T7298pr-0720
14
Short Seat
Short Seat
Belt Strap
Belt Strap
Cinturón de
Cinturón de
seguridad corto
seguridad corto
Ceinture de
Ceinture de
sécurité courte
sécurité courte
T-Loops
T-Loops
Ganchos
Ganchos
en T
en T
Boucles
Boucles
en T
en T
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Fastener End
Fastener End
Extremo de
Extremo de
sujetador
sujetador
Extrémité
Extrémité
d’attache
d’attache
T-Loop (Pull through slot)
T-Loop (Pull through slot)
Gancho en T (jalarlo por
Gancho en T (jalarlo por
la ranura)
la ranura)
Boucle en T (à faire passer
Boucle en T (à faire passer
dans la fente)
dans la fente)
Long Seat Belt Strap
Long Seat Belt Strap
Cinturón de seguridad largo
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
Ceinture de sécurité longue
Seat
Seat
Asiento
Asiento
Banquette
Banquette
17
18
Insert each fastener end of the long seat belt
•
strap through a slot in the center of the seat.
Make sure the fasteners face the outer edge
of the seat.
Pull each side of the long seat belt strap
•
evenly through the slots. Make sure to pull
each T-loop through a slot.
Turn the seat upright.
•
Insertar cada extremo de sujetador del
•
cinturón de seguridad largo en una ranura en
el centro del asiento. Asegurarse de que los
sujetadores apunten hacia el borde exterior
del asiento.
Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo
•
de manera pareja por cada ranura. Asegurarse
de jalar cada gancho en T por una ranura.
Poner el asiento en posición vertical.
•
Insérer chaque extrémité d’attache de la
•
ceinture de sécurité longue dans une fente
au centre de la banquette. S’assurer que les
attaches font face à l’extrémité extérieure de
la banquette.
Tirer de façon égale sur les bouts de la
•
ceinture de sécurité longue pour les faire
passer dans les fentes. S’assurer de faire
passer chaque boucle en T dans une fente.
Remettre la banquette à l’endroit.
•
T-Loop
T-Loop
Gancho en T
Gancho en T
Boucle en T
Boucle en T
Fastener End
Fastener End
Extremo de sujetador
Extremo de sujetador
Extrémité d’attache
Extrémité d’attache
Turn the seat upside down.
•
Insert the fastener end of a short seat belt
•
strap through the slot near the outer edge of
the seat. Make sure the side of the seat belt
with the fastener faces the outer edge of
the seat.
Pull the short seat belt strap completely
•
through the slot until the last T-loop at the
opposite end of the belt catches against the
slot. You will pull one T-loop through the slot.
Repeat this procedure to assemble the other
•
short seat belt strap.
Poner el asiento al revés.
•
Insertar el extremo del sujetador de un
•
cinturón corto en la ranura cerca del borde
exterior del asiento. Asegurarse de que el lado
del cinturón de seguridad con el sujetador
apunte hacia el borde exterior del asiento.
Jalar el cinturón de seguridad corto totalmente
•
por la ranura hasta que el último gancho en
T del extremo opuesto del cinturón se encaje
en la ranura. Jalará un gancho en T por
la ranura.
Repetir este procedimiento para ensamblar el
•
otro cinturón de seguridad corto.
Mettre la banquette à l’envers.
•
Insérer l’extrémité d’une ceinture de sécurité
•
courte dans la fente près de l’extrémité de la
banquette. S’assurer que l’extrémité d’attache
de la ceinture est du côté extérieur de
la banquette.
Faire passer complètement la ceinture de
•
sécurité courte dans la fente, jusqu’à ce que
la dernière boucle en T à l’autre bout de la
ceinture s’appuie contre la fente. Il faudra
passer une boucle en T dans la fente.
Répéter ce procédé pour assembler l’autre
•
ceinture de sécurité courte.
Seat Back Tabs
Seat Back Tabs
Lengüetas del
Lengüetas del
respaldo del asiento
respaldo del asiento
Languettes
Languettes
du dossier
du dossier
Seat
Seat
Asiento
Asiento
Banquette
Banquette
Tabs
Tabs
Lengüetas
Lengüetas
Languettes
Languettes
PUSH HERE
PUSH HERE
PRESIONAR AQUÍ
PRESIONAR AQUÍ
POUSSER ICI
POUSSER ICI
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
A
B
C
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
19
With the seat at an angle, insert the tabs on
•
the front edge of the seat into the slots in the
foot-well wall
A
.
Push down firmly on the edge of the seat
•
above each tab to snap the tabs into the
slots
B
.
Rotate the back of the seat down
•
C
to snap
the seat back tabs into the slots in the vehicle.
Push down firmly on the seat back.
Con el asiento en ángulo, insertar las lengüetas
•
del borde delantero del asiento en las ranuras
de la pared del hueco de los pies
A
.
Presionar firmemente hacia abajo en el borde
•
del asiento, sobre cada lengüeta para encajar
las lengüetas en las ranuras
B
.
Girar hacia abajo la parte de atrás del
•
asiento
C
para encajar las lengüetas del
respaldo en las ranuras del vehículo. Empujar
hacia abajo con firmeza el respaldo del asiento.
Placer la banquette de biais et insérer les
•
languettes, situées à l’avant de la banquette,
dans les fentes de la paroi
A
.
Appuyer fermement sur le rebord de la
•
banquette, au-dessus de chaque languette,
pour bien emboîter les languettes dans les
fentes
B
.
Abaisser le dossier de la banquette
•
C
pour
que les languettes du dossier s’enclenchent
dans les fentes du véhicule. Appuyer fermement
sur le dossier.
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
20
Insert a #10 x 1,9 cm screw into the rear edge
•
of the seat. Tighten the screw.
Insertar un tornillo
•
№
10 x 1,9 cm en el borde
trasero del asiento. Apretar el tornillo.
Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm à l’arrière du
•
dossier. Serrer la vis.