1.
Shut OFF the main power disconnect switch.
2.
Reduce pressure in the tank through the outlet hose. You
can also pull the relief valve ring (see
A
) and keep it open
to relieve pressure in the tank.
Escaping air and moisture can
propel debris that may cause eye injury. Wear safety
goggles when opening petcock.
3.
Open the petcock (see
B
) to allow moisture to drain from
the tank.
1.
Mettez le sectionneur de tension principale HORS
TENSION.
2.
Réduisez la pression du réservoir par l’orifice de sortie du
tuyau. Vous pouvez également tirer sur l’anneau de la
soupape de décharge (voir
A
) et maintenir la soupape en
position ouvert pour libérer la pression du réservoir.
L’air et l’humidité qui s’échappent
peuvent projeter des particules risquant de causer
des blessures aux yeux. Portez des lunettes de
protection lorsque vous ouvrez le robinet de purge.
4.
Ouvrez le robinet de purge (voir
B
) pour vidanger
l’humidité du réservoir.
1.
Ponga el interruptor principal de alimentación en la
posición APAGADO.
2.
Reduzca la presión en el tanque a través de la manguera
de salida. También puede tirar del anillo de la válvula de
alivio (vea
A
) y mantenerla abierta para aliviar la presión
en el tanque
El aire y la humedad que
escapan del tanque pueden arrojar desechos que
podrían causarle daño en los ojos. Al abrir el grifo
lleve puestas gafas de seguridad.
3.
Abra el grifo (vea
B)
para drenar la humedad del tanque.
OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS
CAUTION:
ATTENTION:
PRECAUTION:
SHUTDOWN
ARRÊT
PARADA
200-2143
15