background image

A dirty air filter will reduce the compressor’s performance and

life. To avoid any internal contamination of the pump, the filter

should be cleaned frequently, and replaced on a regular basis.

Felt filters should be cleaned in warm, soapy water, rinsed,

and allowed to air dry before reinstallation. Paper filters should

be replaced when dirty. Do not allow the filter to become filled

with dirt or paint. If the filter becomes filled with paint, it should

be replaced. Direct exposure to dirty conditions or painting

areas will void your warranty.

Pull the relief valve daily to ensure that it is operating properly

and to clear the valve of any possible obstructions.

Check that all connections are tight. A small leak in any of the

hoses, transfer tubes, or pipe connnections will substantially

reduce the performance of your air compressor. If you suspect

a leak, spray a small amount of soapy water around the area

of the suspected leak with a spray bottle. If bubbles appear,

repair or replace the faulty component. Do not overtighten any

connections.

Before storing the compressor for a prolonged period, use an

air blow gun to clean all dust and debris from the compressor.

Shut OFF the main power switch. Pull the pressure relief valve

to release all pressure from the tank. Drain all mositure from

the tank. Clean the filter element and filter housing; replace

the element if necessary. Drain the oil from the pump

crankcase and replace it with new oil. Cover the entire unit to

protect it from moisture and dust.

Les filtres en papier doivent être remplacés quand ils sont

sales. Les filtres en feutre doivent être nettoyés dans de l’eau

savonneuse et tiède. Il ne faut pas que les filtres soient

remplis de saletés ou de peinture. Votre garantie sera annulée

si l’appareil est directement exposé à la saleté et à la peinture.

Tirez chaque jour sur la soupape de décharge pour vérifier

qu’elle fonctionne correctement et pour éliminer toutes les

obstructions qui pourraient se trouver dans la soupape.

Vérifiez que tous les raccords sont serrés. Le rendement de

votre compresseur peut être réduit de manière significative s’il

y a une petite fuite d’air dans les tuyaux flexibles, les tubes de

transfert ou les raccords de tuyauterie. Si vous suspectez qu’il

y a une fuite, pulvérisez un peu d’eau savonneuse autour de

la zone à l’aide d’un pulvérisateur. Si des bulles apparaissent,

étanchéifiez de nouveau le raccord et resserrez–le. Ne serrez

pas trop.

Avant d’entreposer le compresseur pour une période

prolongée, utilisez un pistolet de dessablage pour nettoyer

toute la poussière et tous les débris du compresseur.

Débranchez le cordon d’alimentation et enroulez–le. Tirez sur

la soupape de décharge de pression pour libérer toute la

pression dans le réservoir. Vidangez toute l’humidité dans le

réservoir. Nettoyez les éléments du filtre et le boîtier du filtre ;

remplacez les éléments au besoin. Vidangez l’huile du carter

de la pompe et remplacez–la avec de l’huile neuve.

Recouvrez l’appareil pour le protéger contre l’humidité et la

poussière.

Un filtro de aire sucio reducirá el rendimiento y la vida útil del

compresor. Para evitar cualquier contaminación interna de la

bomba del compresor, el filtro debe limpiarse frecuentemente

y reemplazarse de manera regular. Los filtros de fieltro deben

limpiarse en agua jabonosa cálida. No permita que los filtros

se llenen de suciedad ni pintura. Si el filtro se llena de pintura,

deberá reemplazarse. La exposición directa a las condiciones

de suciedad y zonas de pintura anularán su garantia.

Tire de la válvula de alivio todos los días para asegurarse de

que esté operando correctamente y para eliminar cualquier

obstrucción posible de la misma.

Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas. Una

pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de

transferencia o conexiones de la cañería reducirá de manera

sustancial el rendimiento de su compresor de aire. Si usted

sospecha la existencia de una fuga, rocíe una pequeña

cantidad de agua jabonosa alrededor de la zona con una

botella rociadora. Si aparecen burbujas, selle y ajuste

nuevamente la conexión. No ajuste demasiado.

Antes de almacenar el compresor durante períodos

prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo

y suciedad del compresor. Desconecte el cordón eléctrico, y

enrollelo. Tire de la válvula de alivio de la presión para liberar

toda la presión del tanque. Desagote toda la humedad del

tanque. Limpie los elementos de filtro y los alojamiento de

filtro; reemplace los mismos si fuera necesario. Desagote el

aceite del cárter de la bomba y reemplácelo con aceite nuevo.

Cubra toda la unidad para protegerla de la humedad y del

polvo.

A = Screws - Vis - Tornillos
B = Paper filter element - Élément du filtre en papier 

- Elemento de filtro de papel

C = Foam filter element - Élément du filtre en mousse 

- Elemento de filtro de espuma

MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO

CHECKING THE RELIEF VALVE

CLEANING THE AIR FILTER

TESTING FOR LEAKS

STORAGE

VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR

ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ

ENTREPOSAGE

VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

VERIFICACIÓN DE FUGAS

ALMACENAMIENTO

200-2143

22

Summary of Contents for 200-2143

Page 1: ...of failure to follow these instructions AVERTISSEMENT Lire et s assurer de bien comprendre toutes les consignes de sécurité du présent manuel avant d utiliser l outil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dommages matériels Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l inobservat...

Page 2: ... marche quotidienne 16 Arrêt 17 LUBRIFICATION DE LA POMPE 18 Niveau d huile 18 Période de rodage 18 Type d huile 18 ENTRETIEN 21 Vidange du réservoir 21 Vidange de l huile 21 Tension de la courroie et alignement de la poulie 22 Nettoyage du filtre à air 24 Vérification de la soupape de décharge 24 Essai d étanchéité 24 Remisage 24 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 25 DÉPANNAGE 28 PAUTAS DE SEGURIDAD 3 RESUMEN ...

Page 3: ...or Fasten all feet to floor We also recommend the use of vibration pads 094 0021 under tank feet 6 RISK OF BURNS High temperatures are generated by the pump and manifold To prevent burns or other injuries DO NOT touch the pump manifold or transfer tube while the pump is running Allow them to cool before handling or servicing Keep children away from the compressor at all times 7 RISK TO BREATHING B...

Page 4: ...it pulvérisé Lisez toutes les instructions et veillez à ce que le masque à gaz assure votre protection 8 RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX Porter toujours des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87 1 lors de l utilisation d un compresseur d air Ne dirigez jamais une buse ou un pulvérisateur vers quelqu un ou une quelconque partie du corps Ce matériel peut causer des blessures graves si le produit vap...

Page 5: ...rucciones y asegúrese de que su careta respiratoria le proteja 8 RIESGO DE LESIONES OCULARES Cuando utilice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas según ANSI Z87 1 Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo El equipo puede causar una lesión grave si el rocío penetra en la piel 9 RIESGO DE EXPLOSIÓN No intente ajustar el interru...

Page 6: ...lustré Los componentes básicos del compresor de aire son el motor eléctrico la bomba el interruptor de presión y el tanque El motor eléctrico vea A acciona la bomba El motor eléctrico está equipado con un protector contra sobrecargas y un reajuste automático Si el motor se sobrecalienta el protector contra sobrecargas lo apagará para evitar que sufra daños Cuando el motor se enfríe lo suficiente v...

Page 7: ...re du récepteur pour être sûr d avoir bien reçu le modèle commandé et pour confirmer que les spécifications concernant la pression de l appareil sont conformes à l utilisation envisagée 3 Placez le compresseur conformément aux recommandations suivantes Ne placez jamais le compresseur à un endroit où il y a des vapeurs dégagées par des liquides inflammables tels que la peinture les solvants ou l es...

Page 8: ...so de un cordón prolongador es preferible usar una manguera más larga b El lado del volante del compresor se debe encontrar cuando menos a 30 cm 12 pulgadas de cualquier pared u obstáculo en un área limpia y bien ventilada a fin de asegurar el flujo adecuado del aire y el enfriamiento c En climas fríos ubique el compresor en un edificio con calefacción para reducir problemas con la lubricación el ...

Page 9: ...nutes que le moteur ait le temps de refroidir et appuyez ensuite sur l interrupteur de réenclenchement ne le forcez JAMAIS situé à l avant du démarreur magnétique pour remettre en marche le moteur Soupape de décharge de pression du réservoir voir A Si l interrupteur de pression n arrête pas le moteur quand la pression atteint le niveau préréglé cette soupape s ouvre automatiquement pour éviter une...

Page 10: ...raisseur Lubricador P Quick coupler Coupleur Conexión rápida R Air hose to tool Flexible à air Manguera de aire hacia herramienta T Flexible air line Flexible à air Línea de aire flexible U Magnetic starter Démarreur magnétique Arrancador magnética V Main power disconnect Sectionneur de tension Interruptor principal W Power panel Panneau de tension Panel principal de alimentación Risk of bursting ...

Page 11: ...our réguler la pression d air de cet outil Ne dépassez jamais la limite de pression de l outil Lubrification de l air Installez un lubrificateur d air seulement sur les outils qui ont besoin d être lubrifié N utilisez pas de lubrificateur pour les travaux de pulvérisation de peinture ou pour des applications similaires L huile se mélange à la peinture et abîme le travail Soupapes d arrêt Installer...

Page 12: ...resseur ne démarre pas si d autres appareils électriques sont branchés sur le même circuit Il se peut que la tension du compresseur soit insuffisante si le câble utilisé entre le compresseur et la source du courant est trop petit par rapport à la distance Plus la distance est longue plus le diamètre du câble doit être grand pour compenser la perte de tension inhérente causée par la résistance du c...

Page 13: ...e sous tension Le compresseur devrait se mettre en marche Laissez marcher le compresseur à vide pendant 30 minutes pour roder les pièces internes 5 Mettez le sectionneur de tension principale hors tension Fermez le robinet de décompression Branchez votre tuyau flexible sur le orifice de sortie du récepteur NOTA La bomba del compresor se envía con aceite para la puesta en marcha inicial Se debe cam...

Page 14: ...ttez le sectionneur de tension principale SOUS TENSION Le pompe commence alors à remplir le réservoir avec de l air Lorsque la pression d air dans le réservoir atteint le niveau préréglé par l usine l interrupteur de pression arrête le moteur électrique Au fur et à mesure que l air est utilisé et que le niveau de pression baisse dans le réservoir l interrupteur de pression remet en marche le moteu...

Page 15: ...L air et l humidité qui s échappent peuvent projeter des particules risquant de causer des blessures aux yeux Portez des lunettes de protection lorsque vous ouvrez le robinet de purge 4 Ouvrez le robinet de purge voir B pour vidanger l humidité du réservoir 1 Ponga el interruptor principal de alimentación en la posición APAGADO 2 Reduzca la presión en el tanque a través de la manguera de salida Ta...

Page 16: ...lles spécifiés ci dessous Para el funcionamiento correcto de su compresor de hierro colado de 2 etapas es esencial usar el lubricante correcto Use el aceite del tipo especificado para un compresor que funciona bajo cargas normales o bajo cargas livianas Se puede obtener aceite para compresores de un distribuidor local de lubricantes industriales o directamente de Coleman Powermate Les huiles de mo...

Page 17: ... humides ou lorsque les cycles de fonctionnement sont réduits il est possible que l eau se condense dans le carter Cette eau doit être purgée de la pompe pour éviter tout endommagement Utilisez une huile désémulsifiante conforme aux normes ci dessus et purgez la condensation au moins deux fois par semaine après avoir laissé l eau se séparer de l huile Après avoir purgé la condensation vérifiez le ...

Page 18: ...eite con cargas normales Punto de inflamación 249 C 480 F Punto de fluidez 6 7 C 20 F Viscosidad a 100 F 525 SUS a 210 F 65 SUS Indice de viscosidad 95 Protección contra óxido ASTM D665 A y B aprueba Pasar CCR máximo 0 20 Cambios de aceite Después del período de puesta en marcha inicial se debe realizar un cambio completo del aceite después de cada 250 horas de trabajo Compresores que no funcionan...

Page 19: ...n voir A ou le capuchon voir G de l orifice de vidange d huile et vidangez l huile jusqu à ce que l écoulement ralentisse et que l huile ne fasse que s égoutter Remettez ensuite le bouchon Ajoutez de l huile pour compresseurs jusqu à ce que le niveau d huile soit entre le repère supérieur MAX voir B et le repère inférieur MIN voir C Ne remplissez jamais trop la pompe mais remplissez la suffisammen...

Page 20: ...nt moteur doivent être soigneusement alignés et toutes les vis de calage doivent être serrées 1 Enlevez le garant de la courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Enclenchez le moteur jusqu au point où le fléchissement correct est obtenu 4 Resserrez les boulons de montage du moteur 5 Vérifiez que la tension reste correcte 6 Réinstallez le garant de la courroie Toutes les pièces mobile...

Page 21: ...e poulie utilisez la procédure suivante 1 Enlevez le garant de la courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Desserrez la vis de calage sur la poulie du moteur 4 Alignez la poulie du moteur avec le volant moteur du compresseur C D E 5 Resserrez la vis de calage de la poulie du moteur 6 Réglez correctement la tension de la courroie 7 Resserrez les boulons de montage du moteur 8 Réinsta...

Page 22: ...r une période prolongée utilisez un pistolet de dessablage pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur Débranchez le cordon d alimentation et enroulez le Tirez sur la soupape de décharge de pression pour libérer toute la pression dans le réservoir Vidangez toute l humidité dans le réservoir Nettoyez les éléments du filtre et le boîtier du filtre remplacez les éléments au bes...

Page 23: ...haque jour Vérifiez la tension de la courroie Toutes les 250 heures de fonctionnement Vidangez le réservoir Chaque jour Vérifiez et serrez tous les boulons Après les premières 8 heures et Ne les serrez pas trop toutes les 500 heures de fonctionnement Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación Inspección y limpieza del filtro de aire de entrada Semanal Verificación...

Page 24: ...lace the air filter element s Restricted air intake Reduce to proper level Use non detergent oil Oil level too high Clean all cooling surfaces thoroughly Dirty cooling surfaces Realign pulley with compressor flywheel Pulley out of alignment Readjust Improper belt tension Replace the pulley and check for a damaged crankshaft or flywheel Pulley wobbles SOLUTION POSSIBLE CAUSE Excessive current draw ...

Page 25: ...gnetic starter coil clicks Coil chatters on off Coil does not click Stops shortly after starting or after running a while See note Low voltage causing motor overload Stops shortly after running Ventilate compressor room area or remove starter from compressor and mount on wall Compressor or starter overheating Stops after running a while PROBLEM COMPRESSOR WON T RUN COMPRESSOR RUNS AND THEN STOPS N...

Page 26: ...de calamine sur les Contactez le centre d entretien agréé soupapes ou sur le haut du piston Huile dans l air Usure des segments de piston ou Contactez le centre d entretien agréé déchargé du cylindre Admission d air obstruée Nettoyez ou remplacez le ou les élément s du filtre à air Niveau d huile trop élevé Ramenez au niveau correct Utilisez une huile sans détergent Surchauffe Mauvaise aération Pl...

Page 27: ...ectueux Remplacez le démarreur LE COMPRESSEUR FONCTIONNE PUIS S ARRÊTE S arrête juste après Surcharge du compresseur Examiniez les soupapes du compresseur et de la cuve pour voir s il avoir démarré ou provoquant une surcharge du y a accumulation de carbone fonctionné pendant un moteur certain temps S arrête juste après Tension trop basse provoquant Voir remarque avoir démarré une surcharge du mote...

Page 28: ...l pistón Aceite en el aire de Anillos de pistón o cilindros Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado descarga desgastados Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro Nivel de aceite demasiado alto Reduzca al nivel adecuado Use aceite no detergente Sobrecalentamiento Mala ventilación Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco seco y bien cir...

Page 29: ...ce el conjunto del arrancador EL COMPRESOR FUNCIONA Y LUEGO SE DETIENE Se detiene poco Lo sobrecarga del compresor Inspeccione las válvulas del compresor y las válvulas del tanque después de arrancar o causa un sobrecalentamiento del para ver si hay una acumulación de carbón después funcionar motor durante un tiempo Se detiene poco Un voltaje bajo causa una Consulte la nota después de arrancar sob...

Page 30: ...saire lors de toute transaction et une copie de votre reçu peut être exigée Inscrivez la date d achat au dessus de dans les espaces réservé à cet effet Conservez votre reçu et ce manuel pour référence ultérieure Agrafez reçu en au dessous Quand vous avez besoin des services de l usine s il vous plaît contactez au centre d entretien autorisé le plus proche ou composez simplement le SERVICE CLIENTÈ ...

Reviews: