of the long seat belt
•
strap up through the slots in the center of the
seat. Make sure the fasteners face the outer
edge of the seat.
Pull each side of the long seat belt strap evenly
•
through the slots. Make sure to pull each T-loop
through a slot.
Insertar el extremo del sujetador en T de un
•
cinturón corto en la ranura cerca del borde
exterior del asiento. Asegurarse de que el lado
del sujetador del cinturón de seguridad quede
hacia adentro.
Nota:
Solo jalará un gancho en T por la ranura.
Repetir este procedimiento para ensamblar el
•
otro cinturón de seguridad corto.
Insertar cada extremo de sujetador del cinturón
•
de seguridad largo en las ranuras del centro
del asiento. Asegurarse de que los sujetadores
apunten hacia el borde exterior del asiento.
Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo
•
de manera pareja por cada ranura. Asegurarse
de jalar cada gancho en T por una ranura.
Insérer l’extrémité en T d’une ceinture de
•
sécurité courte dans la fente près du rebord
extérieur de la banquette. S’assurer que
l’extrémité d’attache de la ceinture est orientée
vers l’intérieur.
Remarque :
Il faudra passer seulement une
extrémité en T dans la fente.
Répéter ce procédé pour assembler l’autre
•
ceinture de sécurité courte.
Insérer chaque extrémité d’attache de la ceinture
•
de sécurité longue dans les fentes au centre de
la banquette. S’assurer que les attaches font face
au rebord extérieur de la banquette.
Tirer également sur les deux bouts de la
•
ceinture de sécurité longue pour qu’ils soient
de la même longueur. S’assurer de faire passer
chaque extrémité en T dans une fente.
Align the tabs on a hubcap with the slots in a
•
rear wheel. “
Snap
” a hubcap into the center of
the rear wheel.
Hint:
If the hubcap does not “snap” into place,
you may not have assembled the wire clip
properly. Remove the wire clip and refer back to
step 18.
Repeat steps 17 - 21 to assemble the other rear
•
wheel, wire clip and hubcap.
Alinear las lengüetas de un tapón con las
•
ranuras de una rueda trasera. Ajustar un tapón
en el centro de la rueda trasera.
Atención:
Si el tapón no se ajusta en su lugar,
quizá no haya montado correctamente el
sujetador de cable. Retirar el sujetador de cable y
leer el paso 18.
Repetir los pasos 17 a 21 para montar la otra
•
rueda trasera, sujetador de cable y tapón.
Aligner les languettes d’un chapeau de moyeu
•
avec les fentes de la roue arrière. Emboîter un
chapeau de moyeu au centre de la roue arrière.
Remarque :
S’il est impossible d’emboîter le
chapeau de moyeu, la pince a peut-être été
assemblée incorrectement. Retirer la pince et
consulter l’étape 18.
Répéter les étapes 17 à 21 pour assembler
•
l’autre roue arrière, l’autre pince et l’autre
chapeau de moyeu.
Hubcap
Tapón
Chapeau de moyeu
Short Seat Belts
Cinturones de seguridad cortos
Ceintures de sécurité courtes
Long Seat Belt
Cinturón de
seguridad largo
Ceinture de
sécurité longue